]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt_PT.po
Make branch compilable in C++98 mode again.
[lyx.git] / po / pt_PT.po
index 3dce3806bf65ea62d65182f38451ad8f24ec5e07..e143fd9771143adb5dfd713c434ef3af4f952687 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pt.po to
 # LyX em Português.
 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# 
+#
 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
 # Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007, 2008.
 # susana barbosa <sabarbosa@fc.ul.pt>, 2009.
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:36-0000\n"
 "Last-Translator: Jorge Pinto <antelo.jorge@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,351 +22,524 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,417,-1,-1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
 msgid "Version goes here"
 msgstr "A versão vai aqui"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
 msgid "Build Info"
 msgstr "Resultados da Compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de tabela"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fechar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "A chave bibliográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
+msgid "Ke&y:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
 msgid "&Label:"
 msgstr "Eti&queta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "C&have:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Literal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
 msgstr "Estilo de citação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Use os estilos numéricos pré-definidos do BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Por &omissão (numérico)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato de &data"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "&Variant:"
+msgstr "Variação:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "&Opções:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
 msgstr ""
-"Use os estilos natbib para ciências naturais e artes. Estabeleça parâmetros "
-"adicionais nas opções da classe de documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Est&ilo de citação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Est&ilo Natbib"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Use os estilos jurabib para Direito e Humanidades"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Repôr a cor pré-definida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "Estilo de bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
+#, fuzzy
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Estilo de bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&einiciar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+#, fuzzy
+msgid "&Match"
+msgstr "&Matemática:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+#, fuzzy
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
 msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Seleccionar o estilo BibTeX pré-definido"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "Seleccione isto se pretende separar a bibliografia em secções"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibliografia sec&cionada"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
+#, fuzzy
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Escolher um ficheiro de estilo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
+#, fuzzy
+msgid "Re&scan"
+msgstr "&Reler"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple bibliographies:"
 msgstr "Bibliografia sec&cionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Bibliografia não definida!"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "Aqui pode definir um programa alternativo ou especificar opções do BibTex. "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "Construção da bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Continuar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Seleccionar um ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
+msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
 "Definir opções tais como --min-crossrefs (ver a documentação de BibTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
+msgid "&Databases found by LaTeX:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
 msgstr "Procurar novas bases de dados e estilos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
 msgid "&Rescan"
 msgstr "&Reler"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
+msgid ""
+"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "&Local databases:"
+msgstr "Bases de dados:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
+#, fuzzy
+msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Browse your local directory"
+msgstr "Sem pasta de utilizador"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 msgid "&Browse..."
 msgstr "Pro&curar…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adicionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Base de dados BibTeX a usar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "Da&tabases"
+msgstr "Bases de dados:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Adicionar um ficheiro de base de dados BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apa&gar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "Mover a base de dados seleccionada para cima na lista"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+msgid "&Up"
+msgstr "Para &cima"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Mover a base de dados seleccionada para baixo na lista"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Para &baixo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Procurar novas bases de dados e estilos"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "O estilo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
 msgid "St&yle"
 msgstr "E&stilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "Escolher um ficheiro de estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Esta secção bibliográfica contém…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
 msgid "&Content:"
 msgstr "&Índice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
 msgid "all cited references"
 msgstr "todas as referências citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
 msgid "all uncited references"
 msgstr "todas as referências não citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
 msgid "all references"
 msgstr "todas as referências"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "Adicionar bibliografia ao Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Adicionar bibliografia à &TOC"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "&Opção:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "O&K"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Mover a base de dados seleccionada para baixo na lista"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Para &baixo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Mover a base de dados seleccionada para cima na lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "Valor de largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-msgid "&Up"
-msgstr "Para &cima"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "Alt&ura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base de dados BibTeX a usar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Bases de dados"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Cai&xa interior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adicionar um ficheiro de base de dados BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Inserir caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "Apa&gar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Mini-página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Seleccionar isto caso o quadro ocupe várias páginas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "Permitir saltos de &página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valor de altura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo dentro da caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo dentro da caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "Esticar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Indice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo dentro da caixa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de referência)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "Cai&xa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Ao Centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
@@ -383,95 +556,108 @@ msgstr "Ao Centro"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de referência)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esticar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "Cai&xa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Indice:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "Alt&ura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Tipos de caixa suportados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Cai&xa interior:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Espessura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "&Grossura:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Separation value"
+msgstr "ângulo de rotação"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "Box s&eparation:"
 msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "Valor de altura"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+#, fuzzy
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Tamanho da &fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+#, fuzzy
+msgid "Size value"
 msgstr "Valor de largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e saltos de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Côr"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Mini-página"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipos de caixa suportados"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "&Frame:"
+msgstr "Moldura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "Ramos &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
 msgid "Select your branch"
 msgstr "Seleccione o seu ramo"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "Conversores"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "&Novo:[[ramo]]"
@@ -516,8 +702,7 @@ msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Alterar &côr"
 
@@ -525,9 +710,8 @@ msgstr "Alterar &côr"
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Remover o ramo seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
-#: src/Buffer.cpp:4269
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remover"
 
@@ -556,24 +740,23 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "Adicionar T&odos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
-#: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
-#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
@@ -590,92 +773,99 @@ msgstr "Ramos não&definidos:"
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fonte (tipo de letra):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Ta&manho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
 msgid "Default"
 msgstr "Pré-determinado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minúsculo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Smallest"
 msgstr "Muito pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mais Pequena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
 msgid "Larger"
 msgstr "Maior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Largest"
 msgstr "Muito grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
+#, fuzzy
+msgid "&Custom bullet:"
 msgstr "&Personalizar Marca:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
@@ -719,259 +909,288 @@ msgstr "Rejeitar esta alteração"
 msgid "&Reject"
 msgstr "&Rejeitar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriedades PDF"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
 msgid "Font family"
 msgstr "Família tipográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
 msgstr "&Família:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+msgid "Font series"
+msgstr "Série de fonte"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Séries"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
 msgid "Font shape"
 msgstr "Forma da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
 msgid "S&hape:"
 msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Série de fonte"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
 msgid "Font color"
 msgstr "Côr da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Séries"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
 msgid "&Color:"
 msgstr "&Côr:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nunca alterna"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "sublinha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Riscar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Riscar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Outras configurações da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Marcação Lógica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Alterna sempre"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Misc:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Enfatizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "alternar fonte em tudo acima"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Alternar tudo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Aplicar automáticamente cada alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "Aplicar alterações &imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "&Usar pré-definido"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
 msgid "&Apply"
 msgstr "Ap&licar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
+msgid "All fields"
+msgstr "Todos os Campos"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
+msgid "All entry types"
+msgstr "Todos os tipos de entrada"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "Citações &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citações &Seleccionadas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr ""
 "Clicar ou pressionar a tecla Enter para adicionar a citação seleccionada à "
 "lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr ""
 "Clicar ou pressionar a tecla Delete para remover a citação seleccionada da "
 "lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Mover a citação seleccionada para cima (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Mover a citação seleccionada para baixo (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "Ap&licar"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Citações &Seleccionadas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
+#, fuzzy
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "Est&ilo de citação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Text befo&re:"
 msgstr "Texto &antes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texto a colocar antes da citação"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Texto &após:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texto a colocar depois da citação"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Listar todos os autores"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Lista completa de a&utores"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forçar maiúscula em citação"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "Forçar &maiúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Procurar citação"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Text after:"
+msgstr "Texto &após:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Pro&curar:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
 msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
-"Introduza o texto a encontrar e pressione Enter ou clique no botão de procura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Clique ou pressione Enter na caixa de procura para procurar"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo de procura:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-msgid "All fields"
-msgstr "Todos os Campos"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "E&xpressão regular"
+#, fuzzy
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "Forçar &maiúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Importa ser mi&núscula ou maiúscula"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipos de entrada:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Autores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-msgid "All entry types"
-msgstr "Todos os tipos de entrada"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Procurar enquanto &tecla"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
+msgid "App&ly"
+msgstr "Ap&licar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
+#, fuzzy
+msgid "Font Colors"
 msgstr "Cor das fontes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
@@ -992,26 +1211,22 @@ msgstr "Norma…"
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "Repôr a cor pré-definida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&einiciar"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Notas a-cinzento:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Modificar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
+#, fuzzy
+msgid "Background Colors"
 msgstr "Cores de fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
 msgid "Page:"
 msgstr "Página:"
 
@@ -1075,31 +1290,36 @@ msgstr ""
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "Activar o &rastreio das modificações no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Inserir os delimitadores"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "Código TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Corresponder ao tipo de delimitadores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "&Manter correspondência"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "Ta&manho:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserir os delimitadores"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserir"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
@@ -1118,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Gravar como pré-definições de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
@@ -1158,19 +1378,33 @@ msgstr "Abrir o protocolo do LaTeX"
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "Ver todo o &Protocolo…"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "&Ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
 msgid "&File:"
 msgstr "&Ficheiro:"
 
@@ -1191,7 +1425,7 @@ msgid "Available templates"
 msgstr "Modelos disponíveis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Opções LaTe&X e LyX"
 
@@ -1221,13 +1455,12 @@ msgstr "&Mostrar no LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentagem a redimensionar no LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Re&dimensionar no écran (%):"
 
@@ -1235,22 +1468,21 @@ msgstr "Re&dimensionar no écran (%):"
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Ta&manho e Rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Ângulo de rotação a aplicar à imagem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "A origem da rotação"
 
@@ -1267,12 +1499,12 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altura da imagem no resultado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
@@ -1281,7 +1513,7 @@ msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Manter proporções com dimensão máxima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Manter proporções"
 
@@ -1290,17 +1522,15 @@ msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Ajustar aos valores da caixa delimitadora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Ajustar à caixa &delimitadora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "&Esquerdo baixo:"
 
@@ -1309,17 +1539,16 @@ msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "&Topo direito:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Obter caixa delimitadora a partir do ficheiro (EPS)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "&Obter do ficheiro"
 
@@ -1327,97 +1556,97 @@ msgstr "&Obter do ficheiro"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget (Módulo de Espaços)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "Pro&curar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "&Encontrar: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "Substituir p&or:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "Efectuar uma procura dependente de Maiúsculas/minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Maiúsculas/minúsculas i&mportam"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "Encontrar próxima ocorrência [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "Procurar &Próximo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "Restringir procura só a palavras completas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
 msgid "W&hole words"
 msgstr "Palavras &completas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "Substituir e Encontrar a ocorrência seguinte [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "S&ubstituir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
 msgstr ""
 "Tecla de Maiúsculas (Shift)+Enter para procurar para trás, directamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "Procurar para &trás"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Replace all occurrences at once"
 msgstr "Substituir todas as encontradas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Substituir T&udo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
 msgid "S&ettings"
 msgstr "C&onfigurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "Domínio ao qual se restringe a busca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
 msgid "Scope"
 msgstr "Domínio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
 msgid "C&urrent document"
 msgstr "Documento corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
@@ -1425,23 +1654,23 @@ msgstr ""
 "Documento corrente e todos os relacionados que pertencem ao mesmo documento "
 "principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
 msgid "&Master document"
 msgstr "Documento &Principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
 msgid "All open documents"
 msgstr "Todos os documentos abertos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
 msgid "&Open documents"
 msgstr "Documentos &abertos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
 msgid "&All manuals"
 msgstr "&Todos os manuais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1449,11 +1678,11 @@ msgstr ""
 "Se não for seleccionado, a procura limitar-se-á às ocorrências do texto "
 "seleccionado e estilo de parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
 msgid "I&gnore format"
 msgstr "I&gnorar o formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
@@ -1461,22 +1690,22 @@ msgstr ""
 "Manter o mesmo caso, maiúscula ou minúscula, que o da primeira letra do "
 "texto encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "&Manter maiúscula/minúscula da primeira letra, na substituição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "E&xpandir macros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Procurar unicamente em expressões mate&máticas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
 msgid "Restrict search to math environments only"
 msgstr "Restringir a procura a ambientes matemáticos"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Procurar unicamente em expressões mate&máticas"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
@@ -1542,242 +1771,284 @@ msgstr ""
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "Não &usar fontes TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
 msgid "&Default family:"
 msgstr "Família &Pré-definida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "Seleccionar a familia pré-definida para o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "&Base size:"
 msgstr "Tamanho &Base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "&LaTeX font encoding:"
 msgstr "Codificação de fontes Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "Especificar qual a codificação das fontes (p.ex., T1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
 msgid "&Roman:"
 msgstr "&Romana:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte romana (serif)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "&Sans Serif:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte Sans Serif (grotesque)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "Re&dimensionar (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Redimensionar a fonte Sans Serif para coincidir com as dimensões do tipo de "
 "letra base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "&Typewriter (fonte Máquina de escrever):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte typewriter (mesmo espaçamento)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "Re&dimensionar (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Redimensionar a fonte Typewriter para coincidir com as dimensões do tipo de "
 "letra base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
 msgid "&Math:"
 msgstr "&Matemática:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte para as expressões matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "Inserir o tipo de letra a usar para Chinês, Japonês ou Koreano (CJK)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "Usar uma forma minuscula verdadeira, se fornecida pelo tipo de letra "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Use true s&mall caps"
 msgstr "Usar Pe&quenas Capitais, verdadeiras"
 
 # moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345….
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr ""
 "Usar estilo antigo para números em vez do moderno (em que todos os números "
 "tem a mesma altura) "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
+#, fuzzy
+msgid "Use &old style figures"
 msgstr "Usar números com Estilo &Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
 msgid "&Graphics"
 msgstr "&Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
 msgid "Select an image file"
 msgstr "Selecionar um ficheiro imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
 msgstr "Tamanho de saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "Define altura do gráfico. Automática, caso não assinale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Set &height:"
 msgstr "Definir alt&ura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "&Scale graphics (%):"
 msgstr "Re&dimensionar gráficos (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "Define largura do gráfico. Automática, caso não assinale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Set &width:"
 msgstr "Definir &largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
 "Redimensionar imagem para tamanho máximo, sem exceder a altura e largura "
 "especificada."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "Rodar Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "Assinalar para alterar a ordem de rotação e redimensionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "&Rodar após redimensionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "Ori&gem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+#, fuzzy
+msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "Ân&gulo (Graus):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
 msgstr "Nome do ficheiro da imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Recorte"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Ajustar aos valores da caixa delimitadora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Não descomprimir ao exportar"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Opções LaTeX adicionais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "&Opções LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
 "Permitir a pré-visualização deste gráfico no LyX (a pré-visualização de "
 "gráficos deve estar activa, ver Preferências)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "&Mostrar no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Re&dimensionar no écran (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 "Associar o gráfico a um grupo de gráficos que partilha as mesmas "
 "configurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "Grupo de Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
 msgstr "A&ssociar ao grupo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "Clicar para definir um novo grupo de graficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "A&brir grupo novo…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "Seleccionar um grupo já existente para o gráfico actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
 msgid "Draft mode"
 msgstr "Modo rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "Modo &rascunho"
 
@@ -1833,75 +2104,84 @@ msgstr "Padrão de &Preenchimento:"
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Proteger:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
+#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
 msgid "&Target:"
 msgstr "&Alvo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Nome associado ao URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "Especifica o elo alvo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
 msgid "Link type"
 msgstr "Tipo de elo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "Elo para a rede ou para qualquer outro alvo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "Elo para um endereço de e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&e-mail"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "E&mail"
+msgstr "Email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Elo para um ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Fi&le"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 msgstr "Listagem de parâmetros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "Assinalar para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "&Saltar validação"
@@ -1942,11 +2222,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro a incluir"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "Tipo a &Incluir:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -1954,8 +2234,8 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim (literal)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Listagem de Programa"
 
@@ -1964,6 +2244,9 @@ msgid "Edit the file"
 msgstr "Editar o ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
@@ -1982,11 +2265,16 @@ msgstr ""
 "Aqui pode definir um processador alternativo para a indexação e especificar "
 "as suas opções."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-msgid "Index generation"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Index Generation"
 msgstr "Construção do índice"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Opções:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Definir as opções do processador seleccionado"
@@ -2015,7 +2303,7 @@ msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -2060,7 +2348,7 @@ msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "Aplicar configurações imediatamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "Aplicar &Imediatamente"
 
@@ -2076,33 +2364,35 @@ msgstr "Introduza o novo inserto no documento"
 msgid "New Inset"
 msgstr "Novo Inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe do documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Document &Class"
+msgstr "Classe de Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr ""
 "Clicar para seleccionar um ficheiro de definição de classe de documento local"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "&Local Layout..."
 msgstr "&Formato Local…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Class Options"
 msgstr "Opções de classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr ""
 "Activar para usar as opções que estão pré-definidas no ficheiro de formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "&Pré-definido:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
@@ -2110,65 +2400,55 @@ msgstr ""
 "Opções pré-definidas no ficheiro de formatos. Clique à esquerda para "
 "seleccionar/desseleccionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "Perso&nalizar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
 msgid "&Graphics driver:"
 msgstr "Controlador de &gráficos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr ""
 "Seleccionar se o ficheiro actual estiver incluído num ficheiro principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Selecionar documento principal &pré-definido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Principal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Inserir o nome do documento principal pré-definido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
 msgid "&Suppress default date on front page"
 msgstr "&Suprimir a data implícita na primeira página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "&Quote style:"
 msgstr "Estilo de &Citação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Língua &Pré-definida"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "&Outra:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "Language pa&ckage:"
 msgstr "Paco&te de linguagem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "Escolha qual o pacote de linguagem Lyx deve usar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
@@ -2176,6 +2456,37 @@ msgstr ""
 "Inserir o comando para carregar o pacote de linguagem (pré-definido: "
 "\\usepackage{babel})"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Lingua:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Lan&guage default"
+msgstr "Língua &Pré-definida"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Othe&r:"
+msgstr "&Outra:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "Des&locamento (offset):"
@@ -2196,18 +2507,27 @@ msgstr "&Grossura:"
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "Valor da grossura da linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
 msgid "Input here the listings parameters"
 msgstr "Introduzir os parâmetros das listagens "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Janela de retroalimentação (feedback)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
 msgid "Listing"
 msgstr "Listagem"
 
@@ -2379,61 +2699,62 @@ msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "Informação de formato específica do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 msgid "&Validate"
 msgstr "&Validar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Erros mostrados no terminal."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 msgstr "Premir 'Enter' para procurar, ou clicar 'Go'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "Registo&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
 msgid "Update the display"
 msgstr "Actualizar a visualização"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "&Actualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copiar para o Clip&board"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "Directório de &trabalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
 msgid "&Go!"
 msgstr "&Ir!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
 msgid "Jump to the next warning message."
 msgstr "Saltar para a próxima mensagem de aviso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
 msgid "Next &Warning"
 msgstr "Próximo &Aviso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
 msgid "Jump to the next error message."
 msgstr "Saltar para a próxima mensagem de erro."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
 msgid "Next &Error"
 msgstr "Próximo &Erro"
 
@@ -2442,7 +2763,8 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "Usar as configurações de margem da classe do documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+#, fuzzy
+msgid "&Default margins"
 msgstr "Margens por &omissão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
@@ -2474,7 +2796,8 @@ msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Ignorar &rodapé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
+#, fuzzy
+msgid "&Column sep:"
 msgstr "Separação das &Colunas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
@@ -2511,29 +2834,30 @@ msgstr "&Incluir todos os sudocumentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de linhas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
 msgid "&Rows:"
 msgstr "L&inhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
 msgid "&Columns:"
 msgstr "&Colunas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "Redimensionar isto para as dimensões de tabela correctas"
 
@@ -2553,10 +2877,6 @@ msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)"
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "&Horizontal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgstr "&Tipo:"
@@ -2565,22 +2885,47 @@ msgstr "&Tipo:"
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "Tipo de decoração / bordo da matriz"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
 msgid "All packages:"
 msgstr "Todos os pacotes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Load A&utomatically"
 msgstr "Carregar &automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "Load Alwa&ys"
 msgstr "Carregar Sem&pre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &not load"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Do &Not Load"
 msgstr "Não &carregar"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Fórmula em-linha|l"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Ta&manho da indentação"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Formatos em uso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "&Disponível:"
@@ -2599,21 +2944,29 @@ msgstr "Apa&gar"
 msgid "S&elected:"
 msgstr "&Seleccionado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "&Símbolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "Ordenar &como:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Símbolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
@@ -2655,84 +3008,115 @@ msgstr "&Numeração"
 msgid "Output Format"
 msgstr "Formato do Resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "Especifica o formato de saída implícito (para ver/actualizar)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "De&fault output format:"
 msgstr "For&mato implícito do resultado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "LyX Format"
+msgstr "F&ormato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "Erro ao executar comandos externos"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr ""
 "Activar a procura para a frente/para trás entre o editor e o resultado (p."
 "ex., SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "S&ynchronize with output"
 msgstr "S&incronizar com a saída a imprimir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom macro:"
 msgstr "Macro Per&sonalizada:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "Macro de preâmbulo LaTeX personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "Opções de saída XHTML."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "Cumprir ou não estritamente com XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "&XHTML 1.1 estricto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
 msgid "&Math output:"
 msgstr "&Expressões Matemáticas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Formato a utilizar para imprimir expressões matemáticas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "&Colocar à escala as imagens matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr ""
 "Factor de escala para as imagens criadas para a impressão das expressões "
 "matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
 msgstr "Copiar a folha de estilo CSS para um ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
@@ -2815,7 +3199,8 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Marcadores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+#, fuzzy
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
 msgstr "&Gerar Marcadores (ToC)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
@@ -2831,7 +3216,8 @@ msgid "Number of levels"
 msgstr "Número de níveis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
+#, fuzzy
+msgid "Additional O&ptions"
 msgstr "&Opções adicionais"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
@@ -2844,7 +3230,6 @@ msgstr "Formato do papel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgstr "F&ormato:"
 
@@ -2866,7 +3251,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "&Paisagem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Disposição de Página"
 
@@ -2886,79 +3271,80 @@ msgstr "Dispôr a página para impressão frente e verso"
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "Documento frente e &verso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
 msgid "Label Width"
 msgstr "Largura da Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
 msgid "Lo&ngest label"
 msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Simples"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Indent Paragraph"
 msgstr "&Indentar parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Justificado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
 msgid "&Left"
 msgstr "&Esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
 msgid "Ri&ght"
 msgstr "&Direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr ""
 "Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "&Pré-definição de Parágrafo"
 
@@ -2986,14 +3372,46 @@ msgstr "Espaçamento vertical do índice fantasma"
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "Fantasma &vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A&lter..."
-msgstr "A&lterar…"
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "&Encontrar: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "&Usar as cores do sistema"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Mudar o nome do ramo seleccionado"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "A&lter..."
+msgstr "A&lterar…"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Reset to &Default"
+msgstr "&Usar pré-definido"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Reset A&ll"
+msgstr "Reiniciar"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "Em modo Matemático"
@@ -3059,7 +3477,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "Ind&icador de cursor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -3118,6 +3536,10 @@ msgstr "Finalizações longas são cortadas e mostradas como  \"…\"."
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "&Usar \"…\" para encurtar finalizações longas"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "De&finições do conversor"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
 msgstr "Con&verter:"
@@ -3141,36 +3563,59 @@ msgstr "&Modificar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Remover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "De&finições do conversor"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "Ficheiro Cache do conversor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
 msgid "&Enabled"
 msgstr "&Activado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "I&dade Máxima (em dias):"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "LegendaCentrada"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
+#, fuzzy
+msgid "Display &graphics"
 msgstr "Visualizar &Gráficos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
+#, fuzzy
+msgid "Instant &preview:"
 msgstr "&Pré-visualização imediata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -3178,12 +3623,13 @@ msgstr "Desligado"
 msgid "No math"
 msgstr "Nenhuma matemática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
+#, fuzzy
+msgid "Preview si&ze:"
 msgstr "Ta&manho da pré-visualização: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
@@ -3199,7 +3645,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&Marcar fim de parágrafos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
+#, fuzzy
+msgid "Session Handling"
 msgstr "Gestão de sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
@@ -3225,7 +3672,8 @@ msgid "&Clear all session information"
 msgstr "Limpar toda a &informação da sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
+#, fuzzy
+msgid "Backup && Saving"
 msgstr "Cópia de segurança && e guardar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
@@ -3241,57 +3689,79 @@ msgid "&minutes"
 msgstr "&minutas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Save new documents compressed by default"
 msgstr "&Salvaguardar os documentos, por norma em formato comprimido"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows && Work Area"
 msgstr "Janelas && áreas de trabalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "&Abrir documentos em &abas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 "Possibilidade de abertura de documentos numa sessão do LyX já aberta.\n"
 "(para activar esta funcionalidade defina o caminho que o LyXServer deve "
 "seguir e reinicie o LyX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Use uma única &instância"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
 "Ou colocar um botão de fechar em cada aba ou apenas um no canto superior "
 "esquerdo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "&Botão de fecho de aba único"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "Fechar a última &visualização:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
 msgid "Closes document"
 msgstr "Fechar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
 msgid "Hides document"
 msgstr "Ocultar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
 msgstr "Perguntar ao utilizador"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
@@ -3299,7 +3769,7 @@ msgstr "Edição"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor &segue a barra de posicionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3401,7 +3871,8 @@ msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "Formato &gráfico vectorial"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
+#, fuzzy
+msgid "S&hort name:"
 msgstr "Nome Abre&viado:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
@@ -3429,30 +3900,46 @@ msgid "Co&pier:"
 msgstr "Co&piador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
 msgstr "Especifica o formato pré-definido de saída quando se usa o (PDF)LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "Formatos pré-definidos de saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Com fontes &TeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Formato pré-definido de saída de documentos que não usam fontes TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr ""
 "Formato pré-definido para a saída documentos (excepto quando não se usam "
 "fontes TeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "Formato pré-definido de saída de documentos que não usam fontes TeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "Com fontes n&ão TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Formato pré-definido de saída de documentos que não usam fontes TeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Com fontes &TeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "Japonês"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3503,11 +3990,11 @@ msgstr "Não trocar as teclas Apple e Control"
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "Velocidade de deslocamento da &roda do rato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3515,23 +4002,33 @@ msgstr ""
 "1.0 é a velocidade de deslocamento padrão com a roda do rato. Valores mais "
 "altos aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem-na."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
 msgstr "Zoom com a roda do rato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
 msgid "Enable"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -3549,18 +4046,19 @@ msgid "Language &package:"
 msgstr "Paco&te de linguagem:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Sempre Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Nenhum:"
 
@@ -3635,7 +4133,8 @@ msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "Marcar línguas es&traineiras"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-left language support"
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-Left Language Support"
 msgstr "Suporte para língua da direita à esquerda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
@@ -3650,80 +4149,81 @@ msgstr "&Logico"
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
 msgstr ""
 "Activar caso uma codificação de caracteres específica (como a T1) deva ser "
 "usada (via fontenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
 msgstr "Usar Codificação LaTe&X para as fontes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 "Indicador opcional de tamanho de papel (-paper) para alguns visualizadores "
 "DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "&Continuar:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "Comandos e opções BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Processador para &Japonês:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "&Opções:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Comando BibTeX específico e opções para pLaTeX (Japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pro&cessador:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opções:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Comando e opções do Índice remissivo (makeindex,xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Comando índice específico e opções para pLaTeX (Japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando de &Nomenclatura:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "Comando e opções para nomencl (em geral makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Opções de início e avisos CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando de &Nomenclatura:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 "Seleccione a escolha que o LyX deve fazer para o estilo dos ficheiros de "
 "saída, caminhos tipo Windows ou Cygwin.\n"
@@ -3731,25 +4231,60 @@ msgstr ""
 "reconhecido durante a configuração.\n"
 "Atenção: as suas alterações não serão registadas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Usar caminhos tipo Windows em ficheiros LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Especificar as opções de classe como pré-definidas aquando da alteração de "
 "classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "R&epôr opções de classe quando a classe do documento muda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Procura directa |P"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando DV&I:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Opções de Nota"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Tipo de papel:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Ta&manho de papel:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "&Paisagem:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Other Options"
+msgstr "Opções de Nota"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Comprimento da l&inha do resultado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3759,317 +4294,178 @@ msgstr ""
 "definido como 0, o resultado é uma única linha; se o comprimento da linha é "
 ">0, os parágrafos são separados por uma linha em branco."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Date format:"
 msgstr "Formato de &data"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
 msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "Formato de Data para resultado strftime"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "&Sobrescrever ao exportar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"O que fazer quando ficheiros já existentes forem sobrescritos ao exportar."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
 msgid "Ask permission"
 msgstr "Pedir permissão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
 msgid "Main file only"
 msgstr "Apenas ficheiro principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
 msgstr ""
-"O que fazer quando ficheiros já existentes forem sobrescritos ao exportar."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Procura directa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando DV&I:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "Prefixo &PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
 "PATH.\n"
 " Usar o formato nativo do sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefixo TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+"environment variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
-"TEXINPUTS.\n"
-" Um '.' representa o directório onde reside o documento actual. Usar o "
-"formato nativo do sistema operativo."
+"PATH.\n"
+" Usar o formato nativo do sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
 msgid "Browse..."
 msgstr "Na&vegar…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "Di&cionário de sinónimos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "Directório &temporário:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Redireccionamento do servidor L&yX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "Directório de cópia de &segurança:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
 msgid "&Example files:"
 msgstr "Ficheiros e&xemplo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "Modelos de &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "Directório de &trabalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Dicionários H&unspell"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Comando de Opções de Impressora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. "
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "Sans Seri&f:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "E&xtensão do ficheiro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "&Typewriter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Imprimir para &ficheiro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Definir im&pressora:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opção usada com o comando 'spool' para definir impressora."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Im&pressora spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "Comando transmitido ao sistema para imprimir o ficheiro em postscript"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "Co&mando spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verter páginas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "&Paisagem:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Número de cópias:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "A&gregado:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervalo de &páginas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opção usada para agregar cópias múltiplas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Páginas í&mpares:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Páginas &pares:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Tipo de papel:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Ta&manho de papel:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Quaisquer outras opções que pretenda usar com o comando imprimir."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opções e&xtra:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr ""
-"Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para utilizadores "
-"experientes."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"Normalmente, isto só precisa de ser assinalado se estiver a usar dvips como "
-"comando para imprimir e tiver ficheiros config.<printer> instalados para "
-"todas as suas impressoras."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adaptar &resultado à impressora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome da impressora pré-definida"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Im&pressora pré-definida:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "&Comando de impressora:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "Sans Seri&f:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Typewriter:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
 msgid "R&oman:"
 msgstr "R&oman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Ampliar %:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "Formato de Data"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Tamanhos das fontes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
 msgid "&Large:"
 msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
 msgid "&Larger:"
 msgstr "&Maior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
 msgid "&Largest:"
 msgstr "&Muito grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
 msgstr "&Gigante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "&Máximo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "M&uito pequeno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
 msgid "S&maller:"
 msgstr "M&enor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "S&mall:"
 msgstr "Pe&queno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
 msgid "&Normal:"
 msgstr "&Normal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "&Minusculo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
@@ -4077,7 +4473,7 @@ msgstr ""
 "Assinalar isto melhora o desempenho, mas pode diminuir a qualidade no écran "
 "das letras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 msgstr "&Usar Cache Pixmap para acelerar a conversão das fontes"
 
@@ -4153,9 +4549,10 @@ msgid "&Icon set:"
 msgstr "Conjunto de &ícones:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 "Conjunto de ícones a usar. Aviso: o tamanho normal dos ícones pode não ser o "
 "esperado enquanto \n"
@@ -4166,7 +4563,8 @@ msgid "Use icons from system's &theme"
 msgstr "Usar os ícones dos &temas do sistema"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
+#, fuzzy
+msgid "Context Help"
 msgstr "Ajuda contextual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
@@ -4189,10 +4587,16 @@ msgstr "Menus"
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "Número &máximo de ficheiros recentes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
-msgid "&Save"
-msgstr "&Guardar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr " Não existe versão de controlo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4217,90 +4621,14 @@ msgstr "Largura de coluna pré-definida:"
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr "Valor personalizado. Requer espaçamento tipo \"Personalizado\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Número de página a partir do qual imprimir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&Da:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Número de página a imprimir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Imprimir todas as páginas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&De"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "T&udo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Imprimir páginas í&mpares"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Imprimir páginas &pares"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprimir por ordem inversa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "In&verter ordem"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "Có&pias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Agregar cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "A&gregar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Im&primir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Imprimir destino"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Enviar resultado para impressora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Im&pressora:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Enviar resultado para uma dada impressora"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Avai&lable indexes:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Enviar resultado para um ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Seleccionar o índice que deverá ser impresso neste lugar do documento."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
@@ -4312,16 +4640,13 @@ msgstr ""
 msgid "&Subindex"
 msgstr "&Subindex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "Índices &disponíveis:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleccionar o índice que deverá ser impresso neste lugar do documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Output"
 msgstr "Resultado"
 
@@ -4365,6 +4690,10 @@ msgstr "&Seleccionado"
 msgid "Display all debug messages"
 msgstr "Mostrar todas as mensagens de compilação"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "T&udo"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
 msgstr "Mostrar as mensagens da barra de estado?"
@@ -4373,100 +4702,144 @@ msgstr "Mostrar as mensagens da barra de estado?"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "&Mensagens da barra de estado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&quetas em:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Referências"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fi&ltro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Filtrar dependendo de maiúscula/minúscula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Case Sensiti&ve"
 msgstr "Minúsculas/maiúsculas i&mporta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
-"Ordenar etiquetas alfabeticamente (não importa o caso maiúscula/minúscula a "
-"não ser se essa opção estiver activa)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordenar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
+msgid "So&rt:"
 msgstr ""
-"Ordenar etiquetas por ordem alfabética tendo em atenção o caso Maiúscula/"
-"minúscula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Minúsculas e maiúsculas i&mportam"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "Agrupar as etiquetas por prefixo (por ex. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Gru&po"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "Ramos &disponíveis:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "&Seleccionado:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Saltar para a etiqueta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Ir para Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "Referência:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
 msgid "on page <page>"
 msgstr "na página <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> na página <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Referência formatada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Referência textual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Label only"
+msgstr "Côr de etiqueta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Actualizar a lista de etiquetas"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
+#, fuzzy
+msgid "Plural"
+msgstr "natural"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
+#, fuzzy
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Capitalizar|a"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
+#, fuzzy
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Não escrever o último rodapé"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
+#, fuzzy
+msgid "No Prefix"
+msgstr "<No prefix>"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 msgstr "Minúsculas e maiúsculas i&mportam"
@@ -4532,7 +4905,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificador ortográfico"
 
@@ -4576,6 +4949,7 @@ msgid "Ignore this word"
 msgstr "Ignorar esta palavra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
 msgid "&Ignore"
 msgstr "&Ignorar"
 
@@ -4701,13 +5075,13 @@ msgstr "Alinhamento &horizontal:"
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Ao Separador Decimal"
 
@@ -4736,7 +5110,8 @@ msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Fundir células de colunas diferentes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
+#, fuzzy
+msgid "Mu&lticolumn"
 msgstr "&Multi-coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
@@ -4810,15 +5185,17 @@ msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "Entr&e linhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabela lo&nga"
+#, fuzzy
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "Rodar tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Seleccionar para tabelas que se estendem por mais do que uma página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
+#, fuzzy
+msgid "&Use multi-page table"
 msgstr "&Usar tabela longa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
@@ -4853,8 +5230,9 @@ msgstr "Repetir esta linha como cabeçalho em cada página (excepto a primeira)
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "on"
 msgstr "ligado"
 
@@ -4906,7 +5284,7 @@ msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página"
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Não escrever o último rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption:"
 msgstr "Legenda:"
 
@@ -4919,63 +5297,76 @@ msgid "Page &break on current row"
 msgstr "&Quebra de página na linha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
 msgstr "Alinhamento horizontal da tabela comprida"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page table alignment"
 msgstr "Alinhamento da tabela longa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
 msgid "Rebuild the file lists"
 msgstr "Reconstruir as listas de ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
 "Mostrar conteúdo do ficheiro marcado. Só é possível quando os ficheiros são "
 "mostrados com caminho (path)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
 msgid "&View"
 msgstr "&Visualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "Classes ou estilos seleccionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "classes LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "estilos LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "estilos BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
 msgid "BibTeX databases"
 msgstr "Bases de dados BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Estilo de bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Alternar visualização da lista de ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
 msgid "Show &path"
 msgstr "Mostrar o &caminho (path)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separar parágrafos com"
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Começo de Parágrafo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
@@ -4985,43 +5376,39 @@ msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
 msgid "&Indentation:"
 msgstr "&Indentação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ta&manho da indentação"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
 msgid "&Vertical space:"
 msgstr "Espaço &vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "Tamanho do espaço &vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "Espaço entre l&inhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
 msgid "Spacing type"
 msgstr "Tipo de espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "Formatar texto para duas colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
 msgid "Two-&column document"
 msgstr "Documento com duas &colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
@@ -5029,7 +5416,7 @@ msgstr ""
 "Justificar o texto no editor LyX (isto não afecta a justificação no ficheiro "
 "de saída)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Use &justification in LyX work area"
 msgstr "Usar &justificação na área de trabalho LyX"
 
@@ -5134,10 +5521,12 @@ msgid "LyX: Enter text"
 msgstr "LyX: Inserir texto"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 msgstr "Se assinalar isto, o LyX não o volta a avisar quando na mesma situação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "&Não mostrar este aviso outra vez!"
 
@@ -5149,15 +5538,15 @@ msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Espaçamento ímplicito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Espaçamento pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Espaçamento médio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Espaçamento grande"
 
@@ -5178,7 +5567,8 @@ msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "Mostrar a fonte tal como a obtém o documento mestre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
+#, fuzzy
+msgid "Master's perspective"
 msgstr "&Perspectiva do documento mestre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
@@ -5201,6 +5591,11 @@ msgstr "Só preâmbulo"
 msgid "Body Only"
 msgstr "Apenas Corpo"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recarregar"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "Unidade do valor de largura"
@@ -5249,41 +5644,207 @@ msgstr "Assinalar isto para permitir uma colocação flexível"
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "Permitir &flutuante"
 
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "não citado"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Adicionar apenas a bibliografia"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+#, fuzzy
+msgid "Key only."
+msgstr "Côr de etiqueta"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chaves"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Rodapés"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
+#, fuzzy
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
+#, fuzzy
+msgid "Super"
+msgstr "Índice superior"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Índice superior"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Placa"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Entrada Bibliográfica."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "antes"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "Título abreviado"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:3
 msgid "American Economic Association (AEA)"
 msgstr "Associação Económica Americana (AEA)"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
 msgid "Articles"
 msgstr "Artigos"
 
@@ -5297,35 +5858,47 @@ msgstr "TítuloAbreviado"
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
+#: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
+#: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
+#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
+#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
@@ -5335,45 +5908,43 @@ msgstr "TítuloAbreviado"
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
+#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
+#: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
+#: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
+#: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Frontíspicio"
 
@@ -5418,83 +5989,95 @@ msgid "JEL:"
 msgstr "JEL:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras-chave:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
+#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
+#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
+#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
+#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
+#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
+#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
+#: src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
@@ -5504,7 +6087,8 @@ msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Agradecimento"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Agradecimento."
@@ -5515,42 +6099,44 @@ msgstr "Notas das Figuras"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
-#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
+#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
-#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
+#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
+#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
 msgid "MainText"
 msgstr "TextoPrincipal"
 
@@ -5563,7 +6149,7 @@ msgid "Text of a note in a figure"
 msgstr "Texto de uma nota numa figura"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
@@ -5579,38 +6165,48 @@ msgstr "Nota tabela"
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "Texto de uma nota numa tabela"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
+#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Theorem"
 msgstr "Teorema"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
+#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
@@ -5620,11 +6216,16 @@ msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritmo"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
@@ -5634,46 +6235,54 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Axioma"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
 msgid "Case"
 msgstr "Caso"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "Caso \\thecase."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
 msgid "Claim"
 msgstr "Afirmação"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
@@ -5683,11 +6292,16 @@ msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusão"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
@@ -5696,53 +6310,65 @@ msgstr "Conclusão"
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjectura"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corolário"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
@@ -5751,94 +6377,113 @@ msgstr "Corolário"
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critério"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
 msgid "Definition"
 msgstr "Definição"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercício"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lema"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
@@ -5848,91 +6493,121 @@ msgid "Notation"
 msgstr "Notação"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
 msgid "Problem"
 msgstr "Problema"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposição"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Remark"
 msgstr "Observação"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "Observação \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
 msgid "Solution"
 msgstr "Solução"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "Solução \\thesolution."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
-#: lib/layouts/fixme.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
+#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
+#: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
+#: lib/layouts/moderncv.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
@@ -5941,24 +6616,20 @@ msgstr "Solução \\thesolution."
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
 msgid "Caption"
 msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Legenda:"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
+#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
 msgid "Proof"
 msgstr "Prova"
 
@@ -5971,7 +6642,8 @@ msgstr "EEE Transactions Computer Society"
 msgid "Standard in Title"
 msgstr "Padrão no Título"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
 msgid "Author Footnote"
 msgstr "Nota de rodapé de autor"
 
@@ -5998,62 +6670,67 @@ msgid "IEEE Transactions"
 msgstr "Transações IEEE"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
-#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
+#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
+#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -6061,7 +6738,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "Associado IEEE"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minúsculas"
 
@@ -6071,30 +6748,33 @@ msgstr "Minúsculas"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
+#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
 msgid "Short Author|S"
 msgstr "Autor Abreviado|A"
 
@@ -6102,285 +6782,331 @@ msgstr "Autor Abreviado|A"
 msgid "A short version of the author name"
 msgstr "Abreviatura do nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
 msgid "Author name"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "Afiliação do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
 msgid "Author affiliation"
 msgstr "Afiliação do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
 msgid "Author Mark"
 msgstr "Marca autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
 msgid "Author mark"
 msgstr "Marca autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Aviso de artigo especial"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
 msgid "After Title Text"
 msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
 msgid "Page headings"
 msgstr "cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
 msgid "Left Side"
 msgstr "Lado Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
 msgid "Left side of the header line"
 msgstr "Lado esquerdo da linha do cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarcarAmbos"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
 msgid "Publication ID"
 msgstr "ID de Publicação "
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Resumo---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Termos do índice remissivo---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
 msgid "Paragraph Start"
 msgstr "Começo de Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
 msgid "First Char"
 msgstr "Primeiro Caractér"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
 msgid "First character of first word"
 msgstr "Primeira letra da primeira palavra"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
 msgid "Appendices"
 msgstr "Apêndices"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
-#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
+#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
+#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
+#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
+#: lib/layouts/svcommon.inc:579
 msgid "BackMatter"
 msgstr "Complemento"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
 msgid "Peer Review Title"
 msgstr "Título da Revisão pelos Pares"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
 msgid "PeerReviewTitle"
 msgstr "TítuloRevisãoPares"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
+#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/RowPainter.cpp:343
 msgid "Appendix"
 msgstr "Apêndice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
 msgid "Short Title"
 msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
 msgid "Short title for the appendix"
 msgstr "Título abreviado para o apêndice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
+#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
-#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
-#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
+#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
+#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
+#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
+#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
 msgid "Optional photo for biography"
 msgstr "Foto opcional para a biografia"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
 msgid "Name of the author"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biografia Sem Foto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "BiografiaSemFoto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
-#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
 msgid "Reasoning"
 msgstr "Argumentação"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
 msgid "Alternative Proof String"
 msgstr "Sequência de demonstração alternativa"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
 msgid "An alternative proof string"
 msgstr "Uma sequência de demonstração alternativa"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
 msgid "Proof."
 msgstr "Prova."
 
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Título (Moldura Simples)"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:12
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:16
+#, fuzzy
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Preâmbulo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:23
+#, fuzzy
+msgid "In Title"
+msgstr "Título"
+
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
 msgid "R Journal"
 msgstr "Jornal R"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
+#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
 msgid "Abstract."
 msgstr "Resumo."
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -6396,41 +7122,41 @@ msgid "Posters"
 msgstr "ComentárioPostal"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
-#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:126
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
 msgid "Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
-#: lib/layouts/sciposter.layout:140
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
 msgid "More Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
 msgid "Most Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
-#: lib/layouts/sciposter.layout:124
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
 msgid "Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
-#: lib/layouts/sciposter.layout:138
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
 msgid "More Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
 msgid "Most Giant Snippet"
 msgstr ""
 
@@ -6438,17 +7164,19 @@ msgstr ""
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
 msgstr "Astronomia & Astrofísica"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:48
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
 msgid "Offprint"
 msgstr "Separata"
 
@@ -6470,78 +7198,80 @@ msgid "Acknowledgements."
 msgstr "Agradecimentos."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
 msgid "Section"
 msgstr "Secção"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
-#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
+#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsecção"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
-#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsecção"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
+#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -6549,7 +7279,7 @@ msgstr "Data"
 msgid "institutemark"
 msgstr "marcainstituição"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
 msgid "Institute Mark"
 msgstr "Marca Instituição"
 
@@ -6601,7464 +7331,7816 @@ msgstr "Resultados do seu trabalho"
 msgid "Key words."
 msgstr "Palavras-chave."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
 msgid "Institute"
 msgstr "Instituição"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
+#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Agradecimentos"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Sinónimos"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Dicionário de sinónimos não suportado em recente A&A:"
+
 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
 msgstr "Astronomia e Astrofísica (V. 4, Obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
 msgid "Itemize"
 msgstr "Criar lista de items"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
+#: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Enumerar"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
-#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
-#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
-#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
+#: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
+#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
+#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
+#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Sinónimos"
-
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 msgstr "Sociedade Astronómica Americana (AASTeX)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
+#: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
+#: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "Altafiliação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
 msgstr "Número consecutivo para afiliações alternativas"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:191
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
+#: lib/layouts/aastex.layout:217
 msgid "And"
 msgstr "E"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
+#: lib/layouts/aastex.layout:268
 msgid "altaffilmark"
 msgstr "altaffilmark"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
+#: lib/layouts/aastex.layout:272
 msgid "altaffiliation mark"
 msgstr "marca altafiliação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
+#: lib/layouts/aastex.layout:303
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "Cabeçalhos de assunto:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Agradecimentos"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/aastex.layout:328
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Agradecimentos]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:338
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "ColocarFigura"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
+#: lib/layouts/aastex.layout:349
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "Colocar Figura aqui:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
+#: lib/layouts/aastex.layout:358
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "ColocarTabela"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
+#: lib/layouts/aastex.layout:369
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "Colocar Tabela aqui:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[Apêndice]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:398
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LetrasMat."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:430
+#: lib/layouts/aastex.layout:438
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "NotaParaEditor"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:442
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "Nota para o Editor:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:451
+#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
+#: lib/layouts/aastex62.layout:113
 msgid "TableRefs"
 msgstr "TabelaReferências"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
+#: lib/layouts/aastex.layout:471
 msgid "References. ---"
 msgstr "Referências. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:471
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
+#: lib/layouts/aastex62.layout:120
 msgid "TableComments"
 msgstr "ComentariosTabela"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:483
+#: lib/layouts/aastex.layout:491
 msgid "Note. ---"
 msgstr "Nota. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:491
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
 msgid "Table note"
 msgstr "Nota tabela"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:499
+#: lib/layouts/aastex.layout:507
 msgid "Table note:"
 msgstr "Nota tabela:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:506
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "tablenotemark"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:518
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "Nota de rodapé "
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LegendaFigura"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
+#: lib/layouts/aastex.layout:537
 msgid "fig."
 msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
-#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
-#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:91
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Título Abreviado|A"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:534
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras"
+#: lib/layouts/aastex.layout:543
+#, fuzzy
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:549
+#: lib/layouts/aastex.layout:558
 msgid "Facility"
 msgstr "Instalação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
 msgid "Facility:"
 msgstr "Instalação:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:575
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
 msgid "Objectname"
 msgstr "Nomeobjecto"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:587
+#: lib/layouts/aastex.layout:596
 msgid "Obj:"
 msgstr "Obj:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
+#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
 msgid "Recognized Name"
 msgstr "Nome Reconhecido"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
+#: lib/layouts/aastex.layout:599
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
 msgstr "Separar do texto o nome reconhecido de um objecto "
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:605
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
 msgid "Dataset"
 msgstr "Conjunto de Dados"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
+#: lib/layouts/aastex.layout:626
 msgid "Dataset:"
 msgstr "Conjunto de Dados:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
+#: lib/layouts/aastex.layout:629
 msgid "Separate the dataset ID from text"
 msgstr "Separar do texto o ID do conjunto de dados"
 
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "Sociedade Astronómica Americana (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "References-"
+msgstr "Referências"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+#, fuzzy
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "Sociedade Astronómica Americana (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autor a quem a correspondência deve ser dirigida"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Autor para quem a correspondência deve ser dirigida"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
+#: lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
+msgid "ORCID"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:158
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Afiliação:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaboração"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Colaboração:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:193
+#, fuzzy
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Colaboração"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "No collaboration"
+msgstr "Colaboração"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:230
+#, fuzzy
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Apêndice"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:234
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Subsecção"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:249
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:260
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Subsubsecção"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:264
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
 #: lib/layouts/achemso.layout:3
 msgid "American Chemical Society (ACS)"
 msgstr "Sociedade Americana de Química (ACS)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
+#: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
+#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Título Abreviado|A"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
 msgid "Short title which will appear in the running header"
 msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho corrente"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
 msgid "Short name"
 msgstr "Nome Abreviado:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
 msgstr "Nome abreviado que aparece no rodapé da página título"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "Afiliação Adicional"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/configure.py:690
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefone:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
 msgid "Abbreviations"
 msgstr "Abreviações"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
 msgid "Abbreviations:"
 msgstr "Abreviações:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Schemes"
+msgstr "Esquema"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
 msgid "Scheme"
 msgstr "Esquema"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "Lista de Esquemas"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+#, fuzzy
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
 msgid "Chart"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Diagrama"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
 msgid "List of Charts"
-msgstr "Lista de Mapas"
+msgstr "Lista de Diagramas"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
 msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Gráfico[[matemática]]"
+msgstr "Grafo"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Lista de Gráficos"
+msgstr "Lista de Grafos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
 msgid "SupplementalInfo"
 msgstr "InfoSuplementar"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
 msgid "Supporting Information Available"
 msgstr "Informação complementar disponível"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
 msgid "TOC entry"
 msgstr "Entrada no Índice de Conteúdos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr "Entrada Gráfica no Índice de Conteúdos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
 msgid "Bibnote"
 msgstr "Bibnota"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
 msgid "bibnote"
 msgstr "bibnota"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
 msgid "chemistry"
 msgstr "química"
 
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:796
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
+
 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Termos"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Terminologia Geral:"
+
 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
 msgstr "ACM SIG Anais (SP)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "Obrigado"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+#, fuzzy
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Obrigado:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "volume TOG"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "Jornal R"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Número da Banda:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "número TOG"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Número de Artigo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG artigo DOI"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Pnome"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "Artigo DOI:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOG projecto URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+#, fuzzy
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "Projecto URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Short title"
+msgstr "Título abreviado:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOG video URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+#, fuzzy
+msgid "Email address: "
+msgstr "Endereço E-mail:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL do video:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOG data URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Afiliação:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL dos Dados:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOG código URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL do código:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Proposição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autor PDF:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autor PDF:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "S&ubstituição:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+#, fuzzy
+msgid "Street Address"
+msgstr "Endereço Actual"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Imagem Teaser:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "categorias CR"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "categorias CR:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "categoria CR"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+#, fuzzy
+msgid "TitleNote"
+msgstr "MarcaNotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "número.CR"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+#, fuzzy
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Número da categoria"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+#, fuzzy
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terceiro-nível"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "NotaAutor"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Terceiro nível da categoria"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+#, fuzzy
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "CitaçãoCurta"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+#, fuzzy
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Citação curta "
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#, fuzzy
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Obrigado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+#, fuzzy
+msgid "ACM Number"
+msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+#, fuzzy
+msgid "Number: "
+msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+#, fuzzy
+msgid "ACM Article"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "União Geofísica Americana (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+#, fuzzy
+msgid "Article: "
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Artigos (DocBook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+#, fuzzy
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "União Geofísica Americana (AGUPLUS Manuscripto)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#, fuzzy
+msgid "Year: "
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "União Geofísica Americana (AGITeX)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+#, fuzzy
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#, fuzzy
+msgid "Month: "
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Marca de Afiliação"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+#, fuzzy
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Número de Artigo:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Afiliação do autor:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#, fuzzy
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID de Publicação "
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Agradecimentos."
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Artigo da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
-msgid "Section*"
-msgstr "Secção*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "SecçãoEspecial"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "SecçãoEspecia*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Não-numerado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Subsecção*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Subsubsecção*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Livro da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Livros"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Exercícios de capítulo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+#, fuzzy
+msgid "Start Page"
+msgstr "Limpar Página"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "Associação Psicológica Americana (APA)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+#, fuzzy
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Página:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "CabeçalhoDireito"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+#, fuzzy
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termos:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Cabeçalho direito:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Resumo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
-msgid "Short title:"
-msgstr "Título abreviado:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "DoisAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+#, fuzzy
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Descrição"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "TrêsAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "QuatroAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+#, fuzzy
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Classificação de assunto CR"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Afiliação:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "DuasAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "TrêsAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "AnoCopyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "QuatroAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Agradecimentos:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+#, fuzzy
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Imagem Teaser:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
-msgid "ThickLine"
-msgstr "LinhaLarga"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "padrão"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+#, fuzzy
+msgid "Received: "
+msgstr "Recebido:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras/tabelas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+#, fuzzy
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
-msgid "FitFigure"
-msgstr "AjustarFigura"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+#, fuzzy
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "AjustarBitmap"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "&Lado:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparágrafo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Personalizar elemento|s"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+#, fuzzy
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Apenas ficheiro principal"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
-#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Uma cadeia de caracteres de um item personalizado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
+#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista de Figuras"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
-msgid "Seriate"
-msgstr "Seriar"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
-#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "Associação Psicológica Americana (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+#, fuzzy
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "CincoAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Texto de Teorema adicional"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SeisAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Texto adicional para o cabeçalho do teorema"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "cabeçalho esquerdo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corolário \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "CincoAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SeisAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
-#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Conjectura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "NotaAutor"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Nota de autor:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Exemplo \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Jornal"
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
+#, fuzzy
+msgid "Print Only"
+msgstr "Im&primir"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preâmbulo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+#, fuzzy
+msgid "Print version only"
+msgstr "Imprimir destino"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "NumCop"
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
+#, fuzzy
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Fontes de écran"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
+#, fuzzy
+msgid "Screen version only"
+msgstr " Não existe versão de controlo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:470
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Artigo Arábico"
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Artigo Beamer (Classe Standarde)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Artigo (Classe Standarde)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
+#, fuzzy
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Número de Página"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Projector"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Apresentações"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
-#: lib/layouts/beamer.layout:1307
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Especificações de sobreposição para esta lista"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "volume TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Especificações de Sobreposição de elemento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Número da Banda:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
-#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
-#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
-msgid "On Slide"
-msgstr "Do Diapositivo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "número TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Especificações de Sobreposição para este elemento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Número de Artigo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Modelo mini"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Modelo mini para esta lista (ver manual do projector para detalhes)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etiqueta mais longa|s"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+#, fuzzy
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Conference info"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
-#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
-#: lib/layouts/beamer.layout:400
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Conferência:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Especificações de modo |E"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Conference name"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
 msgstr ""
-"Especificar em qual modo (artigo, apresentação, etc.) este cabeçalho aparece"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Secção \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+#, fuzzy
+msgid "DOI"
+msgstr "DIA"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:92
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A secção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Artigo DOI:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG artigo DOI"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autor PDF:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:320
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autor PDF:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:330
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:367
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
-"Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#, fuzzy
+msgid "Concept list"
+msgstr "Conceitos"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#, fuzzy
+msgid "Print copyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
-msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Imagem Teaser:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "Frames"
-msgstr "Molduras"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "categorias CR"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "categorias CR:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Especificações de sobreposição para esta moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Especificações padrão de sobreposição "
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "categoria CR"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Especificações padrão de sobreposição no âmbito deste quadro"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "número.CR"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Opções  de Molduras"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Número da categoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
-#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
-#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
-#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
-#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
-#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Opções de molduras (ver o manual do projector)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terceiro-nível"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Título da Moldura"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Introduzir aqui o título da moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terceiro nível da categoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "MolduraSimples"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "CitaçãoCurta"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Moldura (simples)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citação curta "
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "MolduraFrágil"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:480
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Moldura (frágil)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "OutraMoldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG projecto URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Projecto URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:522
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Repetir moldura com legenda"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "TítuloMoldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL do video:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Título Abreviado da Moldura|A"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL dos Dados:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Um formato curto da moldura usada em alguns temas"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG código URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SubtítuloMoldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL do código:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "União Geofísica Americana (AGU, SGML Article)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Artigos (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Iniciar coluna (aumentar profundidade!), largura:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Column Options"
-msgstr "Opções de coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Pnome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opções de Colocação de Coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:633
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Opções de Colocação de Coluna (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "Emph"
+msgstr "Italico"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColunasAlinhadasCentro"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abrev"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Número-citação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColunasAlinhadasTopo"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
-#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sobreposições"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
-msgid "Pause number"
-msgstr "Número de Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Número-volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Número do slide onde o contexto após a pausa se torna visível"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Dia-volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Mês-volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Overprint"
-msgstr "Sobrepôr impressão"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Largura da área de sobre impressão"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
+#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:66
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "Largura da área de sobre impressão (pré-definida: largura do texto)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:729
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "ÁreaDeSobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Areasobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Largura da Área de Sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- Cabeçalho --"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "A largura da área de sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Secção-especial"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "A altura da área de sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Secção-especial:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "jornal-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "A altura da área de sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "jornal-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
-msgid "Uncover"
-msgstr "Expôr"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Número-citação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Expôsto nos slides"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "volume-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
-msgid "Only"
-msgstr "Apenas"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "volume-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Apenas nos slides"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "número-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:822
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "número-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:823
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:832
-msgid "Block:"
-msgstr "Bloco:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Termos do índice remissivo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Especificação de acção|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Termos do índice remissivo..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Block Title"
-msgstr "Título do bloco"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Termo do índice remissivo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:850
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Introduzir o título do bloco aqui"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Termo do índice remissivo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "BlocoExemplo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Termo-cruzado"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:864
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloco Exemplo:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Termo-cruzado:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "BlocoAlerta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Suplementar"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:873
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloco Alerta:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Suplementar..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
-#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Titling"
-msgstr "Intitulando"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Nota-sup"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Título curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Nota-mat-sup:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Título (Moldura Simples)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Citar-outro"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:930
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Subtítulo Abreviado|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Citar-outro:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:931
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Subtítulo curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Autor abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/egs.layout:436
+msgid "Received:"
+msgstr "Recebido:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Instituto Abreviado|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Instituto abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "MarcaInstituição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/egs.layout:445
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceite"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data Abreviada|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/egs.layout:458
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Aceite:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Data abreviada que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Indentar-linha"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "TítuloGráfico"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Indentar-linha:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Cabeçalho corrido"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Cabeçalho corrido:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Publicado-online:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corolário."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
-#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
-#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
-#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Especificações de Acção|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texto de Teorema adicional"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Ordem-posting"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texto adicional para o cabeçalho do teorema"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Ordem-posting:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "Definição."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "páginas-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definições"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "páginas-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definições."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Palavras"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "Exemplo."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Palavras:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
+msgid "Figures"
+msgstr "Figuras"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220
-msgid "Examples."
-msgstr "Exemplos."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Figuras:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Facto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "Facto."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelas:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lema."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Dados"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Dados:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Código-LyX"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1286
-msgid "NoteItem"
-msgstr "ItemNota"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "Código-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizar"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "Título-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1340
-msgid "Emph."
-msgstr "Enfâse"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "Código-CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Organização divisão"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Nomeorg"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-msgid "Default Text"
-msgstr "Texto Pré-definido"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1485
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Codigo-postal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota do Projector"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "União Geofísica Americana (AGUPLUS Manuscripto)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Note Options"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
+msgid "Section*"
+msgstr "Secção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Especificar opções de nota (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsecção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "ModoArtigo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Parágrafo*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Article"
-msgstr "Artigo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
+msgid "Left Header"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ModoApresentação"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
+msgid "Right Header"
+msgstr "Cabeçalho Direito"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Cabeçalho Direito:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "código CCC:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista de Figuras"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "IdArtigo"
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "Nota do Projector"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id Artigo:"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Livro (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "EndereçoAutor"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Endereço do Autor:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Guiões"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "ComentárioPréImpresso"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Diálogo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Comentário Pré Impresso"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativa"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+#, fuzzy
+msgid "Plates"
+msgstr "Placa"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ACTO"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+#, fuzzy
+msgid "Planotables"
+msgstr "TabelaLarga"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACTO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
+msgid "Plate"
+msgstr "Placa"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "CENA"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "TabelaLarga"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "CENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
+#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: src/insets/Inset.cpp:101
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "CENA*"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "Ao Levantar do pano:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "União Geofísica Americana (AGITeX)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Orador"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Entre parênteses"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Marca de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Afiliação do autor:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CORTINA"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Agradecimentos."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Endereço direita"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algoritmo2e"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"No caso de flutuantes contendo algoritmos, utilizar o pacote algorithm2e em "
+"vez dos flutuantes dos algoritmos implantados no LyX "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "LinhaPrincipal"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista de Algoritmos"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "LinhaPrincipal:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "Artigo da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variação"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SecçãoEspecial"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variação:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SecçãoEspecia*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sub-variação"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Não-numerado"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sub-variação:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:271
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsecção*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sub-variação2"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "Livro da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sub-variação(2):"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Livros"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sub-variação3"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:140
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Exercícios de capítulo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sub-variação(3):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Título abreviado que aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sub-variação4"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sub-variação(4):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sub-variação5"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Endereço Actual"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sub-variação(5):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Endereço actual:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "EsconderMovimentos"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço E-mail:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "EsconderMovimentos:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "TabuleiroXadrêz"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Palavras-chave e frases:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[tabuleiroxadrêz]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Obrigado:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "TabuleiroCentrado"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatória"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tabuleirocentrado]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedicação:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Realce"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Tradutor"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Realces:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Tradutor:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Seta"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classedeassunto"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Seta:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "MovimentoRei"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Associação Psicológica Americana (APA)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "MovimentoRei:"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "CabeçalhoDireito"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Cabeçalho direito:"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Artigo Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Resumo:"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Livro Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "Título abreviado:"
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Relatório Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DoisAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Carta-DIN"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TrêsAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Cartas"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatroAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "CartaDin"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DuasAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TrêsAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatroAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Dados Postais"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Agradecimentos:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Enviar Para Endereço"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LinhaLarga"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "O meu endereço"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+msgid "standard"
+msgstr "padrão"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Endereço do Remetente:"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras/tabelas"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Endereço Remetente"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjustarFigura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Endereço de resposta:"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjustarBitmap"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Comentário Postal"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Personalizar elemento|s"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Comentário postal:"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Uma cadeia de caracteres de um item personalizado"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Manipulação"
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriar"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Manipulação:"
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "SuaRef"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Associação Psicológica Americana (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Sua ref.:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "CincoAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MinhaRef"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SeisAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nossa ref.:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Escritor"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "cabeçalho esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Escritor:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "CincoAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SeisAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Fechos"
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Nota de autor:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "TextoPéPágina"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "Jornal"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "TextoPéPágina:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCop"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Codigo área"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codigo área:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Artigo Arábico"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Beamer (Classe Standarde)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo (Classe Standarde)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Projector"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "Apresentações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
+#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
+#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Especificações de sobreposição para esta lista"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Abertura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Especificações de Sobreposição de elemento"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Abertura:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
+#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
+#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "Do Diapositivo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Fecho"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Especificações de Sobreposição para este elemento"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Fecho:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:129
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Modelo mini"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Assinatura|A"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Pode introduzir uma imagem digital da sua assinatura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Modelo mini para esta lista (ver manual do projector para detalhes)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "anex"
+#: lib/layouts/beamer.layout:171
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etiqueta mais longa|s"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "anex:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:172
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
+#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
+#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamento"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
+#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
+#: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
+#: lib/layouts/beamer.layout:420
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
+#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
+#: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/beamer.layout:421
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Especificações de modo |E"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
+#: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
+#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
+#: lib/layouts/beamer.layout:422
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Especificar em qual modo (artigo, apresentação, etc.) este cabeçalho aparece"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "EndereçoRemetente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A etiqueta tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Endereço de retorno"
+#: lib/layouts/beamer.layout:260
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Secção \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Endereço de retorno"
+#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A secção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "ComentárioPostal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:322
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Post scriptum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:334
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "SeuSinal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:346
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "SeuE-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:384
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "SuaEscrita"
+#: lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Meu Sinal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:408
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Assinatura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
+#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
+msgid "Frames"
+msgstr "Molduras"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place"
-msgstr "Colocar"
+#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
+#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Especificações de sobreposição para esta moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Especificações padrão de sobreposição "
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Lugar"
+#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Especificações padrão de sobreposição no âmbito deste quadro"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
+#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opções  de Molduras"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
+#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Assunto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opções de molduras (ver o manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Discurso"
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Título da Moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "TextoCarta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Introduzir aqui o título da moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Saudação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "MolduraSimples"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:500
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Moldura (simples)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Anex."
+#: lib/layouts/beamer.layout:509
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "MolduraFrágil"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Equipamento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:511
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Moldura (frágil)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:520
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "OutraMoldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distribuidor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Livro DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:555
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Repetir moldura com legenda"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Livros (DocBook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:567
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "TítuloMoldura"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Capítulo Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
+#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
+#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
+#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Secção Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:592
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Título Abreviado da Moldura|A"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Artigo Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:593
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Um formato curto da moldura usada em alguns temas"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Jornais"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "SubtítuloMoldura"
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "A Comédia TeXcnica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
+#: lib/layouts/moderncv.layout:320
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
+#: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
+#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "TítuloCorrido"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Iniciar coluna (aumentar profundidade!), largura:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Título Corrido:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "AutorCorrido"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:669
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opções de Colocação de Coluna"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Endereço de opção"
+#: lib/layouts/beamer.layout:670
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opções de Colocação de Coluna (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argumento opcional para o endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColunasAlinhadasCentro"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opção de e-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:690
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argumento opcional para o e-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:695
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColunasAlinhadasTopo"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:698
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Endereço Web"
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Endereço web:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
+#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sobreposições"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Bloco Autores"
+#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
+msgid "Pause number"
+msgstr "Número de Pausa"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Bloco Autores:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Número do slide onde o contexto após a pausa se torna visível"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-chave"
+#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Texto Agradecimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
+msgid "Overprint"
+msgstr "Sobrepôr impressão"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Agradecimentos \\osAgradecimentos:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:743
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Largura da área de sobre impressão"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Referência Agradecimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref Agradecimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "Largura da área de sobre impressão (pré-definida: largura do texto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Referência de Endereço Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:772
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "ÁreaDeSobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Ref Endereço Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Areasobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autor a quem a correspondência deve ser dirigida"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Largura da Área de Sobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nome (Primeiro Nome)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:793
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "A largura da área de sobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+#: lib/layouts/beamer.layout:797
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "A altura da área de sobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Nome (Sobrenome)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Sobrenome"
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "A altura da área de sobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Pelo Mesmo Autor (bib)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
+msgid "Uncover"
+msgstr "Expôr"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "Pelomesmo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:814
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Expôsto nos slides"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
+msgid "Only"
+msgstr "Apenas"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Apenas nos slides"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Título LaTeX"
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:868
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Afil"
+#: lib/layouts/beamer.layout:877
+msgid "Block:"
+msgstr "Bloco:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Jornal:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:888
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Especificação de acção|S"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "númeroMS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:895
+msgid "Block Title"
+msgstr "Título do bloco"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "número_MS:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:896
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Introduzir o título do bloco aqui"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "PrimeiroAutor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:911
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "BlocoExemplo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "sobrenome_primeiro_autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:914
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Bloco Exemplo:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Recebido"
+#: lib/layouts/beamer.layout:920
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "BlocoAlerta"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "Recebido:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:923
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Bloco Alerta:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceite"
+#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
+#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
+#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
+msgid "Titling"
+msgstr "Intitulando"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Aceite:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:949
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Título curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: lib/layouts/beamer.layout:959
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Título (Moldura Simples)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "requisitar_reimpressões_a:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:981
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Subtítulo Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:982
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Subtítulo curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Opção de Autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1006
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Autor abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argumento opcional para o autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Instituto Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Endereço do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Instituto abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-mail do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "MarcaInstituição"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1072
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data Abreviada|A"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Data abreviada que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TítuloGráfico"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Opção de agradecimentos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argumento opcional para a expressão dos agradecimentos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corolário."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Especificações de Acção|S"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Definição."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1265
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definições"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definições."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "Exemplo."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1284
+msgid "Examples."
+msgstr "Exemplos."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "Facto."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lema."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sumário \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Código-LyX"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1350
+msgid "NoteItem"
+msgstr "ItemNota"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "ComeçoFrontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizar"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Começo Frontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1407
+msgid "Emph."
+msgstr "Enfâse"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "FimFrontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fim Frontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "MarcaNotaTítulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Marca NotaTítulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Título nota de rodapé"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "étiqueta de rodapé"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1566
+msgid "Default Text"
+msgstr "Texto Pré-definido"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Etiqueta a que se refere no título"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Título de rodapé:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1574
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota do Projector"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Etiqueta do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Etiqueta a que se refere no endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Especificar opções de nota (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "marcaAutor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1598
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "ModoArtigo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Rodapé de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Rodapé de autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1609
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "ModoApresentação"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Rodapé de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Etiqueta a que se refere para um autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "MarcaAutorCorrespondente"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Nota do Projector"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "MarcaAutor Correspondente "
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Legendas multilingues"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autor para quem a correspondência deve ser dirigida"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornece dois estilos de legendas multilingues. Para uma descrição ver o "
+"ficheiro MultilingualCaptions.lyx na pasta dos exemplos LyX."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Texto do autor para quem a correspondência deve ser dirigida:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Ajustes de Legenda"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Etiqueta Endereço"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"O idioma que deve ser afectado, pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Etiqueta do autor ao qual se refere"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "ajustes de legenda:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Legenda dupla"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Se o conteúdo é 'url' o e-mail torna-se um endereço da Net"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Título Abreviado na Língua Principal"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Palavras-chave:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Título abreviado para língua principal do documento"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV Europeu"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Texto na Língua Principal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Texto do documento na língua Principal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Título Abreviado para a Segunda Língua"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "NomeRodapé:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "título abreviado para a segunda língua"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nome Rodapé:"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidade"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nacionalidade:"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Define um ambiente como tipo Braille. Pra mais detalhes ver Braille.lyxnos "
+"exemplos."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (por omissão)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data do Aniversário:"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "Telemóvel"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (tamanhotexto)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Número de Telemóvel"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (com pontos)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexo:"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_com_pontos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "AntesdaImagem"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braiile (sem pontos)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Espaço antes da imagem:"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_sem_pontos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagem"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braiile (mirror ligado)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Imagem:"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_ligado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho:"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror desligado)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Alteração do tamanho da imagem"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_desligado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "DepoisdaImagem"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "CaixaBraille"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Espaço depois da imagem:"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Caixa Braille"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "Guiões"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Diálogo"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaço Vertical"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativa"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Espaço vertical Adicional"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTO"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Resumo do item, pode também ser o tempo"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "Item:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "CENA"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ItemComMarcador"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "CENA \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Item ComMarcador:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "CENA*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Início"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "Ao Levantar do pano:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Início do CV"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Orador"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "InformaçãoPessoal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Entre parênteses"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informação Pessoal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "LínguaMãe"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Língua Mãe:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CORTINA"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "CabeçalhoLíngua"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Endereço direita"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Cabeçalho Língua:"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Artigo japonês (jartigo)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "Língua:"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nome da língua"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Realtório japonês (jreport)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "Compreensão"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Nível que pensa ter de compreensão oral"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Change bars"
+msgstr "alterar barra"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "Leitura"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de leitura"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interacção"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "LinhaPrincipal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de conversação"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "LinhaPrincipal:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "Produçao"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variação"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Nível que pensa ter de para o discurso livre"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variação:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "ÚltimaLíngua"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sub-variação"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Última Língua:"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sub-variação:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "RodapéLíngua"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sub-variação2"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Rodapé de Língua:"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sub-variação(2):"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sub-variação3"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fim do CV"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sub-variação(3):"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "EspaçoVertical"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sub-variação4"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Espaço vertical"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sub-variação(4):"
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sub-variação5"
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sub-variação(5):"
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "EsconderMovimentos"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "EsconderMovimentos:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FolhaTex"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "DiapositivoEncabeçado"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[tabuleiroxadrêz]"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "DiapositivoEncabeçadoCorto"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "TabuleiroCentrado"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "RodarDiapositivoEncabeçado"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tabuleirocentrado]"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "RodarTransparênciaPequena"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Realce"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "ListaMarcas"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realces:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "ListaCruzada"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Seta:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "MovimentoRei"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "O meu logotipo"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "MovimentoRei:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "O meu logotipo:"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrição"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Artigo Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrição:"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Livro Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Relatório Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "Linhas de cabeçalho/rodapé personalizadas"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Cabeçalho Direito"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Acrescenta ambientes para definir linhas de cabeçalho e de roda pé. Nota: "
+"para usar este módulo tem de colocar o 'Headings style' no menu Document "
+"Settings -> Page Layout to 'fancy'! ( colocar o 'Estilo cabeçalho' no menu "
+"'Configurações do Documento -> Desenho de página para 'fantasia'.Añade "
+"entornos para definir líneas de encabezado y pie. NOTA: para usar este "
+"módulo hay que poner el  'Estilo de encabezado y pie elaborado' en el menú "
+"Documento > Configuración > Diseño de página"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Cabeçalho Direito:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Rodapé Direito"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Cabeçalho par"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Rodapé Direito:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #. "
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Cabeçalho central"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lema #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Cabeçalho Central:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corolário #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Rodapé Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposição #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Rodapé Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definição #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Rodapé Central"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Rodapé Central:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lema*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Rodapé Direito"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corolário*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Rodapé Direito:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposição*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Pasta"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposição."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "Combinação de Teclas"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definição*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "TeclaCap"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Carta em francês (frletter)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "MenuGui"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleto)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "ItemMenuGui"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Carta:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "EscolhaMenu"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Rua:"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capítulo*"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Adição:"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparágrafo*"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Cidade:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Grupoautor"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "HistóricoRevisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de Revisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "EndereçoRemetente"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "EndereçoRemetente:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "ObservaçãoRevisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MinhaRef:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "PrimeiroNome"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "SuaRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Carta-DIN"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "SeuE-mail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "Cartas"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "CartaDin"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Endereços"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dados Postais"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Enviar Para Endereço"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "O meu endereço"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Endereço do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Endereço Remetente"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Endereço de resposta:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Comentário Postal"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "CódigoBancário"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Comentário postal:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "CódigoBancário:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Manipulação"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "ContaBancária"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Manipulação:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "ContaBancária:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "SuaRef"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "ComentárioPostal"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Sua ref.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "ComentárioPostal:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "MinhaRef"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referência:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nossa ref.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Anex.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Escritor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Escritor:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomeLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomeLinhaA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Fechos"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomeLinhaB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Assinatura:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomeLinhaB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "TextoPéPágina"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomeLinhaC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "TextoPéPágina:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomeLinhaC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Codigo área"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomeLinhaD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codigo área:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomeLinhaD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomeLinhaE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomeLinhaE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomeLinhaF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomeLinhaF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomeLinhaG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomeLinhaG:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Abertura"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "EndereçoLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Abertura:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "EndereçoLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Fecho"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "EndereçoLinhaB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Fecho:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "EndereçoLinhaB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Assinatura|A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "EndereçoLinhaC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Pode introduzir uma imagem digital da sua assinatura"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "EndereçoLinhaC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "anex"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "EndereçoLinhaD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "anex:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "EndereçoLinhaD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "EndereçoLinhaE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "EndereçoLinhaE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "EndereçoLinhaF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "EndereçoLinhaF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelefoneLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Endereço de retorno"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefoneLinhaA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Endereço de retorno"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelefoneLinhaB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Endereço"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefoneLinhaB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelefoneLinhaC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Post scriptum"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefoneLinhaC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "SeuSinal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelefoneLinhaD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "SeuE-mail"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefoneLinhaD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "SuaEscrita"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelefoneLinhaE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Meu Sinal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefoneLinhaE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelefoneLinhaF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefoneLinhaF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Colocar"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetLinhaA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetLinhaB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Lugar"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetLinhaB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetLinhaC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetLinhaC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Assunto"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetLinhaD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Discurso"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetLinhaD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "TextoCarta"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetLinhaE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Saudação"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetLinhaE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetLinhaF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Anex."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetLinhaF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Equipamento"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BancoLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancoLinhaA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distribuidor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BancoLinhaB"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "Livro DocBook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancoLinhaB:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Livros (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BancoLinhaC"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "Capítulo Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancoLinhaC:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "Secção Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BancoLinhaD"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "Artigo Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancoLinhaD:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Jornais"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BancoLinhaE"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "A Comédia TeXcnica"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancoLinhaE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BancoLinhaF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancoLinhaF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Título Corrido:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Artigo em Hebreu"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "AutorCorrido"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Afirmação #."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Observações"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Endereço de opção"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Observações #."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argumento opcional para o endereço"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "Prova:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opção de e-mail"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Carta em Hebreu"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argumento opcional para o e-mail"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Endereço Web"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(MAIS)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Endereço web:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "Aparecimento gradual:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Bloco Autores"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Bloco Autores:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Texto Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuação"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Agradecimentos \\osAgradecimentos:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuação)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Referência Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transição"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TÍTULO SOBRE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Ref Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "Intercorte"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Referência de Endereço Internet"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "Intercorte com:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Ref Endereço Internet"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "Desaparição gradual"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome (Primeiro Nome)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Cena"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Nome (Sobrenome)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "Nomes do Autor"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Pelo Mesmo Autor (bib)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Nomes do Autor que aparecerão no cabeçalho"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "Pelomesmo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "História"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisto"
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Título LaTeX"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Códigos de classificação"
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Afil"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "LegendaTabela"
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Jornal:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "Legenda de Tabela"
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "númeroMS"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcitações"
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "número_MS:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "referência citada"
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PrimeiroAutor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ListadeItems"
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "sobrenome_primeiro_autor:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "ListaEmNumerosRomanos"
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Esquema da Numeração"
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "requisitar_reimpressões_a:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"Use o maior número dos item da sua lista, p.ex. '(iv)' par 4 item numerados "
-"em numeração romana"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opção de Autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corolário \\thecorollary."
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argumento opcional para o autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lema \\thelemma."
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Endereço do autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposição \\theproposition."
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "E-mail do autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Pergunta \\thequestion."
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL do autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Afirmação\\theclaim."
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opção de agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjectura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argumento opcional para a expressão dos agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "ComunicadoPor"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisão"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Temático"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Artigo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Preliminar"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapido"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Sumário \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "submeterpara"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "Submeter para artigo:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "ComeçoFrontíspicio"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (simples)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Começo Frontíspicio"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "FimFrontíspicio"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "Fim Frontíspicio"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RESUMO:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "MarcaNotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Marca NotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Comissão"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Título nota de rodapé"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "AGRADECIMENTOS"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "étiqueta de rodapé"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Artigo japonês (jartigo)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Etiqueta a que se refere no título"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Título de rodapé:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Afiliação alternativa:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Etiqueta do autor"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefixo de Afiliação"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Etiqueta a que se refere no endereço"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Um prefixo como 'Também em'"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "marcaAutor"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-msgid "Homepage"
-msgstr "página principal"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Números PACS:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Rodapé de autor:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Número de Preprint "
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Número de Preprint:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Etiqueta a que se refere para um autor"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "MarcaAutorCorrespondente"
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Livro Japonês (jbook)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "MarcaAutor Correspondente "
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autor para quem a correspondência deve ser dirigida"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Realtório japonês (jreport)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Texto do autor para quem a correspondência deve ser dirigida:"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Artigo japonês (jsartigo)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Etiqueta Endereço"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Etiqueta do autor ao qual se refere"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Se o conteúdo é 'url' o e-mail torna-se um endereço da Net"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "EndereçoParaOffprints"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "Endnote"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Endereço para Offprints:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Adiciona um inserto nota final, para além de notas de rodapé. Precisa de "
+"adicionar \\theendnotes em código-Tex onde quiser que as notas finais "
+"apareçam."
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "TítuloCorrido"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Nota Final##"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Título corrido:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "Notafinal"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "AutorCorrido"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autor corrido:"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Artigo (Obsolete)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Lista personalizável (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Carta (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Regula a disposição das listas enumeradas, tamanho dos items, descrição, e "
+"lista/etiquetada. Ver a secção das Listas Personalizáveis do Guia do "
+"Utilizador para uma descrição detalhada.Règle la disposition des listes à "
+"puces, énumérations, descriptions, et des listes étiquetées. Voir la section "
+"Listes personnalisées du Guide de l'utilisateur pour les détails."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Carta Francesa (lettre)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "SemTelefone"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
+#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argumenros opcionais para esta lista (ver manual enumitem items )"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "SemFax"
+#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "SemLocal"
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "SemData"
+#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etiquetagem"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerar-retomar"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "FimDeMensagem"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Número de Equações por Secção"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "FimDeFicheiro"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração da equação no inicio da secção e adiciona o número da "
+"secção ao número da equação, como em  '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Escritório:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "NomeRodapé:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "SemTelefone"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+#, fuzzy
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Último rodapé:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "FimDeMensagem"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Móvil:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "FimDeFicheiro."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Número de Telemóvel"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "página principal"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "página de entrada:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Título Corrido LaTeX"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "&Pré-visualização imediata:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Título TOC"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+#, fuzzy
+msgid "IM Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Título TOC:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autor Corrido"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data do Aniversário:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autor TOC"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidade"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autor TOC:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nacionalidade:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "Afirmação."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexo:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjectura #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "AntesdaImagem"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "Exemplo #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Espaço antes da imagem:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercício #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Imagem:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "DepoisdaImagem"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "Propriedade #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Espaço depois da imagem:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "Questão #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espaço Vertical"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "Observação #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Espaço vertical Adicional"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "Solução #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Resumo do item, pode também ser o tempo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memória"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "Item:"
+msgstr "Item:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Título Abreviado|A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+#, fuzzy
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ListadeItems"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "O Capítulo tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Título Abreviado (Cabeçalho)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+#, fuzzy
+msgid "TitleItem"
+msgstr "MarcaNotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "O Capítulo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+#, fuzzy
+msgid "Title item:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capítulo*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+#, fuzzy
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Título"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "A Secção tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+#, fuzzy
+msgid "Title level:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "A Secção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+#, fuzzy
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Definir linha direita"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "A Subsecção tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+#, fuzzy
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ItemComMarcador"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "A Subsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+#, fuzzy
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Item ComMarcador:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "A Subsubsecção tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+#, fuzzy
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Personalizar Insertos"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "A Subsubsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "O Parágrafo tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+#, fuzzy
+msgid "BigItem"
+msgstr "Item"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "O Parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+#, fuzzy
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Listar Item:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "O Subparágrafo tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+#, fuzzy
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Criar lista de items"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "O Subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "LínguaMãe"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Capítulosinopse"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Língua Mãe:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epígrafe"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "CabeçalhoLíngua"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte de Epigrafe| F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Cabeçalho Língua:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "Língua:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "A fonte/autor desta epígrafe"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome da língua"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "TítuloPoema"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "Compreensão"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "O titulo do poema tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Nível que pensa ter de compreensão oral"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "Leitura"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TítuloPoema*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de leitura"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interacção"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderno"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de conversação"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "EstiloCV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "Produçao"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Estilo CV:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Nível que pensa ter de para o discurso livre"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CôrCV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "ÚltimaLíngua"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Esquema de côr do CV:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Última Língua:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Página PDF"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "RodapéLíngua"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Página PDF:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Rodapé de Língua:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "PrimeiroNome"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "&NomeFamília:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fim do CV"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "&Nome Família:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realces:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Linha 1"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV Europeu"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Linha de Endereço opcional"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome Rodapé:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Linha 2"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Telemóvel"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Móvil:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "página de entrada:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Alteração do tamanho da imagem"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "Social:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nome da rede social"
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Resumo do item, pode também ser o tempo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "ExtraInfo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ItemComMarcador"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Extra Info:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Item ComMarcador:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "Início"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altura da Foto é alterada para"
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Início do CV"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "Espessura"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "InformaçãoPessoal"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Espessura da moldura envolvente"
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informação Pessoal"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "SecçãoVazia"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "EspaçoVertical"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Secção Vazia"
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espaço vertical"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "FecharSecção"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "Largura Opcional"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Conteúdo do Cabeçalho"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numerar Figuras Por Secção"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Recomeça  a numeração da figura no início da secção e adiciona o número da "
+"secção ao número da figura, como em 'fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "Fix cm"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "O Quê?"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm melhora a aparência das fontes nos Computadores Modernos e torna "
+"essas fontes (caracteres) próprias para mudanças de tamanhos arbitrários. "
+"Para detalhes ver a documentação do pacote fix-cm em: http://tug.org/texmf-"
+"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "Corrigir LaTeX"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e que contém a correcção de alguns erros do "
+"LaTeX. Essas correcções não fazem parte do núcleo do LaTeX por causa da "
+"garantir a compatibilidade com as anteriores edições. Se usar este módulo o "
+"seu documento impresso pode aparecer diferente quando o processar com as "
+"versões futuras do LaTeX, porque o fixltx2e pode vir a ser enriquecido em "
+"versões futuras."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ItemComComentário"
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Item com Comentário:"
+#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: lib/layouts/fixme.module:23
+#, fuzzy
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Lista de %1$s"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListarItem"
+#: lib/layouts/fixme.module:37
+#, fuzzy
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "Lista de Figuras"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "Listar Item:"
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Nota da Figura"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "ItemDuplo"
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Item Duplo:"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Resumo à Esquerda"
+#: lib/layouts/fixme.module:74
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "significado"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "Resumo à esquerda"
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "Texto à esquerda "
+#: lib/layouts/fixme.module:80
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Erro no nome do ficheiro"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "texto à Esquerda"
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Resumo à Direita"
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "Resumo à direita"
+#: lib/layouts/fixme.module:88
+#, fuzzy
+msgid "Fatal"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ItemListaDuplo"
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Item Lista Duplo:"
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "Primeiro Item"
+#: lib/layouts/fixme.module:109
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota da Figura"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "Primeiro Item"
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+#, fuzzy
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Inserir nota LyX"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "FazerTítuloCV"
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Fazer Título CV"
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "FazerTítuloCarta"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Fazer Título Carta"
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "FazerFimDeCarta"
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Terminar Carta"
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatário"
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nome da Companhia"
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome da companhia"
+#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Resumo à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:539
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Anexos"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Alternativa a 'Enclosure'"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:549
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Anexos:"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Artigo polaco (Pacote MW)"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Livro Polaco (Pacote MW)"
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Relatório Polaco (Pacote MW)"
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Artigo (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituição"
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+#, fuzzy
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TítuloDiapositivo"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+#, fuzzy
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapositivos"
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Opção de Diapositivo"
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
 msgstr ""
-"Argumentos opcionais para o comando de diapositivos (ver o manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "FimSlide"
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "SlideLargo"
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+#, fuzzy
+msgid "FxNote"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "SlideVazio"
+#: lib/layouts/fixme.module:236
+#, fuzzy
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Slide vazio:"
+#: lib/layouts/fixme.module:240
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "Opção de Secção"
+#: lib/layouts/fixme.module:248
+#, fuzzy
+msgid "FxError"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argumentos opcionais para a secção comando (ver o manual powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:252
+#, fuzzy
+msgid "FxError*"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+#: lib/layouts/fixme.module:256
+#, fuzzy
+msgid "FxFatal"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Tipo de enumeração dos itens"
+#: lib/layouts/fixme.module:260
+#, fuzzy
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Especificações do tipo de marcas (ver powerdot manual)"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FolhaTex"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Opções de sinais de enumeração"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "DiapositivoEncabeçado"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argumenros opcionais para esta lista (ver manual enumitem items )"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "DiapositivoEncabeçadoCorto"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ItemizarTipo1"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "RodarDiapositivoEncabeçado"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Tipo de Enumeração"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "RodarTransparênciaPequena"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Enumerar as especificações de tipo (ver manual powerdo)"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "ListaMarcas"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opções de enumeração"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:343
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerarTipo1"
+#: lib/layouts/foils.layout:105
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListaCruzada"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:442
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "DuasColunas"
+#: lib/layouts/foils.layout:121
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
+#: lib/layouts/foils.layout:165
+msgid "My Logo"
+msgstr "O meu logotipo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:460
-msgid "Left Column"
-msgstr "Coluna Esquerda"
+#: lib/layouts/foils.layout:174
+msgid "My Logo:"
+msgstr "O meu logotipo:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
-"Introduzir aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no "
-"parágrafo principal)"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrição"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restrição:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:574
-msgid "Onslide"
-msgstr "No diapositivo"
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #. "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:580
-msgid "On Slides"
-msgstr "Nos diapositivos"
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lema #."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:581
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:335
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corolário #."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:582
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual powerdot)"
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposição #."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-msgid "Onslide+"
-msgstr "NoDiapositivo+"
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definição #."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
-msgid "Onslide*"
-msgstr "NoDiapositivo*"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Livro de Receitas"
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lema*"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corolário*"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Receita"
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposição*"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Receita:"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposição."
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definição*"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Ingredientes Cabeçalho"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "Rodapé para Fim"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Especificar ingredientes de cabeçalho opcionais"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Define todas as notas de rodapé como notasfinais. Precisa de adicionar  "
+"\\theendnotes em código-TeX onde quiser que as notas apareçam."
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredientes:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Carta em francês (frletter)"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Carta:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Rua:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Afiliação (alternativa)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Afiliação (alternativa):"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Adição:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Opção de afiliação alternativa:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando de outraafiliação"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Afiliação (nenhuma)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Não há afiliação"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "EndereçoRemetente:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Endereço Electrónico:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MinhaRef:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Opção(s) de Endereço Electrónico:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "SuaRef:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando de e-mail"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "SeuE-mail:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Opção de URL do autor"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando da página inicial"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Colaboração"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Colaboração:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "agradecimentos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabela pautada"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Voltar Página"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Texto Largo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "CódigoBancário"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "CódigoBancário:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Lista de Videos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "ContaBancária"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
-msgid "Float Link"
-msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "ContaBancária:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
-#, fuzzy
-msgid "Float link"
-msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "lowercase text"
-msgstr "Minúsculas"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "ComentárioPostal:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
-#, fuzzy
-msgid "Online cite"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referência:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
-#, fuzzy
-msgid "online cite"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Anex.:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
-#, fuzzy
-msgid "Text behind"
-msgstr "Largura Texto %"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NomeLinhaA"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NomeLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NomeLinhaB"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Obrigado:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NomeLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Número PACS:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NomeLinhaC"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "SciPoster"
-msgstr "ComentárioPostal"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NomeLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferência"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "Esquerda|E"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
-msgid "Left logo:"
-msgstr "Rodapé Esquerdo:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NomeLinhaE"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
-msgid "Logo Size"
-msgstr "Tamanhos das fontes"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NomeLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NomeLinhaF"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
-msgid "RightLogo"
-msgstr "Direita"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NomeLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
-msgid "Right logo:"
-msgstr "Rodapé Direito:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NomeLinhaG"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
-msgid "Caption Width"
-msgstr "Largura Opcional"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NomeLinhaG:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Artigo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Livro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "EndereçoLinhaC"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etiquetagem"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "EndereçoLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "EndereçoLinhaD"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "EndereçoLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Anex"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "EndereçoLinhaE"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "Colocar:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "EndereçoLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Correioespecial"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "EndereçoLinhaF"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Correioespecial:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "EndereçoLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelefoneLinhaA"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Suaref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelefoneLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Seucorreio"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelefoneLinhaB"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Sua carta de:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelefoneLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Minharef"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelefoneLinhaC"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelefoneLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Cliente nº:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelefoneLinhaD"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelefoneLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Factura nº:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelefoneLinhaE"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Carta KOMA-Script  (V. 2"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelefoneLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "PróximoEndereço"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelefoneLinhaF"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Próximo Endereço:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelefoneLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nome do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetLinhaA"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefone do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetLinhaB"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-Mail do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetLinhaC"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logotipo:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetLinhaD"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "FimCarta"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fim de carta"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetLinhaE"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Relatório KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminário"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetLinhaF"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "SlidePaisagem"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapositivo Paisagem"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BancoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "SlideRetrato"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BancoLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapositivo Retrato"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BancoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "CabeçalhoSlide"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BancoLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SubcabeçalhoSlide"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BancoLinhaC"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListaDeSlides"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BancoLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Lista de Diapositivos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BancoLinhaD"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "ÍndiceSlide"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BancoLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Conteúdo do Diapositivo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BancoLinhaE"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "SumárioDeProgessos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BancoLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Índice de Progresso"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BancoLinhaF"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Slide Paisagem:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BancoLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Slide Retrato:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Slide*"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Lista De Slides]"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "selecção"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Conteúdo Slides]"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+#, fuzzy
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[SumárioDeProgessos]"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+#, fuzzy
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjectura*"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos actuais"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Largura fixa de coluna"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classedeassunto"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificações AMS por assunto:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#, fuzzy
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Rodar"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Ori&gem:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nome da conferência"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferência:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Ân&gulo:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "AnoCopyright"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Ano de Copyright:"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "Suspenso"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "DadosCopyright"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Adiciona um ambiente para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é um "
+"parágrafo em que a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas todas "
+"as linhas subsequentes são indentadas."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dados de Copyright:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Artigo em Hebreu"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "TítuloEstandarte"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Afirmação #."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Título do estandarte:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "PréimpressãoRodapé"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Observações #."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Préimpressão rodapé:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
+msgid "Proof:"
+msgstr "Prova:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Carta em Hebreu"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Termos"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termos:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV simples"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(MAIS)"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "Aparecimento gradual:"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience Journals (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Novo Slide:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuação"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobreposição"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuação)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nova Sobreposição:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nova Nota:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TÍTULO SOBRE:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Texto Invisível"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "Intercorte"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Invisible Text Follows>"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "Intercorte com:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Texto Visível"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "Desaparição gradual"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Visible Text Follows>"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Cena"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "Anais do SPIE"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "InfoAutor"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornece dois entornos e um ambiente para inserção de números e frases de "
+"risco químico e declarações de segurança. Para uma descrição veja o ficheiro "
+"R-S-statements.lyx na pasta dos exemplos LyX."
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "InfoAutor:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
+#, fuzzy
+msgid "H-P number"
+msgstr "Número R-S"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "AGRADECIMENTOS"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
+#, fuzzy
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Colocação"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+#, fuzzy
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Nota de cabeçalho"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+#, fuzzy
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr ""
+"Argumento para as declarações que requer que se especifique informação "
+"adicional"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomes do Autor"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Instituição"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Nomes do Autor que aparecerão no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "Instituição #"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicação"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "História"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedicação:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Códigos de classificação"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autor Corr:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "LegendaTabela"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "Offprints"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Legenda de Tabela"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Offprints:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcitações"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "referência citada"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sub-classe"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ListadeItems"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classificação de Assuntos  Matemáticos"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "ListaEmNumerosRomanos"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Esquema da Numeração"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classificação de assunto CR"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Use o maior número dos item da sua lista, p.ex. '(iv)' par 4 item numerados "
+"em numeração romana"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Solução \\asolução."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corolário \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lema \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Monografia"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposição \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Demonstração(eleganteQED)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Pergunta \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Afirmação\\theclaim."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Título*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Conjectura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Título*:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "Prop"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuidores"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Lista de Contribuidores"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Lista de Contribuidores"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "ComunicadoPor"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Para editores"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Capitais"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "ParteTextoreverso"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Define um estilo para paraágrafos com uma inicial. Ver o manual "
+"EmbeddedObjects (ObjectosInseridos) para uma descrição detralhada"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capítulo Corrente"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "Capital"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "AutorCapítulo"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opções para as letras Capitais"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "SubtítuloCapítulo"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Letras Capitais"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extracapítulo"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Restante Parte da Letra Capital Inicial"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "CapítuloExtra"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Restante parte da palavra inicial ou do texto"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Preâmbulo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefácio"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "CapítuloLema"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Temático"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Artigo japonês (escrita na vertical)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Livro japonês (escrita na vertical"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Realtório japonês (escrita na vertical"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Preliminar"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Livro Tufte"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapido"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "O capítulo tal como aparece no índice/cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Nota-lateral"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota-lateral"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Nota-marginal"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota-marginal"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "submeterpara"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NovoPensamento"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "Submeter para artigo:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "novo pensamento"
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (simples)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "TudoMaiúsculas"
+#: lib/layouts/iopart.layout:295
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "tudomaiúsculas"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Minúsculas"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "RESUMO:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "versaletesk"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Largura Total"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissão"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "MargemTabela"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "MargemFigura"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufte Apostila"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection."
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Apostilas"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dicionário de sinónimos não suportado em recente A&A:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "Terminologia Geral:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+#, fuzzy
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autor actual:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Primeironome"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Forename"
 msgstr "Pnome"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Literal"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+#, fuzzy
+msgid "Co Author"
+msgstr "Autor Corr:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Italico"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Co-author"
+msgstr "AutorCapítulo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abrev"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Número-citação"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+#, fuzzy
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+#, fuzzy
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palavra-c&have:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Número-volume"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Dia-volume"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mês-volume"
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Preferências"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Subsubparágrafo"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Preferências"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- Cabeçalho --"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+#, fuzzy
+msgid "Optional name"
+msgstr "moldura de legenda"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Secção-especial"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference"
+msgstr "<reference>"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Secção-especial:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Referência:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "jornal-AGU"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "jornal-AGU:"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Beamer (Classe Standarde)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Número-citação:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "volume-AGU"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "volume-AGU:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefixo de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "número-AGU"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Um prefixo como 'Também em'"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "número-AGU:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Números PACS:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Número de Preprint "
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Termos do índice remissivo"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Número de Preprint:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Termos do índice remissivo..."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Termo do índice remissivo"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Termo do índice remissivo:"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termo-cruzado"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termo-cruzado:"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Artigo japonês (jartigo)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Suplementar"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Suplementar..."
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota-sup"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota-mat-sup:"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Citar-outro"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Citar-outro:"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisto:"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Indentar-linha"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autor actual:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Indentar-linha:"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Cabeçalho corrido"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+#, fuzzy
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pacote"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Cabeçalho corrido:"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+#, fuzzy
+msgid "pkg"
+msgstr "pacote"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Publicado-online:"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Proglang"
+msgstr "Programa"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citação:"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
+msgid "code"
+msgstr "código"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordem-posting"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+#, fuzzy
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Pedaço"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordem-posting:"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+#, fuzzy
+msgid "Code Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "páginas-AGU"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+#, fuzzy
+msgid "Code Output"
+msgstr "Resultado"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "páginas-AGU:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Palavras"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "EndereçoParaOffprints"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Palavras:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Endereço para Offprints:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figuras"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figuras:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
+msgid "Running title:"
+msgstr "Título corrido:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "AutorCorrido"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelas:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autor corrido:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Dados"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Dados:"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa o pacot kntr do R para a geração dinâmica de relatórios. Este pacote do "
+"R deve ser instalado para funcionar: install.packages('knitr'). Nota: "
+"depende do R versão igual ou superior à 2.14.1. Para mais informação ver "
+"http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "Literário"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Código-SS"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Título-SS"
+#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Expressão S/R"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Código-CCC"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Artigo (Obsolete)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Carta (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Organização divisão"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Carta Francesa (lettre)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Nomeorg"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "SemTelefone"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codigo-postal"
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "SemFax"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Parágrafo*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "SemLocal"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "SemData"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "código CCC:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "IdArtigo"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "FimDeMensagem"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id Artigo:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "FimDeFicheiro"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "EndereçoAutor"
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Endereço do Autor:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "ComentárioPréImpresso"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Escritório:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Comentário Pré Impresso"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Placa"
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "SemTelefone"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "TabelaLarga"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "FimDeMensagem"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "Tabela"
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "FimDeFicheiro."
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Título abreviado que aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Endereço Actual"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "Livro LilyPond"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Endereço actual:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Este módulo acrescenta um entorno que permite introduzir o código LilyPond "
+"directamente no LyX. Será processado à saída. Ver o exemplo lilypond.lyx"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Endereço E-mail:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Palavras-chave e frases:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opções LilyPond"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedicatória"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Lista de opções separadas por vírgula (Ver a documentação LilyPond para "
+"saber quais as opções possíveis)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Tradutor"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguística"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Tradutor:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes especiais úteis para linguística (exemplos "
+"numerados, items de glossário, marcações semânticas, quadros flutuantes. Ver "
+"linguistics.lyx nos exemplos."
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:14
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
+#: lib/layouts/linguistics.module:19
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Combinação de Teclas"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "TeclaCap"
+#: lib/layouts/linguistics.module:29
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "MenuGui"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
+#, fuzzy
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Quadro"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "ItemMenuGui"
+#: lib/layouts/linguistics.module:35
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "BotãoGUI"
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "EscolhaMenu"
+#: lib/layouts/linguistics.module:77
+#, fuzzy
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Alternar Numeração|N"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/linguistics.module:78
+#, fuzzy
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalização|P"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Subparágrafo*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sub-exemplo"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Grupoautor"
+#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
+msgid "Glosse"
+msgstr "Nota-glossário"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistóricoRevisão"
+#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradutor"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Histórico de Revisão"
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
+#, fuzzy
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "Transações IEEE"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
+#, fuzzy
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "ObservaçãoRevisão"
+#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Pedaço ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:189
+#, fuzzy
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Pedaço"
+#: lib/layouts/linguistics.module:191
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:231
+msgid "Concepts"
+msgstr "Conceitos"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "concept"
+msgstr "conceito"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:247
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:249
+msgid "meaning"
+msgstr "significado"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:262
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:264
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Gru&po"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:276
+msgid "Tableau"
+msgstr "Quadro"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Lista de Quadros"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "AdicionarParte"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Pedaço ##"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Adicionarcap"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+#, fuzzy
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Adicionarsec"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "Pedaço"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Adicionarcap*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Adicionarsec*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Título Corrido LaTeX"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Título TOC"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editores"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Título TOC:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Títulocabeçalho"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autor Corrido"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Títulosuperiortrás"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Títuloinferiortrás"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autor TOC"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Título-extra"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autor TOC:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Em Cima"
+#: lib/layouts/llncs.layout:311
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "em cima"
+#: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Afirmação."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "Em Baixo"
+#: lib/layouts/llncs.layout:328
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Conjectura #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "em baixo"
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Example #."
+msgstr "Exemplo #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum (resolução final, atestado)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:363
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Exercício #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autor do Dictum"
+#: lib/layouts/llncs.layout:376
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "O autor deste dito"
+#: lib/layouts/llncs.layout:383
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NÃO-DEFINIDO"
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Property #."
+msgstr "Propriedade #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/llncs.layout:410
+msgid "Question #."
+msgstr "Questão #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
+msgid "Remark #."
+msgstr "Observação #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "n.º"
+#: lib/layouts/llncs.layout:424
+msgid "Solution #."
+msgstr "Solução #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcação Lógica"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: nome, italico, "
+"negrito, e código."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "Estilos de texto"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capítulo ##"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Secção ##"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "nome"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Parágrafo ##"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "emph"
+msgstr "italico"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "Strong"
+msgstr "Negrito"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
+msgid "strong"
+msgstr "negrito"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equação ##"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Artigo da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Rodapé ##"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Abreviações"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margem"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+#, fuzzy
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "rodapé"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+#, fuzzy
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "A-cinzento"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Afiliação (nenhuma)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Lista de Listagens"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observação*"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listagens"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memória"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Título Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "Argumento"
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "O Capítulo tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "TabelaCompridaSemNúmero"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Título Abreviado (Cabeçalho)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-msgid "unlabelled"
-msgstr "não etiquetado"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "O Capítulo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "A Secção tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "A Secção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capítulo \\thechapter"
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "A Subsecção tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Apêndice  \\thechapter"
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "A Subsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Quebra de Ligadura tipográfica|Q"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "A Subsubsecção tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Fim de Frase|F"
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "A Subsubsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Elipse|i"
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "O Parágrafo tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separador de Menú|M"
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "O Parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Ponto de Hifenação|H"
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "O Subparágrafo tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Slash Quebrável|a"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "O Subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Hifen Protegido|f"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Capítulosinopse"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Preliminares"
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epígrafe"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "---Preliminares---"
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte de Epigrafe| F"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Corpo Principal"
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Corpo Principal ---"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "A fonte/autor desta epígrafe"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Complementos"
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "TítuloPoema"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "---Complementos---"
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "O titulo do poema tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Título da Parte"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Título desta parte"
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "TítuloPoema*"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/memoir.layout:279
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sub-cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "Minimalista"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Dados do Autor:"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"Redefine vários insertos (Índice remissivo, Ramo, URL) como sendo "
+"Minimalistas."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Título TOC:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Índice Autor :"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "EstiloCV"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Título actual:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Estilo CV:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autor actual:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+#, fuzzy
+msgid "Style Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capítulo actual:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+#, fuzzy
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Opções para as letras Capitais"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Secção Actual"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CôrCV"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "secção actual:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Esquema de côr do CV:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Resumo*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Resumo* (não impresso)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+#, fuzzy
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Conjunto de &ícones:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+#, fuzzy
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Etiqueta Descritiva mais Longa"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+#, fuzzy
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "etiqueta descritiva mais longa"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Página PDF"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Página PDF:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "SvCaixaCinzenta"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Facto \\ofacto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "&NomeFamília:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definição \\thedefinition."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "&Nome Família:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemplo \\theexample."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Linha 1"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\oproblema."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercício \\oexercicio."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corolário \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Linha de Endereço opcional"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lema }\\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Linha 2"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+#, fuzzy
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjectura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Facto \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemplo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome da rede social"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercício \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Extra Info:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Observação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Afirmação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altura da Foto é alterada para"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness"
+msgstr "Espessura"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\romanico{caseii}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:216
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Espessura da moldura envolvente"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:255
+msgid "EmptySection"
+msgstr "SecçãoVazia"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:261
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Secção Vazia"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemplo*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280
+msgid "CloseSection"
+msgstr "FecharSecção"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:296
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercício*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:311
+msgid "Optional width"
+msgstr "Largura Opcional"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "Observação*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318
+msgid "Header content"
+msgstr "Conteúdo do Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "Afirmação*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Sequência alternativa de demostração"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjectura."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
+msgid "What?"
+msgstr "O Quê?"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Facto*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemComComentário"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "Exercício."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Item com Comentário:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "Observação."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nome/Título"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListarItem"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nome ou título alternativo opcional"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:428
+msgid "List Item:"
+msgstr "Listar Item:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "ItemDuplo"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Problema"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Item Duplo:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:439
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Resumo à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Solução"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+msgid "Left summary"
+msgstr "Resumo à esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [número do Problema]"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:444
+msgid "Left Text"
+msgstr "Texto à esquerda "
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etiqueta do Problema"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Left text"
+msgstr "texto à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Resumo à Direita"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Propriedade \\theproperty"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Right summary"
+msgstr "Resumo à direita"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\anota."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "ItemListaDuplo"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algoritmo2e"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Item Lista Duplo:"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
-msgstr ""
-"No caso de flutuantes contendo algoritmos, utilizar o pacote algorithm2e em "
-"vez dos flutuantes dos algoritmos implantados no LyX "
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+msgid "First Item"
+msgstr "Primeiro Item"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Implícito (básico)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro Item"
 
-#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Motor de Citação"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
 
-#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "não citado"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "FazerTítuloCV"
 
-#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Adicionar apenas a bibliografia"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:478
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Fazer Título CV"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Legendas multilingues"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "FazerTítuloCarta"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Fornece dois estilos de legendas multilingues. Para uma descrição ver o "
-"ficheiro MultilingualCaptions.lyx na pasta dos exemplos LyX."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Fazer Título Carta"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Ajustes de Legenda"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "FazerFimDeCarta"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
-"O idioma que deve ser afectado, pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Terminar Carta"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "ajustes de legenda:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:526
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatário"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Legenda dupla"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:534
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da Companhia"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:535
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome da companhia"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Título Abreviado na Língua Principal"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Anexos"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Título abreviado para língua principal do documento"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Texto na Língua Principal"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Alternativa a 'Enclosure'"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Texto do documento na língua Principal"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Anexos:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Título Abreviado para a Segunda Língua"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Multi-coluna"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "título abreviado para a segunda língua"
-
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: lib/layouts/braille.module:6
+#: lib/layouts/multicol.module:7
 msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
-"Define um ambiente como tipo Braille. Pra mais detalhes ver Braille.lyxnos "
-"exemplos."
+"Acrescenta um entorno personalizável cujo conteúdo pode ser colocado em "
+"múltiplas colunas (2 por regra). Ver o manual Additional, secção ''Multiple "
+"Text Columns', para uma descrição das colunas múltiplas."
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (por omissão)"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Número de colunas"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (tamanhotexto)"
+#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefácio"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (com pontos)"
+#: lib/layouts/multicol.module:27
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Um Prefácio Opcional"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_com_pontos"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Espaço antes do Salto de Página"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braiile (sem pontos)"
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Espaço livre que deve existir na página para se poder iniciar as colunas "
+"múltiplas"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_sem_pontos"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Artigo polaco (Pacote MW)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braiile (mirror ligado)"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Livro Polaco (Pacote MW)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_ligado"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Relatório Polaco (Pacote MW)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror desligado)"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_desligado"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Este módulo fornece suporte para o uso do natbib conjuntamente com o apacite "
+"(O estilo bibliográfico não precisa de ser apacite--pode ser apacitex, ou "
+"qualquer outra bibliografia que trabalhe com o natbib e o apacite)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "CaixaBraille"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Caixa Braille"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Permitir usar Noweb como um instrumento de programação literária"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Linhas de cabeçalho/rodapé personalizadas"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Acrescenta ambientes para definir linhas de cabeçalho e de roda pé. Nota: "
-"para usar este módulo tem de colocar o 'Headings style' no menu Document "
-"Settings -> Page Layout to 'fancy'! ( colocar o 'Estilo cabeçalho' no menu "
-"'Configurações do Documento -> Desenho de página para 'fantasia'.Añade "
-"entornos para definir líneas de encabezado y pie. NOTA: para usar este "
-"módulo hay que poner el  'Estilo de encabezado y pie elaborado' en el menú "
-"Documento > Configuración > Diseño de página"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Cabeçalho par"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Cabeçalho central"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Cabeçalho Central:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Rodapé Esquerdo"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Rodapé Esquerdo:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Rodapé Central"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Rodapé Central:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Endnote"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Artigo (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Começo de Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:9
 msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
 msgstr ""
-"Adiciona um inserto nota final, para além de notas de rodapé. Precisa de "
-"adicionar \\theendnotes em código-Tex onde quiser que as notas finais "
-"apareçam."
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "Nota Final##"
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
+#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
+#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
+#: lib/layouts/paralist.module:133
+#, fuzzy
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argumenros opcionais para esta lista (ver manual enumitem items )"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "Notafinal"
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Lista personalizável (enumitem)"
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"Regula a disposição das listas enumeradas, tamanho dos items, descrição, e "
-"lista/etiquetada. Ver a secção das Listas Personalizáveis do Guia do "
-"Utilizador para uma descrição detalhada.Règle la disposition des listes à "
-"puces, énumérations, descriptions, et des listes étiquetées. Voir la section "
-"Listes personnalisées du Guide de l'utilisateur pour les détails."
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Opções Descritivas"
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Enumerar-retomar"
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+#, fuzzy
+msgid "CompactItem"
+msgstr "ItemNota"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Número de Equações por Secção"
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Recomeça a numeração da equação no inicio da secção e adiciona o número da "
-"secção ao número da equação, como em  '(2.1)'."
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numerar Figuras Por Secção"
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Recomeça  a numeração da figura no início da secção e adiciona o número da "
-"secção ao número da figura, como em 'fig. 2.1'."
-
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Fix cm"
-
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cm melhora a aparência das fontes nos Computadores Modernos e torna "
-"essas fontes (caracteres) próprias para mudanças de tamanhos arbitrários. "
-"Para detalhes ver a documentação do pacote fix-cm em: http://tug.org/texmf-"
-"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Corrigir LaTeX"
-
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e que contém a correcção de alguns erros do "
-"LaTeX. Essas correcções não fazem parte do núcleo do LaTeX por causa da "
-"garantir a compatibilidade com as anteriores edições. Se usar este módulo o "
-"seu documento impresso pode aparecer diferente quando o processar com as "
-"versões futuras do LaTeX, porque o fixltx2e pode vir a ser enriquecido em "
-"versões futuras."
-
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/fixme.module:11
-msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
-"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
-"features."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:21
+#: lib/layouts/paralist.module:95
 #, fuzzy
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Lista de %1$s"
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Nome da Companhia"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:35
+#: lib/layouts/paralist.module:102
 #, fuzzy
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Lista de Figuras"
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:51
+#: lib/layouts/paralist.module:107
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Nota da Figura"
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:53
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
-#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
+#: lib/layouts/paralist.module:116
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
-#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:70
+#: lib/layouts/paralist.module:125
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "significado"
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Computador"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:72
+#: lib/layouts/paralist.module:132
 #, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:76
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "Erro no nome do ficheiro"
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:82
-msgid "Fixme Fatal"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:84
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
 #, fuzzy
-msgid "Fatal"
-msgstr "Catalão"
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:93
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:95
-msgid "Fixme (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nome do autor"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Nota da Figura"
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "etiqueta de comentário"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
 #, fuzzy
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Inserir nota LyX"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:111
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/fixme.module:113
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nome da língua"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:117
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:119
-msgid "Error (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:123
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nome da impressora pré-definida"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:125
-msgid "Fatal (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:134
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:136
-msgid "Fixme (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Resumo à Esquerda"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:153
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:155
-msgid "Warning (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:159
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:161
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Notação"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:165
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:167
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+#, fuzzy
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:176
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:178
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Margens de Página"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:193
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
 #, fuzzy
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "Texto segundo o Título"
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "Margens de Página"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:195
-msgid "Annotated Text|x"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:196
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
 #, fuzzy
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (recortado)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:201
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Warning (MP Targ.)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:207
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:209
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Quadrado"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:213
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:215
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Rodapé para Fim"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "Círculo"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
 msgstr ""
-"Define todas as notas de rodapé como notasfinais. Precisa de adicionar  "
-"\\theendnotes em código-TeX onde quiser que as notas apareçam."
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
 #, fuzzy
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
 #, fuzzy
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "selecção"
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "Nota-lateral"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
 #, fuzzy
-msgid "Scalebox"
-msgstr "Redimensionar"
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
 #, fuzzy
-msgid "H-Factor"
-msgstr "Facto"
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
 #, fuzzy
-msgid "V-Factor"
-msgstr "Facto"
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
-msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
 #, fuzzy
-msgid "Width of the box"
-msgstr "Largura fixa de coluna"
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
 #, fuzzy
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "Rodar"
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
 #, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Ori&gem:"
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Lista de Notas de Rodapé"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+#, fuzzy
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "Lista de Notas de Rodapé"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Ân&gulo:"
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+#, fuzzy
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Suspenso"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Forma"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
 msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
-"Adiciona um ambiente para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é um "
-"parágrafo em que a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas todas "
-"as linhas subsequentes são indentadas."
-
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Capitais"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
 msgstr ""
-"Define um estilo para paraágrafos com uma inicial. Ver o manual "
-"EmbeddedObjects (ObjectosInseridos) para uma descrição detralhada"
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Capital"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+#, fuzzy
+msgid "PDF form"
+msgstr "Autor PDF:"
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Opções para as letras Capitais"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Mais parâmetros"
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Letras Capitais"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Restante Parte da Letra Capital Inicial"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "Restante parte da palavra inicial ou do texto"
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+#, fuzzy
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "Entrada Bibliográfica"
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+#, fuzzy
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entrada Bibliográfica."
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+#, fuzzy
+msgid "TextField"
+msgstr "Texto"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+#, fuzzy
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "Título abreviado"
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+#, fuzzy
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "EscolhaMenu"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"Usa o pacot kntr do R para a geração dinâmica de relatórios. Este pacote do "
-"R deve ser instalado para funcionar: install.packages('knitr'). Nota: "
-"depende do R versão igual ou superior à 2.14.1. Para mais informação ver "
-"http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+#, fuzzy
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "Literário"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+#, fuzzy
+msgid "PushButton"
+msgstr "BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opções Sweave"
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+#, fuzzy
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opções Sweave"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+#, fuzzy
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Elemento:BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Expressão S/R"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+#, fuzzy
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Acção"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R expr"
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+#, fuzzy
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "A origem da rotação"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "Livro LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+#, fuzzy
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Estilo Texto"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Este módulo acrescenta um entorno que permite introduzir o código LilyPond "
-"directamente no LyX. Será processado à saída. Ver o exemplo lilypond.lyx"
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+#, fuzzy
+msgid "Default text field style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+#, fuzzy
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Opções LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+#, fuzzy
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"Lista de opções separadas por vírgula (Ver a documentação LilyPond para "
-"saber quais as opções possíveis)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+#, fuzzy
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguística"
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+#, fuzzy
+msgid "Default push button style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes especiais úteis para linguística (exemplos "
-"numerados, items de glossário, marcações semânticas, quadros flutuantes. Ver "
-"linguistics.lyx nos exemplos."
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+#, fuzzy
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Estilo Texto"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+#, fuzzy
+msgid "Default check box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+#, fuzzy
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+#, fuzzy
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+#, fuzzy
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Lista de Diapositivos"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sub-exemplo"
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+#, fuzzy
+msgid "Default list box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sub-exemplo:"
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "&Cores dos elos"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Nota-glossário"
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+#, fuzzy
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+#, fuzzy
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "Conceitos"
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+#, fuzzy
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "conceito"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TítuloDiapositivo"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "significado"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapositivos"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Quadro"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opção de Diapositivo"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Lista de Quadros"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcação Lógica"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
 msgstr ""
-"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: nome, italico, "
-"negrito, e código."
+"Argumentos opcionais para o comando de diapositivos (ver o manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Estilos de texto"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "FimSlide"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "nome"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "SlideLargo"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "italico"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "SlideVazio"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "Negrito"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Slide vazio:"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "negrito"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opção de Secção"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "código"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argumentos opcionais para a secção comando (ver o manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalista"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo de enumeração dos itens"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Redefine vários insertos (Índice remissivo, Ramo, URL) como sendo "
-"Minimalistas."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Especificações do tipo de marcas (ver powerdot manual)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Multi-coluna"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizarTipo1"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"Acrescenta um entorno personalizável cujo conteúdo pode ser colocado em "
-"múltiplas colunas (2 por regra). Ver o manual Additional, secção ''Multiple "
-"Text Columns', para uma descrição das colunas múltiplas."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo de Enumeração"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Enumerar as especificações de tipo (ver manual powerdo)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerarTipo1"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Um Prefácio Opcional"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:445
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "DuasColunas"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Espaço antes do Salto de Página"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:460
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:463
+msgid "Left Column"
+msgstr "Coluna Esquerda"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:464
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
-"Espaço livre que deve existir na página para se poder iniciar as colunas "
-"múltiplas"
+"Introduzir aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no "
+"parágrafo principal)"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Onslide"
+msgstr "No diapositivo"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+msgid "On Slides"
+msgstr "Nos diapositivos"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
-"Este módulo fornece suporte para o uso do natbib conjuntamente com o apacite "
-"(O estilo bibliográfico não precisa de ser apacite--pode ser apacitex, ou "
-"qualquer outra bibliografia que trabalhe com o natbib e o apacite)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:597
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Permitir usar Noweb como um instrumento de programação literária"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604
+msgid "Onslide+"
+msgstr "NoDiapositivo+"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-#, fuzzy
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "Comentário"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:610
+msgid "Onslide*"
+msgstr "NoDiapositivo*"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
-msgid ""
-"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Livro de Receitas"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
-msgid "Define Avatar"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
-#, fuzzy
-msgid "PDF-comment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:80
+msgid "Recipe"
+msgstr "Receita"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
-msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:87
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Receita:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nome do autor"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:115
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
-msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Ingredientes Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
-#, fuzzy
-msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "etiqueta de comentário"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Especificar ingredientes de cabeçalho opcionais"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
-#, fuzzy
-msgid "Name of the style"
-msgstr "Nome da língua"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredientes:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
-msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
-msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nome da impressora pré-definida"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
-msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Afiliação (alternativa)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
-msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Afiliação (alternativa):"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
-msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opção de afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando de outraafiliação"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Configurações do Documento"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Afiliação (nenhuma)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
-msgid "Opts"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Não há afiliação"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
-msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Endereço Electrónico:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Notação"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opção(s) de Endereço Electrónico:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando de e-mail"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
-#, fuzzy
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Opções de coluna"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opção de URL do autor"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
-#, fuzzy
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando da página inicial"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Margens de Página"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "Margens de Página"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
-msgid "PDF-Markup"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (recortado)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabela pautada"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Specials"
+msgstr "Especiais"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Voltar Página"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Texto Largo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "Círculo"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
-msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Lista de Videos"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Nota-lateral"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
+msgid "Float Link"
+msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgid "Float link"
+msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
 #, fuzzy
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr ""
+msgid "lowercase text"
+msgstr "Minúsculas"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr ""
+msgid "Online cite"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgid "online cite"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
 #, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Copiar Texto|o"
+msgid "Text behind"
+msgstr "Largura Texto %"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-msgid "Tooltip"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
+msgid "text behind the cite"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
-#, fuzzy
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
-#, fuzzy
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Lista de Notas de Rodapé"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
-#, fuzzy
-msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "Lista de Notas de Rodapé"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-#, fuzzy
-msgid "List Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-#, fuzzy
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Número PACS:"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
@@ -14100,10440 +15182,12582 @@ msgstr ""
 msgid "S phrase:"
 msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
 #, fuzzy
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Secção"
+msgid "SciPoster"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
 #, fuzzy
-msgid "SectionBox"
-msgstr "Secção"
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Esquerda|E"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
 #, fuzzy
-msgid "Section Box"
-msgstr "Secção"
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Rodapé Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Selecção|S"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Tamanhos das fontes"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-#, fuzzy
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Largura da imagem no resultado"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
 #, fuzzy
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeçalhos"
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Direita"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
 #, fuzzy
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Seccionamento"
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Rodapé Direito:"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de página"
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Largura Opcional"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:39
-#, fuzzy
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Subsecção"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:41
-#, fuzzy
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Subsecção"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Artigo KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:45
-#, fuzzy
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Subsubsecção"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:47
-#, fuzzy
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Subsubsecção"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Livro KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Parágrafo configurável pelo utilizador"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"Proporciona várias formas de parágrafos bem como ordens para definir formas "
-"personalizáveis. Para uma descrição consultar o manual das LyX's Additional "
-"features, secção 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+#, fuzzy
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "etiqueta de CD"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "AdicionarParte"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Parágrafos Configuráveis"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Adicionarcap"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:84
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "O capítulo tal como aparece no índice/cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Adicionarsec"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Coração"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Adicionarcap*"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexágono"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Adicionarsec*"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Anel"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editores"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicação"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Vela"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Títulocabeçalho"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Gota"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Títulosuperiortrás"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Gota Invertida"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Títuloinferiortrás"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Título-extra"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triângulo com vértice em cima"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:277
+msgid "Above"
+msgstr "Em Cima"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triângulo com vértice para baixo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:278
+msgid "above"
+msgstr "em cima"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triângulo com vértica à esquerda"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Below"
+msgstr "Em Baixo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triângulo com vértica à direita"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301
+msgid "below"
+msgstr "em baixo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum (resolução final, atestado)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Para colocar a <Shape specification> em posição na página."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autor do Dictum"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Especificação de forma"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:334
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "O autor deste dito"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Especificações da forma"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Comando Shapepar"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"Perimte usar a linguagem estatística S/R como um instrumento de programação "
-"literário via a função Sweave(). Para mais informação ver o exemplo no "
-"ficheiro sweave.lyx."
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Anex"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Ficheiro de introdução de dados Sweave"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Colocar:"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numerar Tabelas por Secção"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Correioespecial"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"Recomeça a numeração de tabelas no início da secção e adiciona o número da "
-"secção ao número da tabela, como em 'Tabela 2.1'."
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Correioespecial:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Suaref"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
-#, fuzzy
-msgid "Color Box"
-msgstr "Côr"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Seucorreio"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "Opções de coluna"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Sua carta de:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Minharef"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Cliente nº:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
-#, fuzzy
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Côr da fonte"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Factura nº:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separador"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Carta KOMA-Script  (V. 2"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
-#, fuzzy
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "Cores"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "PróximoEndereço"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
-msgid "-----"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Próximo Endereço:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "&Cores dos elos"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Nome do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefone do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Define os ambientes teorema e prova usando os elementos AMS. Tanto tipos "
-"numerados como não numerados estão disponíveis. Ao contrário do módulo "
-"Teorema AMS simples, cada tipo diferente de teorema aqui  fornecido tem um "
-"contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, proposição 1, teorema 3, "
-"lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, proposição 4, ....). O "
-"âmbito de numeração é todo o documento. Para numeração por capítulo e "
-"secção, usar os módulos   'em Secções'/'em Capítulos', respectivamente."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-Mail do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
-"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
-"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Assumpção, e Caso, em ambas as formas "
-"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
-"tipo diferente de teorema aqui fornecidos tem um contador separado (ex "
-"critério 1, critério 2, axioma 1, assumpção 1, critério 3, ..., em vez de "
-"critério 1, critério 2, axioma 3, assumpção 4,....) "
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Critério \\ocriterio."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logotipo:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Critério*"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "FimCarta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "Critério."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fim de carta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\oalgoritmo."
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Relatório KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Secção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axioma \\oaxioma."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axioma*"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+#, fuzzy
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Secção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axioma."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+#, fuzzy
+msgid "Section Box"
+msgstr "Secção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condição \\acondicao."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Selecção|S"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condição*"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+#, fuzzy
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "Condição."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Seccionamento"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de página"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notação \\thenotation."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+#, fuzzy
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Subsecção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notação*"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Subsecção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "Notação."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+#, fuzzy
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Subsubsecção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sumário \\osumario."
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Subsubsecção"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Sumário*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminário"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "Sumário."
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "SlidePaisagem"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Agradecimento \\oagradecimento."
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Diapositivo Paisagem"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Agradecimento*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "SlideRetrato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusão \\aconclusão."
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Diapositivo Retrato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusão*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "CabeçalhoSlide"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusão."
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SubcabeçalhoSlide"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "Suposição"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListaDeSlides"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Suposição \\aassumpcap."
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Lista de Diapositivos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Suposição*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ÍndiceSlide"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "Suposição."
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Conteúdo do Diapositivo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "SumárioDeProgessos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
-"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
-"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Facto, Assumpção, e Caso, em ambas as "
-"formas numerada e não numerada."
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Índice de Progresso"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremas"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Slide Paisagem:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critério \\thetheorem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Slide Retrato:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Axioma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Lista / Índice|i"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Lista De Slides]"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Conteúdo Slides]"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[SumárioDeProgessos]"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sumário \\thetheorem."
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Parágrafo configurável pelo utilizador"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Agradecimento \\thetheorem."
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Proporciona várias formas de parágrafos bem como ordens para definir formas "
+"personalizáveis. Para uma descrição consultar o manual das LyX's Additional "
+"features, secção 'Non-standard Paragraph Shapes'."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusão \\thetheorem."
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "etiqueta de CD"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Suposição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Parágrafos Configuráveis"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Questão \\thetheorem."
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Questão*"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Questão."
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Coração"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremas (AMS)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Define ambientes de teorema e o ambiente de prova usando a maquinaria AMS "
-"extendida. Ambos os tipos numerado e não-numerado são fornecidos. Por "
-"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
-"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Ordenado Por ...)."
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Anel"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para usar com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo  "
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
-"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
-"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
-"proposição 4,...). A numeração recomeça a cada novo capítulo."
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Gota"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Gota Invertida"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"Numera teoremas e afins por capítulo (i.e. o contador volta a zero no início "
-"de cada capítulo). Usar este módulo apenas com classes de documento que "
-"fornecem um ambiente capítulo."
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremas nomeados"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triângulo com vértice em cima"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema fica num entorno "
-"'Título Curto'"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triângulo com vértice para baixo"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema Nomeado"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triângulo com vértica à esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema Nomeado."
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triângulo com vértica à direita"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Secção)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
-"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
-"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
-"proposição 3,....). A numeração recomeça no início de cada secção."
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Para colocar a <Shape specification> em posição na página."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Secção)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Especificação de forma"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"Numera teoremas e afins por secção (i.e. o contador volta a zero no início "
-"de cada secção)."
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Especificações da forma"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremas (Não-numerados)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Comando Shapepar"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
-"Define apenas ambientes de teorema não numerados, e o ambiente prova, usando "
-"a maquinaria AMS extendida."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremas"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjectura*"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Por "
-"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
-"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Numerado Por ...)."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Notas de tabela"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
-msgid ""
-"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos actuais"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:17
-#, fuzzy
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificações AMS por assunto:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:31
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
 #, fuzzy
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:42
-#, fuzzy
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Lista de Listagens"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome da conferência"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:43
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferência:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:53
-msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "AnoCopyright"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "DadosCopyright"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dados de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:79
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TítuloEstandarte"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:81
-#, fuzzy
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Título do estandarte:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "Ficheiro em Falta"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PréimpressãoRodapé"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:101
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Préimpressão rodapé:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termos:"
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanês"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV simples"
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglês (USA)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:67
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Grego (antigo)"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arábico (ArabTeX)"
-
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arábico (Árabe)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience Journals (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménio"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Novo Slide:"
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglês (Austrália)"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
 
-#: lib/languages:173
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nova Sobreposição:"
 
-#: lib/languages:185
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Alemao (Austria)"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nova Nota:"
 
-#: lib/languages:195
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Bahasa Indonesia"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Texto Invisível"
 
-#: lib/languages:204
-msgid "Malay"
-msgstr "Malayo"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Invisible Text Follows>"
 
-#: lib/languages:213
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Texto Visível"
 
-#: lib/languages:226
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Visible Text Follows>"
 
-#: lib/languages:235
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Português (Brazil)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "Anais do SPIE"
 
-#: lib/languages:244
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretão"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "InfoAutor"
 
-#: lib/languages:253
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglês (UK)"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "InfoAutor:"
 
-#: lib/languages:263
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
-#: lib/languages:273
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglês (Canada)"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NÃO-DEFINIDO"
 
-#: lib/languages:284
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francês (Canada)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/languages:294
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Parte\\Roman{part}"
 
-#: lib/languages:305
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinês (simplificado)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capítulo ##"
 
-#: lib/languages:314
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinês (tradicional)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Secção ##"
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copta"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Parágrafo ##"
 
-#: lib/languages:330
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/languages:339
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/languages:348
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/languages:358
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (das Maldivas)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equação ##"
 
-#: lib/languages:365
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Rodapé ##"
 
-#: lib/languages:375
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:386
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+#, fuzzy
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: lib/languages:395
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónio"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "MargemFigura"
 
-#: lib/languages:409
-msgid "Farsi"
-msgstr "Persa"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+#, fuzzy
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "MargemTabela"
 
-#: lib/languages:422
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Notas marginais"
 
-#: lib/languages:432
-msgid "French"
-msgstr "Françês"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Rodapés"
 
-#: lib/languages:447
-msgid "Galician"
-msgstr "Galego"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: lib/languages:460
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Alemão (antiga ortografia)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
 
-#: lib/languages:471
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Entrada do Indice remissivo"
 
-#: lib/languages:484
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Alemão (Suíça)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/languages:497
-#, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "margem"
 
-#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
+msgid "foot"
+msgstr "rodapé"
 
-#: lib/languages:518
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grego (politónico)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:173
+msgid "Greyedout"
+msgstr "A-cinzento"
 
-#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
+#: src/insets/InsetERT.cpp:225
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/languages:541
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/languages:559
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/languages:570
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/languages:578
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandês"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:408
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: lib/languages:587
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:569
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
 
-#: lib/languages:601
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:663
+msgid "unlabelled"
+msgstr "não etiquetado"
 
-#: lib/languages:612
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonês (CJK)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:670
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
 
-#: lib/languages:621
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Cazaque"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "veja equação"
 
-#: lib/languages:631
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "página"
 
-#: lib/languages:640
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Verbatim (literal)"
 
-#: lib/languages:658
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/languages:668
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letão"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capítulo \\thechapter"
 
-#: lib/languages:680
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:49
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Apêndice  \\thechapter"
 
-#: lib/languages:690
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Sérvio Baixo"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
+#: lib/layouts/subequations.module:13
+#, fuzzy
+msgid "Subequations"
+msgstr "Equações"
 
-#: lib/languages:699
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#: lib/layouts/subequations.module:5
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:709
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Preliminares"
 
-#: lib/languages:719
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "---Preliminares---"
 
-#: lib/languages:727
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglês (Nova Zelândia)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Corpo Principal"
 
-#: lib/languages:737
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norueguês (Bokmaal)"
-
-#: lib/languages:746
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Corpo Principal ---"
 
-#: lib/languages:756
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Complementos"
 
-#: lib/languages:774
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "---Complementos---"
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "ParteTextoreverso"
 
-#: lib/languages:792
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/languages:801
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Título desta parte"
 
-#: lib/languages:810
-msgid "North Sami"
-msgstr "Sami Norte"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "SubtítuloCapítulo"
 
-#: lib/languages:819
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrito"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "AutorCapítulo"
 
-#: lib/languages:826
-msgid "Scottish"
-msgstr "Escoçês"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "CapítuloLema"
 
-#: lib/languages:835
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/languages:845
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Sérvio (Latim)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:304
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/languages:855
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "CapítuloExtra"
 
-#: lib/languages:864
-msgid "Slovene"
-msgstr "Esloveno"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extracapítulo"
 
-#: lib/languages:873
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:361
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dados do Autor:"
 
-#: lib/languages:886
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espanhol (Mexico)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:388
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Título TOC:"
 
-#: lib/languages:898
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:398
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Índice Autor :"
 
-#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:401
+msgid "Running Title"
+msgstr "Título actual:"
 
-#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autor actual:"
 
-#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capítulo Corrente"
 
-#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capítulo actual:"
 
-#: lib/languages:952
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+msgid "Running Section"
+msgstr "Secção Actual"
 
-#: lib/languages:966
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turquemeno"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "Running section:"
+msgstr "secção actual:"
 
-#: lib/languages:976
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:449
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Resumo*"
 
-#: lib/languages:985
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Servio Superior"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:453
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Resumo* (não impresso)"
 
-#: lib/languages:1006
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamês"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/languages:1017
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galês"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:602
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etiqueta Descritiva mais Longa"
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:603
+msgid "Longest description label"
+msgstr "etiqueta descritiva mais longa"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:610
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:622
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "SvCaixaCinzenta"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Demonstração(eleganteQED)"
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Nota de cabeçalho"
 
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertino"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
 
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Instituição"
 
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Instituição #"
 
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autor Corr:"
 
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints"
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Offprints:"
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sub-classe"
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificação de Assuntos  Matemáticos"
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificação de assunto CR"
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Solução \\asolução."
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Título*"
 
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+#, fuzzy
+msgid "Title*:"
+msgstr "Título*:"
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
-
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
-
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
-
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Lista de Contribuidores"
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Lista de Contribuidores"
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Courier (Light)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Para editores"
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Perimte usar a linguagem estatística S/R como um instrumento de programação "
+"literário via a função Sweave(). Para mais informação ver o exemplo no "
+"ficheiro sweave.lyx."
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Ficheiro de introdução de dados Sweave"
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numerar Tabelas por Secção"
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração de tabelas no início da secção e adiciona o número da "
+"secção ao número da tabela, como em 'Tabela 2.1'."
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Artigo japonês (escrita na vertical)"
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Livro japonês (escrita na vertical"
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Color Box"
+msgstr "Côr"
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+#, fuzzy
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+#, fuzzy
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+#, fuzzy
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separador"
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman  (New TX)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "&Cores dos elos"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+#, fuzzy
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+#, fuzzy
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Opções para as letras Capitais"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nome da língua"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirilico (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+#, fuzzy
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumento"
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "Texto Pré-definido"
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+#, fuzzy
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+#, fuzzy
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Facto \\ofacto"
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europeu Central (CP 852)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Círilico (CP 855)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\oproblema."
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebreu (CP 862)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Exercício \\oexercicio."
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Línguas nórdicas (CP 865)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Círilico (CP 866)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define os ambientes teorema e prova usando os elementos AMS. Tanto tipos "
+"numerados como não numerados estão disponíveis. Ao contrário do módulo "
+"Teorema AMS simples, cada tipo diferente de teorema aqui  fornecido tem um "
+"contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, proposição 1, teorema 3, "
+"lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, proposição 4, ....). O "
+"âmbito de numeração é todo o documento. Para numeração por capítulo e "
+"secção, usar os módulos   'em Secções'/'em Capítulos', respectivamente."
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europeu Central (CP 1250)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
+#, fuzzy
+msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Círilico (CP 1251)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
+#, fuzzy
+msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+msgstr "Corolário \\thecorollary."
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
+#, fuzzy
+msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+msgstr "Lema \\thelemma."
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebreu (CP 1255)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+#, fuzzy
+msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+msgstr "Proposição \\theproposition."
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arábico (CP 1256)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
+#, fuzzy
+msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+msgstr "Conjectura \\theconjecture."
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
+#, fuzzy
+msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+msgstr "Facto \\ofacto"
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+#, fuzzy
+msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
+#, fuzzy
+msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirílico (pt 154)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
+#, fuzzy
+msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+msgstr "Problema \\oproblema."
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirílico (pt 254)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+msgstr "Exercício \\oexercicio."
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+msgstr "Solução \\thesolution."
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
+#, fuzzy
+msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+msgstr "Observação \\theremark."
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
+#, fuzzy
+msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+msgstr "Afirmação\\theclaim."
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonês (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Define os ambientes teorema e prova usando os elementos AMS. Tanto tipos "
+"numerados como não numerados estão disponíveis. Ao contrário do módulo "
+"Teorema AMS simples, cada tipo diferente de teorema aqui  fornecido tem um "
+"contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, proposição 1, teorema 3, "
+"lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, proposição 4, ....). O "
+"âmbito de numeração é todo o documento. Para numeração por capítulo e "
+"secção, usar os módulos   'em Secções'/'em Capítulos', respectivamente."
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Assumpção, e Caso, em ambas as formas "
+"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
+"tipo diferente de teorema aqui fornecidos tem um contador separado (ex "
+"critério 1, critério 2, axioma 1, assumpção 1, critério 3, ..., em vez de "
+"critério 1, critério 2, axioma 3, assumpção 4,....) "
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Critério \\ocriterio."
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Critério*"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês  (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Critério."
 
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\oalgoritmo."
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonês ((pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\oaxioma."
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandês (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axioma*"
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Axioma."
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condição \\acondicao."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Ambiente Quadro"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condição*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Ambiente Casos|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Condição."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Ambiente Alinhado|l"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\anota."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Ambiente AlinhadoA|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Ambiente Junto|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Ambiente Dividir|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notação \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitadores...|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notação*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matriz...|z"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notação."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Sumário \\osumario."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Ambiente AMS alinhar|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Sumário*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Ambiente AMS alinharA|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Sumário."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Ambiente AMS flalign|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimento \\oagradecimento."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Ambiente AMS juntar|j"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Agradecimento*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Ambiente AMS multi-linha|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusão \\aconclusão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Fórmula em-linha|l"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusão*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Fórmula Visualizada|V"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Ambiente Eqnarray|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Suposição"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Ambiente AMS|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Suposição \\aassumpcap."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Numerar Fórmula completa|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Suposição*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numerar esta Linha|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Suposição."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etiqueta de Equação|q"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Questão*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copiar como Referência|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Questão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserir|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Assumpção, e Caso, em ambas as formas "
+"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
+"tipo diferente de teorema aqui fornecidos tem um contador separado (ex "
+"critério 1, critério 2, axioma 1, assumpção 1, critério 3, ..., em vez de "
+"critério 1, critério 2, axioma 3, assumpção 4,....) "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Adicionar Linha Acima|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
+#, fuzzy
+msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+msgstr "Critério \\ocriterio."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Adicionar Linha Abaixo|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\oalgoritmo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Apagar Linha Acima|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+#, fuzzy
+msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\oaxioma."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
+#, fuzzy
+msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+msgstr "Condição \\acondicao."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
+#, fuzzy
+msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+msgstr "Nota \\anota."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Adicionar Linha à Direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
+#, fuzzy
+msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+msgstr "Notação \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Apagar Linha à Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
+#, fuzzy
+msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+msgstr "Sumário \\osumario."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Apagar Linha à Direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimento \\oagradecimento."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Mat."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
+#, fuzzy
+msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+msgstr "Conclusão \\aconclusão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Paineis-Mat."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
+#, fuzzy
+msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+msgstr "Suposição \\aassumpcap."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Tabela"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
+#, fuzzy
+msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+msgstr "Pergunta \\thequestion."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Próxima Referência-cruzada|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Facto, Assumpção, e Caso, em ambas as "
+"formas numerada e não numerada."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Ir para Etiqueta|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "teoremas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Reference>|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Critério \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Reference>)|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<page>|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Axioma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "Na Página <Page>|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condição \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Reference> na Página <Page>|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Referência formatada|t"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Referência Textual|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Sumário \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Configurações...|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Agradecimento \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Voltar Atrás|V"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copiar como Referencia|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Suposição \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Questão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Abrir Inserto|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Facto \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Fechar Inserto|c"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:599
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Desintegrar Inserto|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Exercício \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Conclusão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sem-moldura|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Observação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Moldura simples|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Afirmação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Moldura simples, quebras de página|p"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "Teoremas (AMS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Oval, Fino"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define ambientes de teorema e o ambiente de prova usando a maquinaria AMS "
+"extendida. Ambos os tipos numerado e não-numerado são fornecidos. Por "
+"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
+"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Ordenado Por ...)."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Oval, Largo"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Deixar Sombra|b"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para usar com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo  "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fundo Sombreado|S"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Moldura Dupla|u"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\romanico{caseii}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota LyX|N"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Comentário|m"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "A-cinzento|z"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
+"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
+"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
+"proposição 4,...). A numeração recomeça a cada novo capítulo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Fantasma|F"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera teoremas e afins por capítulo (i.e. o contador volta a zero no início "
+"de cada capítulo). Usar este módulo apenas com classes de documento que "
+"fornecem um ambiente capítulo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Fantasma Horizontal|H"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "Teoremas nomeados"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Fantasma Vertical|V"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema fica num entorno "
+"'Título Curto'"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Espaço Entre-palavra|p"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema Nomeado"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Espaço Protegido|r"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema Nomeado."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Espaço Visível|V"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplo*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espaço Fino|F"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercício*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+#, fuzzy
+msgid "Solution*"
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Afirmação*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Espaço Quad|Q"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Sequência alternativa de demostração"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Espaço Quad Duplo|u"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Secção)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
+"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
+"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
+"proposição 3,....). A numeração recomeça no início de cada secção."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Secção)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera teoremas e afins por secção (i.e. o contador volta a zero no início "
+"de cada secção)."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)|R"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Conjectura."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)|E"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Facto*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)|D"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta superior)|s"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Exercício."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta inferior)|B"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+#, fuzzy
+msgid "Solution."
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Comprimento Personalizado|P"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Observação."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Espaço Médio|M"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremas (Não-numerados)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Espaço Largo|g"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Define apenas ambientes de teorema não numerados, e o ambiente prova, usando "
+"a maquinaria AMS extendida."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Teoremas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Espaço Negativo Largo|t"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Por "
+"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
+"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Numerado Por ...)."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip|D"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Nome/Título"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip|S"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome ou título alternativo opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip|M"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip|B"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Problema"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill|F"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizado|P"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Configurações...|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [número do Problema]"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Include|c"
-msgstr "Incluir|c"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etiqueta do Problema"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Input|p"
-msgstr "Entrada|n"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Palavra por palavra|P"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Propriedade \\theproperty"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Palavra por palavra (brancos marcados)|b"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Notas de tabela"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listagem|L"
+#: lib/layouts/todonotes.module:8
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Editar ficheiro incluído...|E"
+#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
+msgid "TODO"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nova Página|N"
+#: lib/layouts/todonotes.module:22
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Quebra de Página|Q"
+#: lib/layouts/todonotes.module:36
+#, fuzzy
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Limpar Página|L"
+#: lib/layouts/todonotes.module:47
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Limpar Página Dupla|D"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Quebra de Linha Rasgada|R"
+#: lib/layouts/todonotes.module:58
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
+#: lib/layouts/todonotes.module:60
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
 #, fuzzy
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Separador de Menú|M"
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Parágrafo"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: lib/layouts/todonotes.module:86
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: lib/layouts/todonotes.module:88
+#, fuzzy
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
+#, fuzzy
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
+#: lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Saltar atrás para Favorito Guardado|F"
+#: lib/layouts/todonotes.module:123
+#, fuzzy
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Em-linha|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Procura directa |P"
+#: lib/layouts/todonotes.module:127
+#, fuzzy
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "margem"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Mover Parágrafo para Cima|o"
+#: lib/layouts/todonotes.module:131
+#, fuzzy
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|v"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Realtório japonês (escrita na vertical"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promover Secção|r"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Livro Tufte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Reduzir secção|e"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota-lateral"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota-lateral"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Mover secção para Cima|C"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:157
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota-marginal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserir Expressão Regular"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota-marginal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Aceitar Alteração|A"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:170
+msgid "NewThought"
+msgstr "NovoPensamento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejeitar Alteração|R"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:174
+msgid "new thought"
+msgstr "novo pensamento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
+msgid "AllCaps"
+msgstr "TudoMaiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Estilo de Texto|E"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "allcaps"
+msgstr "tudomaiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Configurações de Parágrafo...|P"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Minúsculas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo écran completo"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:201
+msgid "smallcaps"
+msgstr "versaletesk"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Fechar Vista Actual"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:207
+msgid "Full Width"
+msgstr "Largura Total"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualquer|Q"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:233
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MargemTabela"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualquer Coisa Não Vazia |o"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:249
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MargemFigura"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualquer Palavra|P"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Apostila"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualquer Número|N"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "Apostilas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definido pelo usuário|U"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Configurações de largura de Tabela"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Adicionar Argumento"
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Remover Ultimo Argumento"
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+#, fuzzy
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Mini-página"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Imprimir documento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserir Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Remover Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+#, fuzzy
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Largura da Etiqueta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Adicionar Argumento a Comer a partir da Direita"
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
+#: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
+#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Remover Ultimo Parâmetro Expelindo para a direita"
+#: lib/languages:121
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Recarregar|R"
+#: lib/languages:129
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Editar externamente...|x"
+#: lib/languages:138
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglês (USA)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicoluna|u"
+#: lib/languages:149
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "MultiLinha|M"
+#: lib/languages:158
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Grego (antigo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linha de Topo|n"
+#: lib/languages:175
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linha de Baixo|i"
+#: lib/languages:186
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arábico (Árabe)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linha Esquerda|E"
+#: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linha Direita|D"
+#: lib/languages:208
+#, fuzzy
+msgid "Asturian"
+msgstr "triângulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Left|f"
-msgstr "Esquerda|e"
+#: lib/languages:216
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglês (Austrália)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Center|C"
-msgstr "Centro|C"
+#: lib/languages:229
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Right|h"
-msgstr "Direita|d"
+#: lib/languages:242
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Alemao (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
+#: lib/languages:252
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Bahasa Indonesia"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "Topo|T"
+#: lib/languages:262
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Meio|M"
+#: lib/languages:271
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Baixo|B"
+#: lib/languages:285
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Adicionar Linha|A"
+#: lib/languages:295
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Estónio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Apagar Linha|A"
+#: lib/languages:303
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Português (Brazil)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copiar Linha|o"
+#: lib/languages:313
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretão"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Mover Linha para Cima"
+#: lib/languages:322
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglês (UK)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover Linha para Baixo"
+#: lib/languages:332
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Adicionar Coluna"
+#: lib/languages:344
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglês (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Apagar Coluna|A"
+#: lib/languages:357
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francês (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copiar Coluna|y"
+#: lib/languages:367
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Mover Coluna para a Direita | v"
+#: lib/languages:379
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chinês (simplificado)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
+#: lib/languages:389
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chinês (tradicional)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "Ficheiro|F"
+#: lib/languages:399
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-msgid "Path|P"
-msgstr "Caminho (Path)|C"
+#: lib/languages:406
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/languages:415
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisão de Ficheiro|R"
+#: lib/languages:425
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisão da arborescência|R"
+#: lib/languages:436
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (das Maldivas)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor da Revisão|A"
+#: lib/languages:443
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data da Revisão|D"
+#: lib/languages:454
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Hora da Revisão|H"
+#: lib/languages:467
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versão LyX| X"
+#: lib/languages:476
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estónio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informação sobre o Documento|D"
+#: lib/languages:490
+msgid "Farsi"
+msgstr "Persa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copiar Texto|o"
+#: lib/languages:505
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Activar o ramo|A"
+#: lib/languages:516
+msgid "French"
+msgstr "Françês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Desactivar o ramo| D"
+#: lib/languages:532
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Activar o ramo no documento mestre|M"
+#: lib/languages:542
+msgid "Galician"
+msgstr "Galego"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Desactivar o ramo no documento mestre| D"
+#: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Adicionar um ramo desconhecido|R"
+#: lib/languages:565
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Alemão (antiga ortografia)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor|I"
+#: lib/languages:576
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Todos os índices| T"
+#: lib/languages:591
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Alemão (Suíça)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Subindexe|b"
+#: lib/languages:604
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeitar Alteração|R"
+#: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promover Secção|P"
+#: lib/languages:627
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grego (politónico)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Despromover Secção|D"
+#: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:620
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
+#: lib/languages:655
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleccionar Secção|S"
+#: lib/languages:674
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Vista preliminar já|V"
+#: lib/languages:685
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Editar|E"
+#: lib/languages:695
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Ver|V"
+#: lib/languages:704
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserir|I"
+#: lib/languages:719
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navegar|N"
+#: lib/languages:733
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonês (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Ferramentas|F"
+#: lib/languages:751
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Cazaque"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Ajuda|A"
+#: lib/languages:762
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Novo|N"
+#: lib/languages:769
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Novo a partir do modelo...|m"
+#: lib/languages:778
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Abrir...|A"
+#: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Abrir Recente|t"
+#: lib/languages:806
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Fechar|c"
+#: lib/languages:819
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Tudo"
+#: lib/languages:830
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Sérvio Baixo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Guardar|G"
+#: lib/languages:839
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Guardar Como...|C"
+#: lib/languages:850
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Guardar Tudo|u"
+#: lib/languages:860
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Reverter para Guardado|R"
+#: lib/languages:870
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controlo de Versão|V"
+#: lib/languages:879
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglês (Nova Zelândia)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importar|I"
+#: lib/languages:889
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norueguês (Bokmaal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exportar|E"
+#: lib/languages:899
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprimir...|p"
+#: lib/languages:910
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/languages:931
+msgid "Piedmontese"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nova Janela|J"
+#: lib/languages:941
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fechar Janela|n"
+#: lib/languages:952
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Sair|r"
+#: lib/languages:962
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registar...|R"
+#: lib/languages:972
+#, fuzzy
+msgid "Romansh"
+msgstr "Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Verificar Em Alterações...|I"
+#: lib/languages:982
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Assinalar para Editar |a"
+#: lib/languages:993
+msgid "North Sami"
+msgstr "Sami Norte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copiar|C"
+#: lib/languages:1002
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Renomear|R"
+#: lib/languages:1009
+msgid "Scottish"
+msgstr "Escoçês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Actualizar  directório local a partir do repositório|d"
+#: lib/languages:1020
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Reverter para Versão de Repositório|R"
+#: lib/languages:1035
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Sérvio (Latim)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Anular Último Check In|u"
+#: lib/languages:1045
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Comparar com Revisão Antiga Older...|C"
+#: lib/languages:1055
+msgid "Slovene"
+msgstr "Esloveno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostrar História...|H"
+#: lib/languages:1064
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usar Propriedade de Fecho|L"
+#: lib/languages:1078
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Espanhol (Mexico)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportar Como …|E"
+#: lib/languages:1090
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Mais Formatos e Opções....|O"
+#: lib/languages:1101
+msgid "Syriac"
+msgstr "Síriaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Anular|u"
+#: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Refazer|z"
+#: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Colar Especial"
+#: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Seleccionar inserção completa"
+#: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+#: lib/languages:1146
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Procurar & Substituir (Rápida)…|P"
+#: lib/languages:1161
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turquemeno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Procurar & Substituir (Avançada)…"
+#: lib/languages:1171
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Estilo de Texto|s"
+#: lib/languages:1182
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Servio Superior"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "TabelaT"
+#: lib/languages:1192
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Math|M"
-msgstr "Mat.|M"
+#: lib/languages:1200
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Linhas & Colunas|u"
+#: lib/languages:1209
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumentar Profundidade da Lista|A"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuir Profundidade da Lista|D"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Desintegrar Inserto"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Configurações de Código TeX...|C"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Configurações de Repartição de Texto...|R"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Configurações de Notas...|N"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Configurações de Flutuante…|C"
+#: lib/latexfonts:136
+msgid "Crimson"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Configurações de Ramo...|R"
+#: lib/latexfonts:142
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Configurações de Caixa...|x"
+#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Configurações de de entradas de índice…|e"
+#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
+#: lib/latexfonts:202
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertino"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Configurações de índice…|x"
+#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Configurações de informação…|I"
+#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Listagens de configurações...|g"
+#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Configurações de Tabela...|T"
+#: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Colar a partir do HTML|H"
+#: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Colar a partir do LaTeX|L"
+#: lib/latexfonts:302
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Colar como LinkBack PDF"
+#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Colar como PDF"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
+#: lib/latexfonts:354
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Colar como  PNG"
+#: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Colar como JPEG"
+#: lib/latexfonts:388
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Colar como EMF"
+#: lib/latexfonts:394
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texto Simples|T"
+#: lib/latexfonts:400
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
+#: lib/latexfonts:406
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selecção|S"
+#: lib/latexfonts:412
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selecção, Juntar Linhas|i"
+#: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Desintegrar Estilo Texto"
+#: lib/latexfonts:455
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizado...|P"
+#: lib/latexfonts:461
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Capitalizar|a"
+#: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Maiúsculas|u"
+#: lib/latexfonts:495
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Minúsculas|l"
+#: lib/latexfonts:502
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicoluna|M"
+#: lib/latexfonts:508
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "MultiLinha|u"
+#: lib/latexfonts:516
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linha de Topo|T"
+#: lib/latexfonts:523
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linha de Baixo|B"
+#: lib/latexfonts:530
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "Topo|T"
+#: lib/latexfonts:537
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Meio|M"
+#: lib/latexfonts:544
+msgid "Kurier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Baixo|B"
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Courier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "Esquerda|E"
+#: lib/latexfonts:558
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "Direita|D"
+#: lib/latexfonts:565
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Adicionar Linha|A"
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Adicionar Coluna|u"
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Noto Sans"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copiar Coluna|p"
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
+#: lib/latexfonts:592
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definição de Macro"
+#: lib/latexfonts:598
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F"
+#: lib/latexfonts:610
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Estilo de Texto|T"
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
+#: lib/latexfonts:625
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Adicionar Linha Acima|A"
+#: lib/latexfonts:631
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Apagar Linha Acima|A"
+#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
+#: lib/latexfonts:653
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
+#: lib/latexfonts:660
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Noto Mono"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Default|t"
-msgstr "Pré-definido|d"
+#: lib/latexfonts:674
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Display|D"
-msgstr "Visualizar|V"
+#: lib/latexfonts:680
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Em-linha|l"
+#: lib/latexfonts:692
+#, fuzzy
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Times Roman  (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Fonte Normal Mat.|N "
+#: lib/latexfonts:700
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Família Mat. Caligrafica|C"
+#: lib/latexfonts:706
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Guião de Família Matemática Formal |F"
+#: lib/latexfonts:714
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur Mat. Família|F"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Família Mat. Roman|R"
+#: lib/latexfonts:740
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Família Mat. Sans Serif|S"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Série Mat. Negrito|g"
+#: lib/latexfonts:757
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman  (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Fonte Normal de Texto|T"
+#: lib/encodings:50
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Família Texto Roman"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Família Texto Sans Serif"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Família Texto Typewriter"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Série Texto Negrito"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Série Texto Médio"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Texto Forma Itálico"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirilico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texto Forma Inclinado"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Texto Forma Superior direito"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplificar|S"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factorizar|F"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Abrir Todos os Insertos|A"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Fechar Todos os Insertos|c"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Desdobrar Macro Mat.|N"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europeu Central (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Encolher Macro Mat.|E"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Círilico (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Painel do esquema|P"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Painel do Código-fonte|F"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebreu (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Painel das Mensagens|g"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Línguas nórdicas (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barras de Ferramentas|b"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Círilico (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Direita|i"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europeu Central (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividir Vista Em Metade Superior e Inferior|D"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Círilico (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Fechar Vista Actual|w"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Écran completo|l"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebreu (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Math|h"
-msgstr "Mat.|t"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arábico (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caracter Especial|p"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltico (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "A formatar|o"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista / Índice|i"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Float|a"
-msgstr "Flutuante|u"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirílico (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/encodings:177
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo|R"
+#: lib/encodings:187
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Personalizar Insertos"
+#: lib/encodings:194
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "File|e"
-msgstr "Ficheiro|e"
+#: lib/encodings:198
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-#, fuzzy
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Caixa[[Menu]]"
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonês (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citação...|C"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Referência-cruzada...|R"
+#: lib/encodings:210
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta...|q"
+#: lib/encodings:214
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrada de Nomenclatura...|t"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabela...|T"
+#: lib/encodings:225
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês  (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Gráficos...|G"
+#: lib/encodings:227
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/encodings:229
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonês ((pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hiperligação...|l"
+#: lib/encodings:231
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Rodapé|R"
+#: lib/encodings:238
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandês (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota Marginal|M"
+#: lib/encodings:243
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Código TeX"
+#: lib/encodings:247
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Ambiente Quadro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Pré-visualização|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Ambiente Casos|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Símbolos...|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Ambiente Alinhado|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Citação Comum|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Ambiente AlinhadoA|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Citação Simples|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Ambiente Junto|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Espaço Visível|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Ambiente Dividir|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Símbolos Fonéticos|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitadores...|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Índice superior|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matriz...|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Índice inferior|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espaço Protegido|r"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Ambiente AMS alinhar|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Espaço Horizontal...|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Ambiente AMS alinharA|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linha Horizontal...|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Ambiente AMS flalign|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espaço Vertical…|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Ambiente AMS juntar|j"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Fantasma|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Ambiente AMS multi-linha|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Visualizar Fórmula|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Fórmula em-linha|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Fórmula Numerada|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Fórmula Visualizada|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Repartição de Figura Flutuante|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Ambiente Eqnarray|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Repartição de Tabela Flutuante|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Ambiente AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Índice|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Numerar Fórmula completa|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Lista de Listagens|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numerar esta Linha|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etiqueta de Equação|q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BiBTeX......|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copiar como Referência|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texto Simples...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Adicionar Linha Acima|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Material Externo...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Adicionar Linha Abaixo|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento Filho....|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Apagar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Comentário|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserir novo Ramo...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Alterar registo|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Adicionar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construir Programa|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Apagar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registo do LaTeX|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Apagar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Começar Apêndice Aqui|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Mat."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Ver Documento Principal|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Paineis-Mat."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Actualizar Documento Principal|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Tabela"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimido|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Registar Alterações|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Próxima Referência-cruzada|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Juntar Alterações...|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Ir para Etiqueta|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Aceitar Alteração|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Aceitar Todas as Alterações|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rejeitar Todas as Alterações|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<page>|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "Na Página <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Favoritos|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> na Página <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Próxima Nota|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Referência formatada|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Próxima Alteração|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Referência Textual|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Próxima Referência-cruzada|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#, fuzzy
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Só preâmbulo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Ir para Etiqueta|q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Guardar Favorito 1|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Guardar Favorito 2"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
+#: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Guardar Favorito 3"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:111
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Voltar Atrás|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Guardar Favorito 4"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copiar como Referencia|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Guardar Favorito 5"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:135
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Limpar Favoritos|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Abrir Inserto|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Navegar para Trás|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:150
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Fechar Inserto|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Verificador ortográfico...|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Desintegrar Inserto|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Sinónimos...|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Estatísticas...|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sem-moldura|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Verificar TeX|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Moldura simples|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informação TeX|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Moldura simples, quebras de página|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Comparar…|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Oval, Fino"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurar|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Oval, Largo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferências...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Deixar Sombra|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introdução|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Fundo Sombreado|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Moldura Dupla|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guia do Utilizador|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caracteristicas Adicionais|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Comentário|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Objectos Incorporados|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "A-cinzento|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalização|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Atalhos|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funções LyX|y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Fantasma|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuração LaTeX|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Fantasma Horizontal|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Especificar Manuais|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Fantasma Vertical|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Acerca do LyX|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Espaço Entre-palavra|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Apresentações Beamer|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrama de Feynman|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Espaço Fino|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguística|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Legendas Multilínguas|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Espaço Quad|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Disposições sobre Riscos e Segurança|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Espaço Quad Duplo|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "Manual XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Abrir documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Guardar documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Verificar ortografia"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta superior)|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Verificar ortografia continuamente "
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta inferior)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Comprimento Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Procurar e substituir"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Espaço Médio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Procurar e substituir (avançado)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Espaço Largo|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Navegar para trás"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Alternar itálico"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Espaço Negativo Largo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Alternar nome"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "Aplicar último"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserir mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserir gráficos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserir tabela"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+msgid "VFill|F"
+msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Alternar contorno"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Alternar barra de ferramentas mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Alternar barra de ferramentas tabela"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
+msgid "Include|c"
+msgstr "Incluir|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "Ver/Actualizar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
+msgid "Input|p"
+msgstr "Entrada|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Palavra por palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Palavra por palavra (brancos marcados)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "Ver documento principal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listagem|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "Actualizar documento principal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Editar ficheiro incluído...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Permitir procura para a Frente/para Trás"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nova Página|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "Ver outros Formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Quebra de Página|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Actualizar outros Formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Limpar Página|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Limpar Página Dupla|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Lista numerada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Quebra de Linha Rasgada|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Lista itemizada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumentar profundidade"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Diminuir profundidade"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserir flutuante figura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserir flutuante tabela"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserir legenda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserir referência-cruzada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Saltar atrás para Favorito Guardado|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Procura directa |P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserir entrada de nomenclatura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Mover Parágrafo para Cima|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserir nota marginal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promover Secção|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserir nota LyX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Reduzir secção|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserir caixa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserir hiperligação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Mover secção para Cima|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserir código TeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserir Expressão Regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserir macro mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "Incluir ficheiro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "Estilo de texto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Configurações de parágrafo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "Estilo de Texto|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "Adicionar linha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Configurações de Parágrafo...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "Adicionar coluna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Grupo de Gráficos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "Remover linha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo écran completo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "Remover coluna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Fechar Vista Actual"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "Mover uma linha para cima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualquer|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "Mover coluna para a esquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualquer Coisa Não Vazia |o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "Mover linha para Baixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualquer Palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "Mover coluna para a direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualquer Número|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "Definir linha de topo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definido pelo usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Definir linha de baixo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "Definir linha esquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Adicionar Argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "Definir linha direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Remover Ultimo Argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Definir linhas de contorno"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Definir todas as linhas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Desactivar todas as linhas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserir Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Remover Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinhar ao centro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adicionar Argumento a Comer a partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Alinhar segundo o sinal decimal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Remover Ultimo Parâmetro Expelindo para a direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "Alinhar topo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Recarregar|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "Alinhar meio"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alinhar baixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Top|T"
+msgstr "Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Rodar esta célula 90 graus ou anular seleccionar rotação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Rodar a tabela 90 graus ou anular seleccionar rotação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Left|L"
+msgstr "Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Definir multi-coluna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Right|R"
+msgstr "Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Definir multi-linha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "Left|f"
+msgstr "Esquerda|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "Mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Center|C"
+msgstr "Centro|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Definir modo de visualização"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Right|h"
+msgstr "Direita|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Índice inferior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Índice superior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicoluna|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserir raíz quadrada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "MultiLinha|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserir raíz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Adicionar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserir fracção padrão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Apagar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserir soma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copiar Linha|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserir integral"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Mover Linha para Cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserir produto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Mover Linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserir ( )"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Adicionar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserir [ ]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Apagar Coluna|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserir { }"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copiar Coluna|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserir delimitadores"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Mover Coluna para a Direita | v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserir matriz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserir ambiente casos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabela pautada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Alternar paineis mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Estilo Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros Mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#, fuzzy
+msgid "Borders|d"
+msgstr "&Contornos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Remover último argumento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Alinhamento|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "Adicionar argumento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#, fuzzy
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colunas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Tornar primeiro não-opcional em argumento opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "Ficheiro|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Tornar último opcional em parâmetro não-opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+msgid "Path|P"
+msgstr "Caminho (Path)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Remover argumento opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Class|C"
+msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserir argumento opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "Revisão de Ficheiro|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Remover últímo argumento expelindo da direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "Revisão da arborescência|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Adicionar parâmetro a comer a partir da direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "Autor da Revisão|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Adicionar parâmetro opcional a comer a partir da direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "Data da Revisão|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Símbolos Fonéticos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "Hora da Revisão|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "API Consonantes infraglotais"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "Versão LyX| X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "API Consonantes não-infraglotais"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "Informação sobre o Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "Vogais API"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Outros Símbolos IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Activar o ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "API : suprasegmentais"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Desactivar o ramo| D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "API : diacriticas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:508
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Activar o ramo no documento mestre|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "API acentos tónicos e silábicos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Desactivar o ramo no documento mestre| D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Comando Buffer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#, fuzzy
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inserir nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Rever[[Barra-de-Ferramentas]]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Adicionar um ramo desconhecido|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "Seguir alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostrar alterações no resultado"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Todos os índices| T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "Próxima alteração"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Subindexe|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Aceitar alteração no interior da selecção"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejeitar alteração no interior da selecção"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promover Secção|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Juntar alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Despromover Secção|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Aceitar todas as alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejeitar todas as alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Seleccionar Secção|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserir nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:666
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Vista preliminar já|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "Próxima nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:669
+#, fuzzy
+msgid "End Editing Externally...|e"
+msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Ver outros formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#, fuzzy
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Actualizar outros formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#, fuzzy
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controlo de Versão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#, fuzzy
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho normal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#, fuzzy
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Verificar para editar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#, fuzzy
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Verificar alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#, fuzzy
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "Ver registo de revisão"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Reverter alterações"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Comparar com a última revisão"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navegar|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserir Informação sobre a Versão"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usar propriedade de fecho do ficheiro SVN"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Ferramentas|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Actualizar directório local a partir do repositório"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Paineis Mat."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Novo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Espaçamentos Mat. "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Novo a partir do modelo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Abrir...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fracções"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Abrir Recente|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar Tudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorações de moldura"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Guardar|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operadores grandes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Guardar Como...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Guardar Tudo|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Setas"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverter para Guardado|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Flechas (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controlo de Versão|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operadores (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relações (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nova Janela|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relações negativas (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Fechar Janela|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Dots"
-msgstr "Pontos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Sair|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registar...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Diversos (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Verificar Em Alterações...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Assinalar para Editar |a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copiar|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Renomear|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Actualizar  directório local a partir do repositório|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Reverter para Versão de Repositório|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Anular Último Check In|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Comparar com Revisão Antiga Older...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostrar História...|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usar Propriedade de Fecho|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportar Como …|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:95
+#, fuzzy
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Mais Formatos e Opções....|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Anular|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:104
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Refazer|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Colar Especial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleccionar inserção completa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Procurar & Substituir (Rápida)…|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Procurar & Substituir (Avançada)…"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Estilo de Texto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Table|T"
+msgstr "TabelaT"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mat.|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:128
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Linhas & Colunas|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumentar Profundidade da Lista|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuir Profundidade da Lista|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Desintegrar Inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Configurações de Código TeX...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Configurações de Repartição de Texto...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Configurações de Notas...|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Configurações de Flutuante…|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Configurações de Ramo...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Configurações de Caixa...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "Espaçamentos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Configurações de de entradas de índice…|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Espaço fino\t\\,"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Configurações de índice…|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Espaço médio\t\\:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Configurações de informação…|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espaço largo\t\\;"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Listagens de configurações...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Espaço quadraplo\t\\quad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Configurações de Tabela...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Espaço quadraplo duplo \t\\qquad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Colar a partir do HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espaço negativo\t\\!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Colar a partir do LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Fantasma\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Colar como LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Fantasma horizontal\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Colar como PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Fantasma vertical\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Colar como  PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Esmagar\\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Colar como JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "Esmagar\\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Colar como EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "Esmagar\\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texto Simples|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Sobreposição à esquerda\\mathllap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Sobreposição ao centro\\mathclap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selecção|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Sobreposição à direita\\mathrlap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selecção, Juntar Linhas|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Roots"
-msgstr "Raízes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Desintegrar Estilo Texto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Raíz quadrada\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Personalizado...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Outra raíz\t\\raíz"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Visualizar estilo\t\\visualizarestilo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Maiúsculas|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Estilo de texto normal\t\\estilotexto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Minúsculas|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\estiloscript"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Estilo Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Estilo Scriptscript (menor) style\t\\estiloscriptscript"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicoluna|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Padrão\t\\frac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "MultiLinha|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fracção estética (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linha de Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unidade(km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linha de Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linha Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fracção unidade (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linha Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Fracção unidade (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Top|p"
+msgstr "Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fracção texto\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Meio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Visualizar fracção\t\\vfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fracção continuada\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Meio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fracção continuada (esquerda)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Adicionar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fracção continuada (direita)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Adicionar Coluna|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Binomial\t\\binom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copiar Coluna|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Texto binomial\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Visualizar binomial\t\\vbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definição de Macro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Roman\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Negrito\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Estilo de Texto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Adicionar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Italico\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Apagar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Quadro Preto\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Caligráfico\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Default|t"
+msgstr "Pré-definido|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Guião formal\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Display|D"
+msgstr "Visualizar|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Em-linha|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "ldots"
-msgstr "pontosl"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Fonte Normal Mat.|N "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "cdots"
-msgstr "pontosc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Família Mat. Caligrafica|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "vdots"
-msgstr "pontosv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Guião de Família Matemática Formal |F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "ddots"
-msgstr "pontosdddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur Mat. Família|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Família Mat. Roman|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorações de Moldura"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Família Mat. Sans Serif|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "hat"
-msgstr "chapéu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Série Mat. Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "tilde"
-msgstr "til"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Fonte Normal de Texto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "bar"
-msgstr "barra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Família Texto Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Família Texto Sans Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "dot"
-msgstr "ponto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Família Texto Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "check"
-msgstr "certo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Série Texto Negrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "widehat"
-msgstr "chapéulargo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Série Texto Médio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "widetilde"
-msgstr "tillargo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Texto Forma Itálico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Texto Forma Inclinado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "acute"
-msgstr "agudo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Texto Forma Superior direito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddot"
-msgstr "pontod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplificar|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factorizar|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overline"
-msgstr "sobrelinha"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overbrace"
-msgstr "sobrechaveta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "sobresetaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Abrir Todos os Insertos|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "sobresetadireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Fechar Todos os Insertos|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "sobresetadireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Desdobrar Macro Mat.|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underline"
-msgstr "sublinha"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underbrace"
-msgstr "subchaveta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Encolher Macro Mat.|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "subsetaesquerdainferior"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "Painel do esquema|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "subsetadireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Pré-visualização falhou"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "subsetadireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Painel das Mensagens|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancelar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Direita|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancelar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Dividir Vista Em Metade Superior e Inferior|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Fechar Vista Actual|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Inserir à esquerda/direita índices laterais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "Écran completo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Inserir índices laterais direitos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Math|h"
+msgstr "Mat.|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Inserir índices laterais esquerdos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caracter Especial|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Inserir índices laterais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "A formatar|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "overset"
-msgstr "sobreconjunto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Lista / Índice|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "underset"
-msgstr "subconjunto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Float|a"
+msgstr "Flutuante|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "leftarrow"
-msgstr "setaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Personalizar Insertos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "rightarrow"
-msgstr "setadireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "File|e"
+msgstr "Ficheiro|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "downarrow"
-msgstr "setabaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Caixa[[Menu]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "uparrow"
-msgstr "setacima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citação...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "updownarrow"
-msgstr "setacimabaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Referência-cruzada...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "setaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta...|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "setaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Entrada de Nomenclatura...|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "setadireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabela...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Setabaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Gráficos...|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Setacima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Setacimabaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hiperligação...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Setaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Rodapé|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Setaesquerdadireitalonga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota Marginal|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Setaesquerdalonga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Setadireitalonga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Código TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "setaesquerdadireitalonga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Pré-visualização|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "setaesquerdalonga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Símbolos...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "setadireitalonga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Elipse|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "arpãoesquerdobaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Fim de Frase|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "arpãodireirobaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+#, fuzzy
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Marca de Afiliação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "mapsto"
-msgstr "apontapara"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#, fuzzy
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "ângulo de rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "longmapsto"
-msgstr "apontaparalongo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Hifen Protegido|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "nwarrow"
-msgstr "setanw"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Slash Quebrável|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "nearrow"
-msgstr "setane"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "arpãoesquerdocima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "arpãodireitocima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Símbolos Fonéticos|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "setasesquerdacurva"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#, fuzzy
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logotipo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "setadireitacurva"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "swarrow"
-msgstr "setasw"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "searrow"
-msgstr "setase"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "arpõesdireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "pm"
-msgstr "maismenos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Índice superior|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "cap"
-msgstr "e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Índice inferior|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "diamond"
-msgstr "diamante"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "oplus"
-msgstr "omais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "mp"
-msgstr "menosmais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Espaço Horizontal...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cup"
-msgstr "ou"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linha Horizontal...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "triângulograndecima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Espaço Vertical…|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "ominus"
-msgstr "omenos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Fantasma|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "times"
-msgstr "vezes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Ponto de Hifenação|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "uplus"
-msgstr "umais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Quebra de Ligadura tipográfica|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "triângulograndebaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+#, fuzzy
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Quebra de Linha|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "otimes"
-msgstr "ovezes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Visualizar Fórmula|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "div"
-msgstr "dividir"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Fórmula Numerada|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "sqcap"
-msgstr "e-recto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Repartição de Figura Flutuante|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "triangleright"
-msgstr "triângulodireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Repartição de Tabela Flutuante|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "oslash"
-msgstr "o-barra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Índice|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "cdot"
-msgstr "pontoc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Lista de Listagens|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "sqcup"
-msgstr "ou-recto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triânguloesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:489
+#, fuzzy
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia BiBTeX......|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "odot"
-msgstr "pontoo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "star"
-msgstr "estrela"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Texto Simples...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "vee"
-msgstr "vcima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Material Externo...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento Filho....|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "bigcirc"
-msgstr "circgrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Comentário|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "setminus"
-msgstr "excepto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserir novo Ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "wedge"
-msgstr "vbaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Alterar registo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "dagger"
-msgstr "cruz"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir Programa|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "bullet"
-msgstr "ponto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Começar Apêndice Aqui|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "wr"
-msgstr "tilvertical"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Ver Documento Principal|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "ddagger"
-msgstr "cruzdupla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Actualizar Documento Principal|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+#, fuzzy
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Comprimido|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Registar Alterações|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Juntar Alterações...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "models"
-msgstr "modelos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sim"
-msgstr "sem"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Favoritos|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Próxima Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Próxima Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "simeq"
-msgstr "semi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Próxima Referência-cruzada|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "mid"
-msgstr "meio"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Ir para Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Guardar Favorito 1|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Guardar Favorito 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "asymp"
-msgstr "assimp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Guardar Favorito 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "parallel"
-msgstr "paralelo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Guardar Favorito 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "subset"
-msgstr "contido"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Guardar Favorito 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "supset"
-msgstr "contem"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Limpar Favoritos|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "approx"
-msgstr "aprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Navegar para Trás|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Verificador ortográfico...|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "subseteq"
-msgstr "contidoig"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "supseteq"
-msgstr "contemig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Sinónimos...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Estatísticas...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Verificar TeX|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "contidoigrecto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informação TeX|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "contemigrecto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Comparar…|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "doteq"
-msgstr "pontoig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "neq"
-msgstr "dif"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferências...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "em[[math relation]]"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introdução|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "propto"
-msgstr "prop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guia do Utilizador|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "notin"
-msgstr "naopertence"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Caracteristicas Adicionais|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "vdash"
-msgstr "vtraço"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objectos Incorporados|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "dashv"
-msgstr "traçov"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalização|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "bowtie"
-msgstr "laço"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Atalhos|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funções LyX|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuração LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Especificar Manuais|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Acerca do LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "lnot"
-msgstr "Inot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:628
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Apresentações Beamer|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+#, fuzzy
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "gamma"
-msgstr "gama"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrama de Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguística|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Legendas Multilínguas|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+msgid "Paralist|t"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "theta"
-msgstr "teta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+#, fuzzy
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "vartheta"
-msgstr "varteta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+#, fuzzy
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Disposições sobre Riscos e Segurança|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "kappa"
-msgstr "kapa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "Manual XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "mu"
-msgstr "miu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "nu"
-msgstr "niu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Abrir documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "xi"
-msgstr "qui"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verificar ortografia continuamente "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "rho"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varrho"
-msgstr "varró"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Procurar e substituir"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Procurar e substituir (avançado)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Navegar para trás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Alternar itálico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "phi"
-msgstr "fi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Alternar nome"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "varphi"
-msgstr "varfi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "Aplicar último"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "chi"
-msgstr "qui"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserir mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserir gráficos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "omega"
-msgstr "ómega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserir tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Alternar contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Alternar barra de ferramentas mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Theta"
-msgstr "Teta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Alternar barra de ferramentas tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#, fuzzy
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "Alternar barra de ferramentas tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Xi"
-msgstr "Qui"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "Ver/Actualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "Ver documento principal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Phi"
-msgstr "Fi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "Actualizar documento principal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Permitir procura para a Frente/para Trás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Omega"
-msgstr "Ómega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "Ver outros Formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Actualizar outros Formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Lista numerada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Lista itemizada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumentar profundidade"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Diminuir profundidade"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserir flutuante figura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserir flutuante tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserir legenda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserir referência-cruzada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserir entrada de nomenclatura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "infty"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "prime"
-msgstr "apostrofe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserir nota marginal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "ell"
-msgstr "ele"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserir nota LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "emptyset"
-msgstr "conjuntovazio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserir caixa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserir hiperligação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "forall"
-msgstr "paratodos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserir código TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserir macro mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir ficheiro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "Estilo de texto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Configurações de parágrafo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "aleph"
-msgstr "alef"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add row"
+msgstr "Adicionar linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "wp"
-msgstr "pcalig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Add column"
+msgstr "Adicionar coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "hbar"
-msgstr "hbarra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete row"
+msgstr "Remover linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "angle"
-msgstr "ângulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Delete column"
+msgstr "Remover coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "top"
-msgstr "topo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "Mover uma linha para cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bot"
-msgstr "baixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "Mover coluna para a esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "Mover linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "Mover coluna para a direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "flat"
-msgstr "bemol"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "Definir linha de topo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Definir linha de baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "sharp"
-msgstr "cardinal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "Definir linha esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "Definir linha direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Definir linhas de contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Definir todas as linhas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "triangle"
-msgstr "triângulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#, fuzzy
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Definir linhas de contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "ouro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Desactivar todas as linhas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "heartsuit"
-msgstr "copa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "clubsuit"
-msgstr "pau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar ao centro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "spadesuit"
-msgstr "espada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Alinhar segundo o sinal decimal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinhar topo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "matcircumflexo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinhar meio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinhar baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Rodar esta célula 90 graus ou anular seleccionar rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Rodar a tabela 90 graus ou anular seleccionar rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Definir multi-coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Definir multi-linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathrm T"
-msgstr "matrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Math"
+msgstr "Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb N"
-msgstr "matbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Definir modo de visualização"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "matbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Índice inferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "matbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserir raíz quadrada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb R"
-msgstr "matbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserir raíz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathbb C"
-msgstr "matbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserir fracção padrão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathbb H"
-msgstr "matbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserir soma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal F"
-msgstr "matcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserir integral"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal L"
-msgstr "matcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserir produto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathcal H"
-msgstr "matcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserir ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathcal O"
-msgstr "matcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserir [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operadores Grandes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserir { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "intop"
-msgstr "intopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserir delimitadores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserir matriz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iint"
-msgstr "duploint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserir ambiente casos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iintop"
-msgstr "duplointopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Alternar paineis mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiint"
-msgstr "triploint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macros Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiintop"
-msgstr "triplointopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Remover último argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "iiiint"
-msgstr "triploint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Append argument"
+msgstr "Adicionar argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "iiiintop"
-msgstr "triplointopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Tornar primeiro não-opcional em argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dotsint"
-msgstr "intpontos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Tornar último opcional em parâmetro não-opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "dotsintop"
-msgstr "intpontostopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Remover argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserir argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oint"
-msgstr "into"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Remover últímo argumento expelindo da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "ointop"
-msgstr "intotopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Adicionar parâmetro a comer a partir da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "oiint"
-msgstr "intoduplo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Adicionar parâmetro opcional a comer a partir da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "oiintop"
-msgstr "intoduplotopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Símbolos Fonéticos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "intoopantihorario"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "API Consonantes infraglotais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "intoantihorario"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "API Consonantes não-infraglotais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "intoophorario"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "Vogais API"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "intohorario"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "Outros Símbolos IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqint"
-msgstr "intquad"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "API : suprasegmentais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqintop"
-msgstr "intquadtopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "API : diacriticas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "sqiint"
-msgstr "duplointquad"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "API acentos tónicos e silábicos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "sqiintop"
-msgstr "duplointquadtopo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Comando Buffer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Rever[[Barra-de-Ferramentas]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Track changes"
+msgstr "Seguir alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostrar alterações no resultado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Next change"
+msgstr "Próxima alteração"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Aceitar alteração no interior da selecção"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rejeitar alteração no interior da selecção"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Juntar alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Aceitar todas as alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rejeitar todas as alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserir nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Next note"
+msgstr "Próxima nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "sum"
-msgstr "soma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "O meu logotipo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "ourectogrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigotimes"
-msgstr "ovezesgrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Ver outros formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigodot"
-msgstr "opontogrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Actualizar outros formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigoplus"
-msgstr "omaisgrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controlo de Versão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "bigcap"
-msgstr "egrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Register"
+msgstr "Registar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigcup"
-msgstr "ougrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Verificar para editar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "biguplus"
-msgstr "umaisgrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Verificar alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "bigvee"
-msgstr "vcimagrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "View revision log"
+msgstr "Ver registo de revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "bigwedge"
-msgstr "vbaixogrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Reverter alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkapa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Comparar com a última revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "beth"
-msgstr "bet"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserir Informação sobre a Versão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "daleth"
-msgstr "dalet"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usar propriedade de fecho do ficheiro SVN"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Actualizar directório local a partir do repositório"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ulcorner"
-msgstr "cantoul"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Paineis Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "urcorner"
-msgstr "cantour"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Espaçamentos Mat. "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "llcorner"
-msgstr "cantoll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#, fuzzy
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "classes LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lrcorner"
-msgstr "cantolr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fracções"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "hslash"
-msgstr "hbarra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "vartriangle"
-msgstr "triângulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "triangledown"
-msgstr "triânguloinvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorações de moldura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "square"
-msgstr "quadrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operadores grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Arrows"
+msgstr "Setas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "lozenge"
-msgstr "losango"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Flechas (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operadores (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "circledS"
-msgstr "círculoS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "Relations"
+msgstr "Relações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "measuredangle"
-msgstr "ângulomedido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relações (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relações negativas (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "nexists"
-msgstr "nexiste"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Diversos (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "triângulopreto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "triângulopretoinvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "blacksquare"
-msgstr "quadradopreto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "losangopreto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "bigstar"
-msgstr "estrelagrande"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "ânguloesferico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "complement"
-msgstr "complemento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "diagup"
-msgstr "diagcima"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagbaixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "diameter"
-msgstr "diametro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiametro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexágono"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexágono"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "octagon"
-msgstr "octágono"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Spacings"
+msgstr "Espaçamentos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Espaço fino\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Espaço médio\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Espaço largo\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Espaço quadraplo\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Espaço quadraplo duplo \t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Espaço negativo\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Fantasma\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "photon"
-msgstr "fotão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Fantasma horizontal\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gluon"
-msgstr "gluão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Fantasma vertical\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#, fuzzy
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Esmagar\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#, fuzzy
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Esmagar\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Esmagar\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#, fuzzy
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Sobreposição à esquerda\\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#, fuzzy
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Sobreposição ao centro\\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidssta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#, fuzzy
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Sobreposição à direita\\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Roots"
+msgstr "Raízes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz (cruz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Raíz quadrada\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Outra raíz\t\\raíz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Visualizar estilo\t\\visualizarestilo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Estilo de texto normal\t\\estilotexto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\estiloscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Estilo Scriptscript (menor) style\t\\estiloscriptscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "female"
-msgstr "fêmea"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "male"
-msgstr "macho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Padrão\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnodo (nodo ascendentre)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fracção estética (3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "descnode"
-msgstr "descnodo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unidade(km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "fullmoon"
-msgstr "luacheia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "newmoon"
-msgstr "luanova"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fracção unidade (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Fracção unidade (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Fracção texto\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Visualizar fracção\t\\vfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "mercury"
-msgstr "mercúrio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Fracção continuada\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fracção continuada (esquerda)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fracção continuada (direita)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "mars"
-msgstr "marte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Binomial\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Texto binomial\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Visualizar binomial\t\\vbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "uranus"
-msgstr "urano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "neptune"
-msgstr "neptuno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Negrito\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "pluto"
-msgstr "plutão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Italico\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "gemini"
-msgstr "gémeos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Quadro Preto\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "virgo"
-msgstr "virgem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Caligráfico\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "libra"
-msgstr "balança"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Guião formal\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "scorpio"
-msgstr "escorpião"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagitário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "ldots"
+msgstr "pontosl"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricórnio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "cdots"
+msgstr "pontosc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "vdots"
+msgstr "pontosv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "pisces"
-msgstr "peixes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "ddots"
+msgstr "pontosdddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorações de Moldura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "hat"
+msgstr "chapéu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "tilde"
+msgstr "til"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "bar"
+msgstr "barra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "dot"
+msgstr "ponto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "check"
+msgstr "certo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "widehat"
+msgstr "chapéulargo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "widetilde"
+msgstr "tillargo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "setatracejadoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "acute"
+msgstr "agudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "setatracejadodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "ddot"
+msgstr "pontod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "setasesquerdaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "setasesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "setasdireitadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "setasdireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "setaEesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "overline"
+msgstr "sobrelinha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "setaDdireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "overbrace"
+msgstr "sobrechaveta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "setaduascabeças"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "sobresetaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "setaduascabeçasdireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "sobresetadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "setacaudaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "sobresetadireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "setadireitacauda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "underline"
+msgstr "sublinha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "setacicloesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "underbrace"
+msgstr "subchaveta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "looparrowright"
-msgstr "setaciclodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "subsetaesquerdainferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "setacurvaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "subsetadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "setacurvadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "subsetadireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "setacirculoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "setacirculodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancelar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "Lsh"
-msgstr "Esh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancelar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "Rsh"
-msgstr "Dsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upuparrows"
-msgstr "setascimacima"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Inserir à esquerda/direita índices laterais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "setasbaixobaixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#, fuzzy
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Inserir índices laterais direitos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "arpãocimaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#, fuzzy
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Inserir índices laterais esquerdos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "arpãocimadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Inserir índices laterais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "arpãobaixoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "overset"
+msgstr "sobreconjunto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "arpãobaixodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "underset"
+msgstr "subconjunto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "arpõesesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "setaondadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "setaondaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "leftarrow"
+msgstr "setaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nsetaesquerda"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nsetadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "rightarrow"
+msgstr "setadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nsetaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "downarrow"
+msgstr "setabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nsetaEsquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "uparrow"
+msgstr "setacima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nsetaDireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "updownarrow"
+msgstr "setacimabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nsetadireitaEsquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "setaesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "setaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "setadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Setabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Setacima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Setacimabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Setaesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Setaesquerdadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Setaesquerdalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Setadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "setaesquerdadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "setaesquerdalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "setadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "arpãoesquerdobaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "arpãodireirobaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "mapsto"
+msgstr "apontapara"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "longmapsto"
+msgstr "apontaparalongo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "nwarrow"
+msgstr "setanw"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "nearrow"
+msgstr "setane"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "arpãoesquerdocima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "arpãodireitocima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "setasesquerdacurva"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "setadireitacurva"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "swarrow"
+msgstr "setasw"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "searrow"
+msgstr "setase"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "arpõesdireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqq"
-msgstr "menorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "pm"
+msgstr "maismenos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqq"
-msgstr "maiorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "cap"
+msgstr "e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "leqslant"
-msgstr "mmenorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "diamond"
+msgstr "diamante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "geqslant"
-msgstr "maiorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "oplus"
+msgstr "omais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqslantless"
-msgstr "igincmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "mp"
+msgstr "menosmais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "iginclmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "cup"
+msgstr "ou"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "triângulograndecima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "lesssim"
-msgstr "semmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "ominus"
+msgstr "omenos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "gtrsim"
-msgstr "semmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "times"
+msgstr "vezes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "uplus"
+msgstr "umais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "triângulograndebaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "lessapprox"
-msgstr "menoraprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "otimes"
+msgstr "ovezes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "maioraprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "div"
+msgstr "dividir"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "approxeq"
-msgstr "igapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "sqcap"
+msgstr "e-recto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "triangleq"
-msgstr "igtriângulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "triangleright"
+msgstr "triângulodireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lessdot"
-msgstr "menorponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "oslash"
+msgstr "o-barra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "gtrdot"
-msgstr "maiorponto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "lll"
-msgstr "mmmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "cdot"
+msgstr "pontoc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "ggg"
-msgstr "mmmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "sqcup"
+msgstr "ou-recto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lessgtr"
-msgstr "menormaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triânguloesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtrless"
-msgstr "maiormenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "odot"
+msgstr "pontoo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "menorigmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "star"
+msgstr "estrela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqless"
-msgstr "maiorigmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "menoriggmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "vee"
+msgstr "vcima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "maioriggmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "eqcirc"
-msgstr "igcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "bigcirc"
+msgstr "circgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "circeq"
-msgstr "circig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "setminus"
+msgstr "excepto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "thicksim"
-msgstr "semlargo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "wedge"
+msgstr "vbaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "thickapprox"
-msgstr "aproxlargo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "dagger"
+msgstr "cruz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "bullet"
+msgstr "ponto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "subseteqq"
-msgstr "contidoigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "wr"
+msgstr "tilvertical"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "supseteqq"
-msgstr "contemigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "ddagger"
+msgstr "cruzdupla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "Subset"
-msgstr "Subconjunto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "Supset"
-msgstr "Sobreconjunto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "sqsubset"
-msgstr "subconjuntorecto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sobreconjuntorecto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurvoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "models"
+msgstr "modelos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurvoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curvoigprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curvoigsuc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "sim"
+msgstr "sem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precsim"
-msgstr "precsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succsim"
-msgstr "succsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "precapprox"
-msgstr "precaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "succapprox"
-msgstr "succaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "simeq"
+msgstr "semi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriânguloesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "mid"
+msgstr "meio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriângulodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "triânguloesquerdaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "triângulodireitaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "asymp"
+msgstr "assimp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "bumpeq"
-msgstr "altoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "parallel"
+msgstr "paralelo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Altoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "subset"
+msgstr "contido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "doteqdot"
-msgstr "pontoigponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "supset"
+msgstr "contem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "pontoscrescig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "approx"
+msgstr "aprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "pontosdecrescig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "vDash"
-msgstr "vTraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "subseteq"
+msgstr "contidoig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvtraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "supseteq"
+msgstr "contemig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vtraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "shortmid"
-msgstr "meiopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "shortparallel"
-msgstr "paralelopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "contidoigrecto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smilepeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "contemigrecto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "smallfrown"
-msgstr "frownpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "doteq"
+msgstr "pontoig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "triângulopretoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "neq"
+msgstr "dif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "triângulopretodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "em[[math relation]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "because"
-msgstr "porque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "therefore"
-msgstr "resulta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "propto"
+msgstr "prop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "notin"
+msgstr "naopertence"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "vdash"
+msgstr "vtraço"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "varpropto"
-msgstr "varprop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "dashv"
+msgstr "traçov"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "bowtie"
+msgstr "laço"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "pitchfork"
-msgstr "gancho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "lnot"
+msgstr "Inot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "gamma"
+msgstr "gama"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "theta"
+msgstr "teta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "vartheta"
+msgstr "varteta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "kappa"
+msgstr "kapa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "mu"
+msgstr "miu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "nu"
+msgstr "niu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "xi"
+msgstr "qui"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "rho"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "varrho"
+msgstr "varró"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "phi"
+msgstr "fi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varphi"
+msgstr "varfi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "colonapprox"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "chi"
+msgstr "qui"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "omega"
+msgstr "ómega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "Theta"
+msgstr "Teta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Xi"
+msgstr "Qui"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "Phi"
+msgstr "Fi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "Omega"
+msgstr "Ómega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relações Negativas (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nless"
-msgstr "nmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngtr"
-msgstr "nmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleq"
-msgstr "nmenorig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeq"
-msgstr "nmaiorig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nmenorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "nmaiorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "nleqq"
-msgstr "nmenorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "ngeqq"
-msgstr "nmaiorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneq"
-msgstr "menornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneq"
-msgstr "maiornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lneqq"
-msgstr "menornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gneqq"
-msgstr "maiornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "infty"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "menorvertnigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "prime"
+msgstr "apostrofe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "maiorvertnigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "ell"
+msgstr "ele"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnsim"
-msgstr "menornsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "emptyset"
+msgstr "conjuntovazio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnsim"
-msgstr "maiornsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "exists"
+msgstr "existe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "lnapprox"
-msgstr "menornaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "forall"
+msgstr "paratodos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "gnapprox"
-msgstr "maiornaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "npreceq"
-msgstr "nprecig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsuccig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "aleph"
+msgstr "alef"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "wp"
+msgstr "pcalig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "hbar"
+msgstr "hbarra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "angle"
+msgstr "ângulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "top"
+msgstr "topo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "bot"
+msgstr "baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneq"
-msgstr "sobreconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "flat"
+msgstr "bemol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "sobreconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "sharp"
+msgstr "cardinal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubconjuntoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsobreconjuntoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsobreconjuntoigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "triangle"
+msgstr "triângulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvtraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "ouro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvTraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "heartsuit"
+msgstr "copa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVTraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "clubsuit"
+msgstr "pau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "spadesuit"
+msgstr "espada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsobreconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "matcircumflexo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsobreconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriânguloesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriângulodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntriânguloesquerdaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntriângulodireitaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "mathrm T"
+msgstr "matrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nsim"
-msgstr "nsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathbb N"
+msgstr "matbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nmid"
-msgstr "nmeio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "matbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nmeiopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "matbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparalelo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathbb R"
+msgstr "matbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nparalelopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "mathbb C"
+msgstr "matbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathbb H"
+msgstr "matbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "mathcal F"
+msgstr "matcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "dotplus"
-msgstr "pontomais"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "mathcal L"
+msgstr "matcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "conjmenospeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathcal H"
+msgstr "matcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cap"
-msgstr "E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "mathcal O"
+msgstr "matcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "Cup"
-msgstr "Ou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operadores Grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "barwedge"
-msgstr "vbaixobarra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "intop"
+msgstr "intopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "veebar"
-msgstr "vbarra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "vbaixobarraduplo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "iint"
+msgstr "duploint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxminus"
-msgstr "caixamenos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "iintop"
+msgstr "duplointopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxtimes"
-msgstr "caixavezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "iiint"
+msgstr "triploint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxdot"
-msgstr "caixaponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "iiintop"
+msgstr "triplointopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxplus"
-msgstr "caixamais"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "iiiint"
+msgstr "triploint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "iiiintop"
+msgstr "triplointopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "dotsint"
+msgstr "intpontos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "dotsintop"
+msgstr "intpontostopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "oint"
+msgstr "into"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "ointop"
+msgstr "intotopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "oiint"
+msgstr "intoduplo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "divideontimes"
-msgstr "dividenovezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "oiintop"
+msgstr "intoduplotopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "ltimes"
-msgstr "menorvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "intoopantihorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rtimes"
-msgstr "maiorvezes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "esquerdatrezvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "intoantihorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "direitatresvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "intoophorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "curlywedge"
-msgstr "vbaixocurvo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "intohorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "curlyvee"
-msgstr "vcurvo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "sqint"
+msgstr "intquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circleddash"
-msgstr "traçoemcirculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sqintop"
+msgstr "intquadtopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "circledast"
-msgstr "asteriscoemcirculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "sqiint"
+msgstr "duplointquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circemcirculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "sqiintop"
+msgstr "duplointquadtopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "centerdot"
-msgstr "pontocentral"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "sum"
+msgstr "soma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "ourectogrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "bigotimes"
+msgstr "ovezesgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "bigodot"
+msgstr "opontogrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "bigoplus"
+msgstr "omaisgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "bigcap"
+msgstr "egrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "bigcup"
+msgstr "ougrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "biguplus"
+msgstr "umaisgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "bigvee"
+msgstr "vcimagrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "bigwedge"
+msgstr "vbaixogrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkapa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varobar"
-msgstr "arobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "beth"
+msgstr "bet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "daleth"
+msgstr "dalet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "ulcorner"
+msgstr "cantoul"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "urcorner"
+msgstr "cantour"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "llcorner"
+msgstr "cantoll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "lrcorner"
+msgstr "cantolr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "hslash"
+msgstr "hbarra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "vartriangle"
+msgstr "triângulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "triangledown"
+msgstr "triânguloinvert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreatertha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "square"
+msgstr "quadrado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "lozenge"
+msgstr "losango"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "circledS"
+msgstr "círculoS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "measuredangle"
+msgstr "ângulomedido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "nexists"
+msgstr "nexiste"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "triângulopreto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "triângulopretoinvert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "blacksquare"
+msgstr "quadradopreto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Oclusiva bilabial surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "losangopreto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Oclusiva bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "bigstar"
+msgstr "estrelagrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Oclusiva alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "ânguloesferico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Oclusiva alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "complement"
+msgstr "complemento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Oclusiva retroflexiva surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "diagup"
+msgstr "diagcima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Oclusiva palatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagbaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Oclusiva palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Oclusiva velar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Oclusiva velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Oclusiva uvular surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "diameter"
+msgstr "diametro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Oclusiva uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiametro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Oclusiva glotal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasal bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexágono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasal labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexágono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasal alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasal retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "octagon"
+msgstr "octágono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Palatal nasal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasal velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasal uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Vibrante simples alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabial surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricativa dental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "photon"
+msgstr "fotão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflexiva surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "gluon"
+msgstr "gluão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricativa velarl surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricativa velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvular surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidssta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faríngea surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz (cruz)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faríngea sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glotal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glotal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa lateral alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Aproximante labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Aproximante alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Aproximante retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Aproximante palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "female"
+msgstr "fêmea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Aproximante velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "male"
+msgstr "macho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnodo (nodo ascendentre)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "descnode"
+msgstr "descnodo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "fullmoon"
+msgstr "luacheia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Clic bilabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "newmoon"
+msgstr "luanova"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Dental click"
-msgstr "Clic dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Clic (Post)alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Clic palatoalveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Clic lateral alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "mercury"
+msgstr "mercúrio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Implosiva bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Implosiva palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "mars"
+msgstr "marte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Implosiva velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Implosiva uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Marca efectiva"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "uranus"
+msgstr "urano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "neptune"
+msgstr "neptuno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "pluto"
+msgstr "plutão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada central não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada central labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada posterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "gemini"
+msgstr "gémeos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada posterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal quase fechada semianterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Vocal quase fechada semianterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "virgo"
+msgstr "virgem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Vocal quase fechada semiposterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "libra"
+msgstr "balança"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "scorpio"
+msgstr "escorpião"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagitário"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada central não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricórnio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada central labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquário"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada posterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "pisces"
+msgstr "peixes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada posterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Vocal media central (Schwa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta anterior no labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta central não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta central labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta poserior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta poserior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal quase aberta anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Vocal quase aberta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta posterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "setatracejadoesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta posterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "setatracejadodireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricativa labiovelar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "setasesquerdaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Aproximante labiovelar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "setasesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Aproximante labiopalatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "setasdireitadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglotal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "setasdireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglotal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "setaEesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Oclusiva epiglotal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "setaDdireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "setaduascabeças"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "setaduascabeçasdireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "setacaudaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolar-velar sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "setadireitacauda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Barra de ligadura superior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "setacicloesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Barra de ligadura inferior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "looparrowright"
+msgstr "setaciclodireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Long"
-msgstr "Larga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "setacurvaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Half-long"
-msgstr "Semilarga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "setacurvadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra curto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "setacirculoesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Acento principal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "setacirculodireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Acento secundário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "Lsh"
+msgstr "Esh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Grupo menor (pé)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "Rsh"
+msgstr "Dsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Grupo maior (entonação)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "upuparrows"
+msgstr "setascimacima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Corte silábico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "setasbaixobaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Enlace (sem ruptura)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "arpãocimaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Ensurdecida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "arpãocimadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Ensurdecida (acima)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "arpãobaixoesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Voiced"
-msgstr "Sonorizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "arpãobaixodireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Murmúrio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "arpõesesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Sonora estridente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "setaondadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "setaondaesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Dental"
-msgstr "Dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nsetaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Apical"
-msgstr "Apical"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nsetadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nsetaesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nsetaEsquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "More rounded"
-msgstr "Mais labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nsetaDireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Menos labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nsetadireitaEsquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Retracted"
-msgstr "Retraída"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Médio centralizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Silábica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Não silábica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Roticisão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatalizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Faringilizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarizada ou Faringilizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Raised"
-msgstr "Levantada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Lowered"
-msgstr "Afundada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Base da língua avançada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Base da língua retraída"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Tendencia nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Tendencia lateral"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "No audible release"
-msgstr "Oclusão inaudível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Extra alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Médio (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Nível médio (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "leqq"
+msgstr "menorigg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "geqq"
+msgstr "maiorigg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "leqslant"
+msgstr "mmenorigincl"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Extra baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "geqslant"
+msgstr "maiorigincl"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Extra baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "eqslantless"
+msgstr "igincmenor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Downstep"
-msgstr "Um tom mais baixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "iginclmaior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Upstep"
-msgstr "Um tom mais alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Ascendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "lesssim"
+msgstr "semmenor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente (sinal de tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "gtrsim"
+msgstr "semmaior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Descendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Descendente (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Ascendente alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lessapprox"
+msgstr "menoraprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "maioraprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Ascendente baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "approxeq"
+msgstr "igapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "triangleq"
+msgstr "igtriângulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Ascendente-descendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessdot"
+msgstr "menorponto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Ascendente-descendente (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrdot"
+msgstr "maiorponto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Global rise"
-msgstr "Ascensão Global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "lll"
+msgstr "mmmenor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Global fall"
-msgstr "Descida Global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "ggg"
+msgstr "mmmaior"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Folha de Cálculo Gnumeric"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "lessgtr"
+msgstr "menormaior"
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folha de Cálculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "gtrless"
+msgstr "maiormenor"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Uma folha de cálculo de Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
-"Se importa como quadro largo, assim admite qualquer\n"
-"comprimento. Uma largura  excesiva podrerá ser un problema.\n"
-"O software gnumeric é necessário para a conversão\n"
-"de ficheiros gnumeric e excel.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "menorigmaior"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ImagemRaster"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "gtreqless"
+msgstr "maiorigmenor"
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Imagem Raster"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "menoriggmaior"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Um ficheiro bitmap.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "maioriggmenor"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "eqcirc"
+msgstr "igcirc"
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr " Xfig figura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "circeq"
+msgstr "circig"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Uma figura Xfig.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "thicksim"
+msgstr "semlargo"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "DiagramaXadrêz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "thickapprox"
+msgstr "aproxlargo"
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Diagrama Xadrêz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Um diagrama de posições de Xadrêz.\n"
-"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
-"Usar o 'Ficheiro-> Guardar Posição' no Xboard para guardar\n"
-" a posição que pretende mostrar.\n"
-"Assegure-se de que lhe dá uma extensão '.fen' \n"
-"e lembre-se de escrever um caminho (path) relativo\n"
-"para o local do documento LyX.\n"
-"Dentro do Xboard, usar 'Editar->Editar Posição' \n"
-"para activar a edição do tabuleiro.\n"
-"Pode também verificar a opção\n"
-"'Opções->Testar legalidade', e\n"
-"clique no botão do meio e direita\n"
-"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
-"Para que isto funcione, tem que\n"
-"colocar lyxskak.sty num local em que o\n"
-"TeX o encontre, e precisará\n"
-"de instalar o pacote skak do CTAN.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond escrita musica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "subseteqq"
+msgstr "contidoigg"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Pauta musical por GNU LilyPond,\n"
-"convertido para .pdf ou .eps para inclusão\n"
-"Usar .eps requer pelo menos lilypond 2.6\n"
-"Usar .pdf requer pelo menos lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "supseteqq"
+msgstr "contemigg"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PáginasPDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "Subset"
+msgstr "Subconjunto"
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Páginas PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "Supset"
+msgstr "Sobreconjunto"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Inclui documentos PDF, usando o pacote 'pdfpages'.\n"
-"Para incluir várias páginas, usar a opção-'páginas'\n"
-"que deve ser inserida em 'Opções'.\n"
-"Exemplos:\n"
-"* páginass={x-y} (para um intervalo de páginas)\n"
-"* páginas={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* páginas=- (para incluir todas as páginas)\n"
-"Ler a documentação do pacote pdfpages\n"
-"para mais opções e detalhes.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "sqsubset"
+msgstr "subconjuntorecto"
 
-#: lib/external_templates:346
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Data de hoje.\n"
-"Ler 'info data' para mais informação.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sobreconjuntorecto"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurvoig"
 
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagrana Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurvoig"
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagrana Dia.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curvoigprec"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
-
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo| Tgif"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curvoigsuc"
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "precsim"
+msgstr "precsem"
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "succsim"
+msgstr "succsem"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "precapprox"
+msgstr "precaprox"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "succapprox"
+msgstr "succaprox"
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriânguloesquerda"
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriângulodireita"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "triânguloesquerdaig"
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "triângulodireitaig"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "bumpeq"
+msgstr "altoig"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Altoig"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "doteqdot"
+msgstr "pontoigponto"
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "pontoscrescig"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "pontosdecrescig"
 
-#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "vDash"
+msgstr "vTraço"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvtraço"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vtraço"
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "shortmid"
+msgstr "meiopeq"
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "shortparallel"
+msgstr "paralelopeq"
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texto simples (resultado xadrêz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smilepeq"
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Texto simples (imagem)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "smallfrown"
+msgstr "frownpeq"
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Texto simples (resultado Xfig)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "triângulopretoesquerda"
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "data (resultado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "triângulopretodireita"
 
-#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "because"
+msgstr "porque"
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "therefore"
+msgstr "resulta"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "varpropto"
+msgstr "varprop"
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "between"
+msgstr "entre"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "pitchfork"
+msgstr "gancho"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "código R/S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "musica LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (simples)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (simples)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (simples)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto simples"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texto simples|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texto simples (pstotext)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texto simples (catdvi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Projector)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo Gnumeric"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo Excel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
 
-#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (sem recortar)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "colonapprox"
+msgstr "vcentcolon"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr " PDF (gráficos)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
 
-#: lib/configure.py:664
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
 
-#: lib/configure.py:671
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relações Negativas (AMS estendido)"
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "nless"
+msgstr "nmenor"
 
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "ngtr"
+msgstr "nmaior"
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "nleq"
+msgstr "nmenorig"
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Formato Rich Text"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "ngeq"
+msgstr "nmaiorig"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nmenorigincl"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "nmaiorigincl"
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "comando data"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "nleqq"
+msgstr "nmenorigg"
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabela (CSV)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "ngeqq"
+msgstr "nmaiorigg"
 
-#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "lneq"
+msgstr "menornig"
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "gneq"
+msgstr "maiornig"
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "lneqq"
+msgstr "menornig"
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "gneqq"
+msgstr "maiornig"
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "menorvertnigg"
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "maiorvertnigg"
 
-#: lib/configure.py:697
-#, fuzzy
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "lnsim"
+msgstr "menornsem"
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "gnsim"
+msgstr "maiornsem"
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "lnapprox"
+msgstr "menornaprox"
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "gnapprox"
+msgstr "maiornaprox"
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Pré-visualização LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "npreceq"
+msgstr "nprecig"
 
-#: lib/configure.py:704
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsuccig"
 
-#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
 
-#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
 
-#: lib/configure.py:811
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsem"
 
-#: lib/configure.py:1015
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX Arquivo (zip)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsem"
 
-#: lib/configure.py:1018
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Arquivo LyX (tar.gz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnaprox"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnaprox"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subconjuntonig"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "Erro!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "supsetneq"
+msgstr "sobreconjuntonig"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:870
-msgid "No year"
-msgstr "Sem ano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subconjuntonigg"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:880
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "sobreconjuntonigg"
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Não é possível imprimir o documento %1$s.\n"
-"Verifique se a sua impressora está configurada correctamente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubconjuntoig"
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "A impressão do documento falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:373
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Erro de Disco:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsobreconjuntoig"
 
-#: src/Buffer.cpp:374
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja "
-"cheio?)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsobreconjuntoigg"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "O LyX tentou fechar um documento com alterações não guardadas!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvtraço"
 
-#: src/Buffer.cpp:493
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "A tentar fechar documento alterado!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvTraço"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVTraço"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe de documento desconhecida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubconjuntonig"
 
-#: src/Buffer.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"A usar a classe de documento pré-definida, porque a class %1$s é "
-"desconhecida."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsobreconjuntonig"
 
-#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Dispositivo desconhecido: %1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubconjuntonigg"
 
-#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsobreconjuntonigg"
 
-#: src/Buffer.cpp:916
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header em falta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriânguloesquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:939
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document em falta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriângulodireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
-#: src/BufferView.cpp:1449
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntriânguloesquerdaig"
 
-#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque nem o dvipost ou "
-"o xcolor/soul estão instalados.\n"
-"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
-"preâmbulo LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntriângulodireitaig"
 
-#: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"As modificações não serão realçadas no resultado LaTeX ao usar pdflatex, "
-"porque xcolor e ulem não estão instalados.\n"
-"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
-"no preâmbulo LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
-#: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "nsim"
+msgstr "nsem"
 
-#: src/Buffer.cpp:1095
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "nmid"
+msgstr "nmeio"
 
-#: src/Buffer.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro `%1$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nmeiopeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Falha no formato do documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparalelo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
-"corrompido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nparalelopeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1183
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:1210
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "A conversão falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
-"temporário para o converter."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "dotplus"
+msgstr "pontomais"
 
-#: src/Buffer.cpp:1221
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Programa de conversão não encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "conjmenospeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
-"não foi encontrado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "Cap"
+msgstr "E"
 
-#: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "O programa de conversão falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "Cup"
+msgstr "Ou"
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
-"convertê-lo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "barwedge"
+msgstr "vbaixobarra"
 
-#: src/Buffer.cpp:1253
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão nova do LyX, mas o programa lyx2lyx falhou ao convertê-"
-"lo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "veebar"
+msgstr "vbarra"
 
-#: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
-msgid "File is read-only"
-msgstr "O documento é apenas de leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "vbaixobarraduplo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1275
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
-"O ficheiro  %1$s não pode ser escrito porque está marcado como sendo só de "
-"leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "boxminus"
+msgstr "caixamenos"
 
-#: src/Buffer.cpp:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem a certeza que querescrever "
-"sobre este ficheiro?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "boxtimes"
+msgstr "caixavezes"
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Escrever por cima do ficheiro modificado?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "boxdot"
+msgstr "caixaponto"
 
-#: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Escrever por cima&o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "boxplus"
+msgstr "caixamais"
 
-#: src/Buffer.cpp:1337
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Falha na cópia de segurança"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
 
-#: src/Buffer.cpp:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
-"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
 
-#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Write failure"
-msgstr "falha no chktex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:1379
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "A  guardar documento %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
 
-#: src/Buffer.cpp:1410
-msgid " could not write file!"
-msgstr "não foi possível escrever o fichero!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
 
-#: src/Buffer.cpp:1418
-msgid " done."
-msgstr " pronto."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "divideontimes"
+msgstr "dividenovezes"
 
-#: src/Buffer.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "ltimes"
+msgstr "menorvezes"
 
-#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr " Guardado para %1$s. Uffa.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "rtimes"
+msgstr "maiorvezes"
 
-#: src/Buffer.cpp:1446
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "A salvaguarda falhou! A tentar novamente…\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "esquerdatrezvezes"
 
-#: src/Buffer.cpp:1460
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr " A salvaguarda falhou! A tentar ainda outra vez…\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "direitatresvezes"
 
-#: src/Buffer.cpp:1474
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "A salvaguarda falhou! Desastre. O documento está perdido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "curlywedge"
+msgstr "vbaixocurvo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Excepção de software  Iconv Detectada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "curlyvee"
+msgstr "vcurvo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Por favor verifique que o software de suporte para a sua codificação (%1$s) "
-"está correctamente instalado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "circleddash"
+msgstr "traçoemcirculo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para caracter '%1$s' (codigo "
-"ponto %2$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "circledast"
+msgstr "asteriscoemcirculo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1595
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
-"codificação escolhida.\n"
-"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circemcirculo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1602
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "conversão iconv falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "centerdot"
+msgstr "pontocentral"
 
-#: src/Buffer.cpp:1607
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversão falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
 
-#: src/Buffer.cpp:1710
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
-#: src/Buffer.cpp:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"O caminho do seu documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"contém sinais desconhecidos\n"
-"na codificação do seu documento actual (nomeadamente %2$s).\n"
-"Isto dará provávelmente um resultado incompleto\n"
-"\n"
-"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
-"ou altere o nome do caminho."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
-#: src/Buffer.cpp:2065
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "A executar chktex..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
-#: src/Buffer.cpp:2079
-msgid "chktex failure"
-msgstr "falha no chktex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
-#: src/Buffer.cpp:2080
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
-#: src/Buffer.cpp:2372
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
-#: src/Buffer.cpp:2452
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
-#: src/Buffer.cpp:2461
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Erro ao gerar código para programação literária"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
-#: src/Buffer.cpp:2540
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "O ramo \"%1$s\" não existe."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
-#: src/Buffer.cpp:2575
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "O ramo \"%1$s\" já existe."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
-#: src/Buffer.cpp:2641
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Impossível analizar \"%1$s\""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
-#: src/Buffer.cpp:2648
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Objectivo \"%1$s\" desconhecido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
-#: src/Buffer.cpp:2655
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Erro ao exportar para DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
-#: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
-#: src/Buffer.cpp:2740
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Erro ao executar comandos externos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:3562
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
 
-#: src/Buffer.cpp:3566
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
 
-#: src/Buffer.cpp:3620
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
 
-#: src/Buffer.cpp:3622
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
 
-#: src/Buffer.cpp:3624
-msgid "Preview body"
-msgstr "Pré-visualização do corpo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
 
-#: src/Buffer.cpp:3639
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "O texto sem formato não tem um preâmbulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
 
-#: src/Buffer.cpp:3742
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
-#: src/Buffer.cpp:3798
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Guarda automática falhou!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
 
-#: src/Buffer.cpp:3859
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
 
-#: src/Buffer.cpp:3982
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
 
-#: src/Buffer.cpp:3983
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varobar"
+msgstr "arobar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
-msgid "File name error"
-msgstr "Erro no nome do ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
 
-#: src/Buffer.cpp:4045
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Exportação do documento cancelada."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4164
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento exportado como  %1$s para o ficheiro `%2$s'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4171
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento exportado como %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4226
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Uma cópia de emergência do documento %1$s existe.\n"
-"\n"
-"Recuperar cópia de emergência?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4229
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
 
-#: src/Buffer.cpp:4230
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recuperar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
 
-#: src/Buffer.cpp:4230
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carregar Original"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
 
-#: src/Buffer.cpp:4241
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Um ficheiro de socorro foi carregado com sucesso, mas o ficheiro original "
-"%1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se esqueça de "
-"guardar o documento com um nome diferente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreatertha"
 
-#: src/Buffer.cpp:4248
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "O documento foi recuperado com sucesso."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
-#: src/Buffer.cpp:4250
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "O documento NÃO foi recuperado com sucesso."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
 
-#: src/Buffer.cpp:4251
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Remover agora ficheiro de emergência?\n"
-"(%1$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Manter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
 
-#: src/Buffer.cpp:4261
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Não esquecer de guardar agora o seu fiicheiro!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
 
-#: src/Buffer.cpp:4268
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Remover agora ficheiro de emergência?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
 
-#: src/Buffer.cpp:4291
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
-"\n"
-"Carregar antes a cópia de segurança?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4293
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Carregar cópia de segurança?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4294
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Carregar cópia de segurança"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
 
-#: src/Buffer.cpp:4294
-msgid "Load &original"
-msgstr "Carregar &original"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
 
-#: src/Buffer.cpp:4304
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Um ficheiro de salvaguarda foi carregado com sucesso, mas o ficheiro "
-"original %1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se "
-"esqueça de guardar o documento com um nome diferente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
 
-#: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Sem sentido!!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
 
-#: src/Buffer.cpp:4864
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Documento %1$s recarregado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
-#: src/Buffer.cpp:4867
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
-#: src/Buffer.cpp:4934
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Incluir Ficheiro…|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
 
-#: src/Buffer.cpp:4935
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"O facto de guardar este documento num novo local, tornou o ficheiro:\n"
-"%1$s\n"
-"inacessível. Deve actualizar o novo nome do ficheiro. "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "binampersand"
 
-#: src/BufferParams.cpp:463
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Os pacotes LaTeX amsmath só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
-"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Oclusiva bilabial surda"
 
-#: src/BufferParams.cpp:465
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Os pacotes LaTeX amssymb só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
-"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Oclusiva bilabial sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:467
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX 'cancel' só é usado se os comandos  \\cancel  forem usados "
-"nas fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Oclusiva alveolar surda"
 
-#: src/BufferParams.cpp:469
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX esint só é usado se símbolos especiais de integral forem "
-"inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Oclusiva alveolar sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:471
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX mathdots só é usado se o comando\\iddots for inserido nas "
-"fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Oclusiva retroflexiva surda"
 
-#: src/BufferParams.cpp:473
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX mathtools só é usado se algumas relações matemáticas forem "
-"inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:475
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeXmhchem só é usado se ou o comando \\ce ou o comando \\cf forem "
-"inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Oclusiva palatal surda"
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX stackrel só se utiliza se se inserir nas fórmulas o comando "
-"\\stackrel com subscripto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Oclusiva palatal sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Os pacotes LaTeX stmaryrd só se usa se se inserirem nas fórmulas símbolos de "
-"St Mary's Road para ciencia computacional  "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Oclusiva velar surda"
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX undertilde só se usa se se inserrir a decoração do "
-"enquadramento 'utilde'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Oclusiva velar sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"A classe de documentos seleccionada\n"
-"\t%1$s\n"
-"requere arquivos externos não disponíveis.\n"
-"A classe de documento pode ser usada, mas o\n"
-"documento não se pode compilar até que se\n"
-"instalem os siguentes requisitos:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Ver a sección 3.1.2.2 (Disponibilidad) do\n"
-"Guia do usuário para mais informação. "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Oclusiva uvular surda"
 
-#: src/BufferParams.cpp:636
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe de documento não disponível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Oclusiva uvular sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "caracteres não codificáveis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Oclusiva glotal"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1817
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
-" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
-"%1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasal bilabial sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2077
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
-"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
-"de produzir o resultado a menos que uma classetexto correcta seja "
-"seleccionada da janela de configurações do documento."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasal labiodental sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2083
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe de documento não encontrada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasal alveolar sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
-"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
-"de produzir o resultado correcto."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasal retroflexiva sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Não é possível carregar classe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Palatal nasal sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2146
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Erro ao ler informação de layout interna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasal velar sonora"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erro de Leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasal uvular sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:190
-msgid "No more insets"
-msgstr "Não mais insertos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:737
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Guardar favorito"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:960
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "A converter o documento para a nova classe de documento..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas de leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Vibrante simples alveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1013
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Esta parte do documento é apagada."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Nome de ficheiro absoluto esperado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabial surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "A classe de documento `%1$s' não pôde ser carregada."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabial sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1341
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1351
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Não existe mais informação para refazer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1600
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dental sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1613
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolar surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1616
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Estatísticas para a selecção:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolar surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Estatísticas para o documento:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d palavras"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflexiva surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
-msgid "One word"
-msgstr "Uma palavra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflexiva sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caracteres (incluindo espaços)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatal surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Um caracter (incluindo espaços)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatal sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d  caracteres (excluindo espaços)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velarl surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1691
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Um caracter (excluindo espaços)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1693
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvular surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1881
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
-"`inset-forall'  foi interrompido porque o nº de acções é superior a %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvular sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1883
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Aplicado  \"%1$s\" às  %2$d inserções"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faríngea surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1891
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome do Ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faríngea sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Ramo já existente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glotal surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:2348
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "A procura para trás falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glotal sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:2349
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"Posicionamento inválido para a procura para trás.\n"
-"Necessita de actualizar o documento a ser lido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa lateral alveolar surda"
 
-#: src/BufferView.cpp:2729
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "A inserir documento %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Aproximante labiodental sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:2742
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Aproximante alveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3008
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"devido ao erro: %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Aproximante retroflexiva sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3010
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Aproximante palatal sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3017
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"não é legível."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Aproximante velar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3025
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3026
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"O ficheiro não está codificado como UTF-8.\n"
-"Será lido como codificado como local 8Bit.\n"
-"Se isto não der o resultado correcto\n"
-"por favor alterar a codificação do ficheiro\n"
-"para UTF-8 com outro programa que não o LyX.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral palatal sonora"
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Caracter não-codificável no nome do autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral velar sonora"
 
-#: src/Changes.cpp:375
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"O nome do autor '%1$s',\n"
-"usado para traçar alterações, contém sinais que não podem ser\n"
-"representados na codificação actual: %2$s.\n"
-"  Os sinais respectivos serão omitidos no ficheiro LaTeX exportado.\n"
-"\n"
-"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
-"ou altere a escrita do nome do autor."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Clic bilabial"
 
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Dental click"
+msgstr "Clic dental"
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso ChkTeX id # "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Clic (Post)alveolar"
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Clic palatoalveolar"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Clic lateral alveolar"
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabial sonora"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvular sonora"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Marca efectiva"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada anterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada anterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "fundo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada central não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada central labializada"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "selecção"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada posterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "texto seleccionado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada posterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texto LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal quase fechada semianterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "completação em-linha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocal quase fechada semianterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "completação em-linha não-única"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocal quase fechada semiposterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "pedaço pré-visualizado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada anterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "etiqueta de nota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada anterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "fundo de nota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada central não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "etiqueta de comentário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada central labializada"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "fundo de comentário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada posterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada posterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocal media central (Schwa)"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fundo de inserto a-cinzento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta anterior no labializada"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "texto de inserto fantasma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta anterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "caixa sombreada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta central não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "fundo de listagens"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta central labializada"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "etiqueta de ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta poserior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "etiqueta de rodapé"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta poserior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "etiqueta de índice remissivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal quase aberta anterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "etiqueta de nota marginal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocal quase aberta"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "etiqueta de URL"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta anterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "texto URL"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta anterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profundidade"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta posterior não labializada"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "língua"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta posterior labializada"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "comando inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa labiovelar surda"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "comando fundo de inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Aproximante labiovelar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "comando moldura de inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Aproximante labiopalatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "caracter especial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglotal surda"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglotal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "fundo mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Oclusiva epiglotal"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "fundo de gráficos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatal surda"
 
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-msgid "math macro background"
-msgstr "fundo de macro mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "moldura mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "cantos mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolar-velar sorda"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "linha mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Barra de ligadura superior"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "fundo projectado de macro mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Barra de ligadura inferior"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro label"
-msgstr "etiqueta de macro mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Long"
+msgstr "Larga"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro frame"
-msgstr "moldura de macro mat."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilarga"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "macro mat. integrada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra curto"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "macro mat. parâmetro antigo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Acento principal"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "macro mat. parãmetro novo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Acento secundário"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texto de inserto fechável"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Grupo menor (pé)"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "moldura de inserto recolhível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Grupo maior (entonação)"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "fundo de inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Corte silábico"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "moldura de inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Enlace (sem ruptura)"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "erro LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Ensurdecida"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcador fim-de-linha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Ensurdecida (acima)"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "marcador de apêndice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizada"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "alterar barra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Murmúrio"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "texto apagado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Sonora estridente"
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "texto adicionado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "texto alterado 1º autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "texto alterado 2º autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "texto alterado 3º autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "texto alterado 4º autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirada"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "texto alterado 5º autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "More rounded"
+msgstr "Mais labializada"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "modificador de texto apagado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Menos labializada"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "marcadores de espaço adicionados"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "linha de tabela"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retraída"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "linha de tabela ligada/desligada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizada"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "area de baixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Médio centralizada"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "new page"
-msgstr "página nova"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Silábica"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "page break / line break"
-msgstr "quebra de página / quebra de linha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Não silábica"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "moldura de botão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Roticisão"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "fundo de botão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializada"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "fundo de botão sob foco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizada"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marca de parágrafo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizada"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "preview frame"
-msgstr "Quadro da Pré-visualização"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringilizada"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizada ou Faringilizada"
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "moldura de expressão regular"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Raised"
+msgstr "Levantada"
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Lowered"
+msgstr "Afundada"
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
-#: src/Converter.cpp:580
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Não é possível converter ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Base da língua avançada"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Não há informação para converter ficheiros de formato  %1$s para %2$s.\n"
-"Definir um conversor nas preferências."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Base da língua retraída"
 
-#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
-msgid "Executing command: "
-msgstr "A executar comando:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizada"
 
-#: src/Converter.cpp:509
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erros de compilação"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Tendencia nasal"
 
-#: src/Converter.cpp:510
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Tendencia lateral"
 
-#: src/Converter.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto corria:\n"
-"%1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "No audible release"
+msgstr "Oclusão inaudível"
 
-#: src/Converter.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não é possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra alto (acento)"
 
-#: src/Converter.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não é possível copiar um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra alto (tom)"
 
-#: src/Converter.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não é possível mover um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (acento)"
 
-#: src/Converter.cpp:639
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "A executar LaTeX..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (tom)"
 
-#: src/Converter.cpp:658
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"O LaTeX não correu com sucesso. Para mais, o LyX não consegue localizar o "
-"registo LaTeX %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Médio (acento)"
 
-#: src/Converter.cpp:661
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "O LaTeX falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Nível médio (tom)"
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Resultado é vazio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Baixo (acento)"
 
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Foi gerado um ficheiro de saída vazio."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Baixo (tom)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"O ramo copiado \"%1$s\"  é indefinido.\n"
-"Quer guardar esse ramo na lista de ramos do documento?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra baixo (acento)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:367
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo desconhecido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra baixo (tom)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Não Juntar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Downstep"
+msgstr "Um tom mais baixo"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "O formato `%1$s' não foi encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Upstep"
+msgstr "Um tom mais alto"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Formato não encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Ascendente (acento)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:758
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"Inserto flex  %1$s não está definido após recarregamento do formato `%2$s'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente (sinal de tom)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr ""
-"Inserto flex  %1$s não está definido devido *a conversão de classe de\n"
-"%2$s para %3$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Descendente (acento)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:766
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flex não definido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Descendente (tom)"
 
-#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Aviso do LyX:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Ascendente alto (acento)"
 
-#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
-#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "caracter não codificável"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente alto (tom)"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Manter ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Ascendente baixo (acento)"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Escrver por cima de todos&t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente baixo (tom)"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancelar exportação"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Ascendente-descendente (acento)"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Não é possível copiar ficheiro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Ascendente-descendente (tom)"
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Global rise"
+msgstr "Ascensão Global"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Global fall"
+msgstr "Descida Global"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "DiagramaXadrêz"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Diagrama Xadrêz"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Um diagrama de posições de Xadrêz.\n"
+"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
+"Usar o 'Ficheiro-> Guardar Posição' no Xboard para guardar\n"
+" a posição que pretende mostrar.\n"
+"Assegure-se de que lhe dá uma extensão '.fen' \n"
+"e lembre-se de escrever um caminho (path) relativo\n"
+"para o local do documento LyX.\n"
+"Dentro do Xboard, usar 'Editar->Editar Posição' \n"
+"para activar a edição do tabuleiro.\n"
+"Pode também verificar a opção\n"
+"'Opções->Testar legalidade', e\n"
+"clique no botão do meio e direita\n"
+"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
+"Para que isto funcione, tem que\n"
+"colocar lyxskak.sty num local em que o\n"
+"TeX o encontre, e precisará\n"
+"de instalar o pacote skak do CTAN.\n"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagrana Dia"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Direito"
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagrana Dia.\n"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Folha de Cálculo Gnumeric"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folha de Cálculo"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versaletes"
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Uma folha de cálculo de Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
+"Se importa como quadro largo, assim admite qualquer\n"
+"comprimento. Uma largura  excesiva podrerá ser un problema.\n"
+"O software gnumeric é necessário para a conversão\n"
+"de ficheiros gnumeric e excel.\n"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "&Paisagem"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Inserir flutuante figura"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Itálico %1$s, "
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond escrita musica"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado %1$s, "
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Pauta musical por GNU LilyPond,\n"
+"convertido para .pdf ou .eps para inclusão\n"
+"Usar .eps requer pelo menos lilypond 2.6\n"
+"Usar .pdf requer pelo menos lilypond 2.9\n"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Traçar %1$s, "
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PáginasPDF"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Páginas PDF"
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado ondulado %1$s, "
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Inclui documentos PDF, usando o pacote 'pdfpages'.\n"
+"Para incluir várias páginas, usar a opção-'páginas'\n"
+"que deve ser inserida em 'Opções'.\n"
+"Exemplos:\n"
+"* páginass={x-y} (para um intervalo de páginas)\n"
+"* páginas={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* páginas=- (para incluir todas as páginas)\n"
+"Ler a documentação do pacote pdfpages\n"
+"para mais opções e detalhes.\n"
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nome %1$s, "
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ImagemRaster"
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Língua: %1$s, "
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Imagem Raster"
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Número %1$s"
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Não é possível visualizar ficheiro"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+#, fuzzy
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "O ficheiro não existe: %1$s"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Formato &gráfico vectorial"
 
-#: src/Format.cpp:675
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Visualização automática do ficheiro %1$s falhou"
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
 
-#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Não é possível editar ficheiro"
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr " Xfig figura"
 
-#: src/Format.cpp:741
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Ficheiros LinkBack só podem ser editados em Apple Mac OSX."
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Uma figura Xfig.\n"
 
-#: src/Format.cpp:754
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Não há informação para editar %1$s"
+#: lib/configure.py:622
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
 
-#: src/Format.cpp:765
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
+#: lib/configure.py:622
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo| Tgif"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de atalhos"
+#: lib/configure.py:625
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Impossibilidade de encontrar o ficheiro de atalhos\n"
-"%1$s.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+#: lib/configure.py:628
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro`cua.bind."
+#: lib/configure.py:631
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar ficheiro pré-definido`cua.bind'.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+#: lib/configure.py:631
+#, fuzzy
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o ficheiro de atalhos\n"
-"%1$s.\n"
-"Voltando para o pré-definido."
+#: lib/configure.py:634
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções:"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "À espera de correr LaTeX número %1$d"
+#: lib/configure.py:640
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "A correr processador do Índice remissivo"
+#: lib/configure.py:641
+#, fuzzy
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "Comprimido|m"
 
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "A correr BibTeX."
+#: lib/configure.py:644
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "A correr MakeIndex para nomencl."
+#: lib/configure.py:645
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "erro do BibTeX:"
+#: lib/configure.py:646
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Erro Biber:"
+#: lib/configure.py:646
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Fonte não disponível"
+#: lib/configure.py:647
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX `%1$s' necessário para a tipografia `%2$s'\n"
-"não está disponível no sistema. LyX voltará ao predeterminado."
+#: lib/configure.py:648
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Não é possível ler o ficheiro de configuração"
+#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
-"%1$s.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+#: lib/configure.py:650
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: a reconfigurar pasta do utilizador"
+#: lib/configure.py:651
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#: lib/configure.py:652
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: src/LyX.cpp:379
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Os seguintes ficheiros não poderam ser carregados."
+#: lib/configure.py:653
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
-#: src/LyX.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s não parece uma pasta temporária criada pelo LyX."
+#: lib/configure.py:666
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Texto simples (resultado xadrêz)"
 
-#: src/LyX.cpp:418
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: src/LyX.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "Docbook (XML)"
 
-#: src/LyX.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. A sair."
+#: lib/configure.py:669
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: src/LyX.cpp:472
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Para esta operação é necessário o nome do ficheiro"
+#: lib/configure.py:670
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: src/LyX.cpp:511
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX não foi capaz de carregar o seguinte ficheiro: %1$s"
+#: lib/configure.py:671
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: src/LyX.cpp:537
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nenhuma classetexto foi encontrada"
+#: lib/configure.py:672
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
-#: src/LyX.cpp:538
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"O LyX está com as funcionalidades mínimas porque nenhuma classetexto foi "
-"encontrada. Pode ou reconfigurar o LyX normalmente, ou reconfigurar sem "
-"verificar a sua instalção LaTeX, ou continuar."
+#: lib/configure.py:672
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
-#: src/LyX.cpp:542
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Reconfigurar"
+#: lib/configure.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: src/LyX.cpp:543
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Sem LaTeX"
+#: lib/configure.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuar"
+#: lib/configure.py:675
+msgid "R/S code"
+msgstr "código R/S"
 
-#: src/LyX.cpp:647
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"O sinal SIGHUP foi recebido!\n"
-"Adeus."
+#: lib/configure.py:677
+#, fuzzy
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: src/LyX.cpp:651
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"O sinal SIGFPE foi recebido!\n"
-"Adeus"
+#: lib/configure.py:678
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
 
-#: src/LyX.cpp:654
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"O sinal SIGSEGV foi recebido!\n"
-"Desculpe, encontramos uma falha no LyX, esperamos que não tenha perdido "
-"nenhuns dados.\n"
-"Por favor, leia as instruções de envio da informação sobre falhas em  'Help-"
-">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre a falha, se "
-"achar necessário. Obrigado!\n"
-"Adeus"
+#: lib/configure.py:679
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
 
-#: src/LyX.cpp:670
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX foi abaixo!"
+#: lib/configure.py:680
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (simples)"
 
-#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: lib/configure.py:680
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (simples)|L"
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
+#: lib/configure.py:681
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: src/LyX.cpp:859
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a pasta temporária em\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é escrevível e tente "
-"novamente."
+#: lib/configure.py:682
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: src/LyX.cpp:942
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Pasta do utilizador Lyx em falta"
+#: lib/configure.py:683
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: src/LyX.cpp:943
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Especificou uma pasta de utilizador LyX inexistente, %1$s.\n"
-"É necessária para manter a sua própria configuração."
+#: lib/configure.py:684
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (simples)"
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Criar pasta"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Sair do LyX"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Texto simples|s"
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pasta de utilizador LyX inexistente. A sair."
+#: lib/configure.py:686
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Texto simples (pstotext)"
 
-#: src/LyX.cpp:954
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: A criar pasta %1$s"
+#: lib/configure.py:687
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
 
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "A criação de pasta falhou. A sair."
+#: lib/configure.py:688
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Texto simples (catdvi)"
 
-#: src/LyX.cpp:1032
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de avisos de compilação suportados:"
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
 
-#: src/LyX.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
+#: lib/configure.py:690
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Projector)"
 
-#: src/LyX.cpp:1047
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "musica LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:698
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo Excel"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:702
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo OpenOffice"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:721
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:722
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (sem recortar)"
+
+#: lib/configure.py:723
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (recortado)"
+
+#: lib/configure.py:724
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:724
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr " PDF (gráficos)"
+
+#: lib/configure.py:739
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (recortado)"
+
+#: lib/configure.py:740
+#, fuzzy
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:758
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:759
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:760
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:764
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Formato Rich Text"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:769
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabela (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:775
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:777
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:778
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:779
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:781
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:782
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Pré-visualização LyX"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "pdf_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:783
+#, fuzzy
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "ps_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: lib/configure.py:907
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1108
+msgid "gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1108
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1181
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Arquivo (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1184
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Arquivo LyX (tar.gz)"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "Compilação de %1$s[[data]], %2$s[[hora]]"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
+#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
+msgid "ERROR!"
+msgstr "Erro!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1294
+msgid "No year"
+msgstr "Sem ano"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1304
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!"
+
+#: src/Buffer.cpp:440
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Erro de Disco:"
+
+#: src/Buffer.cpp:441
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja "
+"cheio?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:570
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "O LyX tentou fechar um documento com alterações não guardadas!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
+#, fuzzy
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "A salvaguarda falhou! Desastre. O documento está perdido."
+
+#: src/Buffer.cpp:576
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "A tentar fechar documento alterado!"
+
+#: src/Buffer.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Dispositivo desconhecido: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1000
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header em falta"
+
+#: src/Buffer.cpp:1024
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document em falta"
+
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
+#: src/Buffer.cpp:3015
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque nem o dvipost ou "
+"o xcolor/soul estão instalados.\n"
+"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
+"preâmbulo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas no resultado LaTeX ao usar pdflatex, "
+"porque xcolor e ulem não estão instalados.\n"
+"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"no preâmbulo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/Buffer.cpp:1188
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro `%1$s'."
+
+#: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Falha no formato do documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1218
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
+"corrompido."
+
+#: src/Buffer.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
+
+#: src/Buffer.cpp:1314
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "A conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
+"temporário para o converter."
+
+#: src/Buffer.cpp:1325
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Programa de conversão não encontrado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
+"não foi encontrado."
+
+#: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "O programa de conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
+"convertê-lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão nova do LyX, mas o programa lyx2lyx falhou ao convertê-"
+"lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
+msgid "File is read-only"
+msgstr "O documento é apenas de leitura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr ""
+"O ficheiro  %1$s não pode ser escrito porque está marcado como sendo só de "
+"leitura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem a certeza que querescrever "
+"sobre este ficheiro?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1425
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro modificado?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Escrever por cima&o"
+
+#: src/Buffer.cpp:1491
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Falha na cópia de segurança"
+
+#: src/Buffer.cpp:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
+"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+
+#: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Write failure"
+msgstr "falha no chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1556
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "A  guardar documento %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1571
+msgid " could not write file!"
+msgstr "não foi possível escrever o fichero!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1579
+msgid " done."
+msgstr " pronto."
+
+#: src/Buffer.cpp:1594
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr " Guardado para %1$s. Uffa.\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1607
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "A salvaguarda falhou! A tentar novamente…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1621
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr " A salvaguarda falhou! A tentar ainda outra vez…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1726
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Excepção de software  Iconv Detectada"
+
+#: src/Buffer.cpp:1726
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"Por favor verifique que o software de suporte para a sua codificação (%1$s) "
+"está correctamente instalado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para caracter '%1$s' (codigo "
+"ponto %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1756
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
+"codificação escolhida.\n"
+"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+
+#: src/Buffer.cpp:1763
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "conversão iconv falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1768
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1884
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:1886
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"O caminho do seu documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"contém sinais desconhecidos\n"
+"na codificação do seu documento actual (nomeadamente %2$s).\n"
+"Isto dará provávelmente um resultado incompleto\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
+"ou altere o nome do caminho."
+
+#: src/Buffer.cpp:1963
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1964
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1981
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Nome de comando incompatível."
+
+#: src/Buffer.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2293
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "A executar chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2307
+msgid "chktex failure"
+msgstr "falha no chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:2308
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2811
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2820
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Erro ao gerar código para programação literária"
+
+#: src/Buffer.cpp:2896
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "O ramo \"%1$s\" não existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2931
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "O ramo \"%1$s\" já existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2988
+#, fuzzy
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
+
+#: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido"
+
+#: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro exportado "
+"através do LaTeX:"
+
+#: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome de ficheiro problemático para o DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"O seguinte nome de ficheiro causará  problemas ao correr o ficheiro "
+"exportado através do LaTeX e ao abrir o DVI resultante:"
+
+#: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3393
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Há espaços nos caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
+
+#: src/Buffer.cpp:4045
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4049
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4101
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
+
+#: src/Buffer.cpp:4103
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4105
+msgid "Preview body"
+msgstr "Pré-visualização do corpo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4120
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "O texto sem formato não tem um preâmbulo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4225
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4281
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Guarda automática falhou!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4342
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4467
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:4468
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+msgid "File name error"
+msgstr "Erro no nome do ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:4531
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Exportação do documento cancelada."
+
+#: src/Buffer.cpp:4651
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Documento exportado como  %1$s para o ficheiro `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4658
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Uma cópia de emergência do documento %1$s existe.\n"
+"\n"
+"Recuperar cópia de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4730
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4731
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recuperar"
+
+#: src/Buffer.cpp:4731
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Carregar Original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4742
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Um ficheiro de socorro foi carregado com sucesso, mas o ficheiro original "
+"%1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se esqueça de "
+"guardar o documento com um nome diferente."
+
+#: src/Buffer.cpp:4749
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "O documento foi recuperado com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4751
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "O documento NÃO foi recuperado com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4752
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Remover agora ficheiro de emergência?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Manter"
+
+#: src/Buffer.cpp:4761
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
+
+#: src/Buffer.cpp:4762
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Não esquecer de guardar agora o seu fiicheiro!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4769
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Remover agora ficheiro de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4792
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4793
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
+"file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4818
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
+"\n"
+"Carregar antes a cópia de segurança?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4820
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Carregar cópia de segurança?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4821
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Carregar cópia de segurança"
+
+#: src/Buffer.cpp:4821
+msgid "Load &original"
+msgstr "Carregar &original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4831
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Um ficheiro de salvaguarda foi carregado com sucesso, mas o ficheiro "
+"original %1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se "
+"esqueça de guardar o documento com um nome diferente."
+
+#: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sem sentido!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5424
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Documento %1$s recarregado."
+
+#: src/Buffer.cpp:5427
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:508
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX amsmath só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
+"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:510
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX amssymb só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
+"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:512
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX 'cancel' só é usado se os comandos  \\cancel  forem usados "
+"nas fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:514
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX esint só é usado se símbolos especiais de integral forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:516
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mathdots só é usado se o comando\\iddots for inserido nas "
+"fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:518
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mathtools só é usado se algumas relações matemáticas forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:520
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeXmhchem só é usado se ou o comando \\ce ou o comando \\cf forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:522
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX stackrel só se utiliza se se inserir nas fórmulas o comando "
+"\\stackrel com subscripto"
+
+#: src/BufferParams.cpp:524
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX stmaryrd só se usa se se inserirem nas fórmulas símbolos de "
+"St Mary's Road para ciencia computacional  "
+
+#: src/BufferParams.cpp:526
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX undertilde só se usa se se inserrir a decoração do "
+"enquadramento 'utilde'"
+
+#: src/BufferParams.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"A classe de documentos seleccionada\n"
+"\t%1$s\n"
+"requere arquivos externos não disponíveis.\n"
+"A classe de documento pode ser usada, mas o\n"
+"documento não se pode compilar até que se\n"
+"instalem os siguentes requisitos:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ver a sección 3.1.2.2 (Disponibilidad) do\n"
+"Guia do usuário para mais informação. "
+
+#: src/BufferParams.cpp:740
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe de documento não disponível"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Aviso do LyX:"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
+msgid "uncodable character"
+msgstr "caracter não codificável"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Caracter não-codificável no nome do autor"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"O nome do autor '%1$s',\n"
+"usado para traçar alterações, contém sinais que não podem ser\n"
+"representados na codificação actual: %2$s.\n"
+"  Os sinais respectivos serão omitidos no ficheiro LaTeX exportado.\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
+"ou altere a escrita do nome do autor."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
+"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
+"de produzir o resultado a menos que uma classetexto correcta seja "
+"seleccionada da janela de configurações do documento."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2468
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe de documento não encontrada"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2475
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
+"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
+"de produzir o resultado correcto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Não é possível carregar classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2534
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Erro ao ler informação de layout interna"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
+msgid "Read Error"
+msgstr "Erro de Leitura"
+
+#: src/BufferView.cpp:194
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não mais insertos"
+
+#: src/BufferView.cpp:798
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Guardar favorito"
+
+#: src/BufferView.cpp:1014
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "A converter o documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1059
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas de leitura"
+
+#: src/BufferView.cpp:1061
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1070
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Esta parte do documento é apagada."
+
+#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Nome de ficheiro absoluto esperado."
+
+#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "A classe de documento `%1$s' não pôde ser carregada."
+
+#: src/BufferView.cpp:1396
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
+
+#: src/BufferView.cpp:1416
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Não existe mais informação para refazer"
+
+#: src/BufferView.cpp:1642
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
+
+#: src/BufferView.cpp:1648
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/BufferView.cpp:1655
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
+
+#: src/BufferView.cpp:1658
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
+
+#: src/BufferView.cpp:1750
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Estatísticas para a selecção:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1752
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Estatísticas para o documento:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1755
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d palavras"
+
+#: src/BufferView.cpp:1757
+msgid "One word"
+msgstr "Uma palavra"
+
+#: src/BufferView.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caracteres (incluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1763
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Um caracter (incluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1766
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d  caracteres (excluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1769
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Um caracter (excluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1771
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: src/BufferView.cpp:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"`inset-forall'  foi interrompido porque o nº de acções é superior a %1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Aplicado  \"%1$s\" às  %2$d inserções"
+
+#: src/BufferView.cpp:2004
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome do Ramo"
+
+#: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Ramo já existente"
+
+#: src/BufferView.cpp:2899
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "A inserir documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2910
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserido."
+
+#: src/BufferView.cpp:2912
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3323
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3325
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
+
+#: src/BufferView.cpp:3332
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"não é legível."
+
+#: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
+
+#: src/BufferView.cpp:3340
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3341
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro não está codificado como UTF-8.\n"
+"Será lido como codificado como local 8Bit.\n"
+"Se isto não der o resultado correcto\n"
+"por favor alterar a codificação do ficheiro\n"
+"para UTF-8 com outro programa que não o LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Caracter não-codificável no nome do autor"
+
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"O nome do autor '%1$s',\n"
+"usado para traçar alterações, contém sinais que não podem ser\n"
+"representados na codificação actual: %2$s.\n"
+"  Os sinais respectivos serão omitidos no ficheiro LaTeX exportado.\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
+"ou altere a escrita do nome do autor."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: src/Color.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "frown"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "gray"
+msgstr "SvCaixaCinzenta"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "lightgray"
+msgstr "lightning"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "orange"
+msgstr "Alcance"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "fundo"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "selecção"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "texto seleccionado"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "texto LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "completação em-linha"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "completação em-linha não-única"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "pedaço pré-visualizado"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "etiqueta de nota"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "fundo de nota"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "etiqueta de comentário"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "fundo de comentário"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "fundo de inserto a-cinzento"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "texto de inserto fantasma"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "caixa sombreada"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "fundo de listagens"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "etiqueta de ramo"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "etiqueta de rodapé"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "etiqueta de índice remissivo"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "etiqueta de nota marginal"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "etiqueta de URL"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "texto URL"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidade"
+
+#: src/Color.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "Ind&icador de cursor"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "língua"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "comando inserto"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "comando fundo de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "comando moldura de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "caracter especial"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "mat."
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "fundo mat."
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "fundo de gráficos"
+
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "fundo de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "moldura mat."
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "cantos mat."
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "linha mat."
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "fundo projectado de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "etiqueta de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "moldura de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "macro mat. integrada"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "macro mat. parâmetro antigo"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "macro mat. parãmetro novo"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "texto de inserto fechável"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "moldura de inserto recolhível"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "fundo de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "moldura de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "erro LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcador fim-de-linha"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "marcador de apêndice"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "alterar barra"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "texto apagado"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "texto adicionado"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "texto alterado 1º autor"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "texto alterado 2º autor"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "texto alterado 3º autor"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "texto alterado 4º autor"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "texto alterado 5º autor"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "modificador de texto apagado"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "marcadores de espaço adicionados"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "linha de tabela"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "linha de tabela ligada/desligada"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "area de baixo"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "página nova"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "quebra de página / quebra de linha"
+
+#: src/Color.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "button frame"
+msgstr "Sem moldura"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "fundo de botão"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "fundo de botão sob foco"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marca de parágrafo"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "Quadro da Pré-visualização"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "moldura de expressão regular"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/Converter.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Próximo &Aviso"
+
+#: src/Converter.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:347
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:349
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:358
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:362
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "Não carregar"
+
+#: src/Converter.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Do &not run"
+msgstr "Não carregar"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "A&llow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
+
+#: src/Converter.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
+
+#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
+#: src/Converter.cpp:762
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Não é possível converter ficheiro"
+
+#: src/Converter.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Não há informação para converter ficheiros de formato  %1$s para %2$s.\n"
+"Definir um conversor nas preferências."
+
+#: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
+msgid "Executing command: "
+msgstr "A executar comando:"
+
+#: src/Converter.cpp:691
+msgid "Build errors"
+msgstr "Erros de compilação"
+
+#: src/Converter.cpp:692
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
+
+#: src/Converter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro enquanto corria:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:720
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não é possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não é possível copiar um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não é possível mover um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:807
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "A executar LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:833
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"O LaTeX não correu com sucesso. Para mais, o LyX não consegue localizar o "
+"registo LaTeX %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "O LaTeX falhou"
+
+#: src/Converter.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:845
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Resultado é vazio"
+
+#: src/Converter.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Foi gerado um ficheiro de saída vazio."
+
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inserto: "
+
+#: src/Cursor.cpp:1112
+msgid ", Cell: "
+msgstr ""
+
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posição: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "caracteres não codificáveis"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"O ramo copiado \"%1$s\"  é indefinido.\n"
+"Quer guardar esse ramo na lista de ramos do documento?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo desconhecido"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Não Juntar"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "O formato `%1$s' não foi encontrado"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Formato não encontrado"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:846
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"Inserto flex  %1$s não está definido após recarregamento do formato `%2$s'"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:849
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"Inserto flex  %1$s não está definido devido *a conversão de classe de\n"
+"%2$s para %3$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:854
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Inserto flex não definido"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"O ficheiro %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Manter ficheiro"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Escrver por cima de todos&t"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancelar exportação"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Não é possível copiar ficheiro"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Direito"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/Font.cpp:68
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Versaletes"
+
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/Font.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Itálico %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sublinhado %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Traçar %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Traçar %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sublinhado ondulado %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nome %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Língua: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Número %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Não é possível visualizar ficheiro"
+
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "O ficheiro não existe: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:682
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Visualização automática do ficheiro %1$s falhou"
+
+#: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Não é possível editar ficheiro"
+
+#: src/Format.cpp:773
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "Ficheiros LinkBack só podem ser editados em Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:786
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:797
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de atalhos"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibilidade de encontrar o ficheiro de atalhos\n"
+"%1$s.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro`cua.bind."
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar ficheiro pré-definido`cua.bind'.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar o ficheiro de atalhos\n"
+"%1$s.\n"
+"Voltando para o pré-definido."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "À espera de correr LaTeX número %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "A correr processador do Índice remissivo"
+
+#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "A correr BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:481
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "A correr MakeIndex para nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "erro do BibTeX:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1383
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Erro Biber:"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+msgid "Font not available"
+msgstr "Fonte não disponível"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX `%1$s' necessário para a tipografia `%2$s'\n"
+"não está disponível no sistema. LyX voltará ao predeterminado."
+
+#: src/LyX.cpp:148
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Não é possível ler o ficheiro de configuração"
+
+#: src/LyX.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
+"%1$s.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Os seguintes ficheiros não poderam ser carregados."
+
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s não parece uma pasta temporária criada pelo LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:445
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+
+#: src/LyX.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. A sair."
+
+#: src/LyX.cpp:497
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Para esta operação é necessário o nome do ficheiro"
+
+#: src/LyX.cpp:546
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX não foi capaz de carregar o seguinte ficheiro: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:593
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nenhuma classetexto foi encontrada"
+
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"O LyX está com as funcionalidades mínimas porque nenhuma classetexto foi "
+"encontrada. Pode ou reconfigurar o LyX normalmente, ou reconfigurar sem "
+"verificar a sua instalção LaTeX, ou continuar."
+
+#: src/LyX.cpp:598
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Reconfigurar"
+
+#: src/LyX.cpp:599
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Sem LaTeX"
+
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuar"
+
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"O sinal SIGHUP foi recebido!\n"
+"Adeus."
+
+#: src/LyX.cpp:707
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"O sinal SIGFPE foi recebido!\n"
+"Adeus"
+
+#: src/LyX.cpp:710
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"O sinal SIGSEGV foi recebido!\n"
+"Desculpe, encontramos uma falha no LyX, esperamos que não tenha perdido "
+"nenhuns dados.\n"
+"Por favor, leia as instruções de envio da informação sobre falhas em  'Help-"
+">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre a falha, se "
+"achar necessário. Obrigado!\n"
+"Adeus"
+
+#: src/LyX.cpp:726
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX foi abaixo!"
+
+#: src/LyX.cpp:760
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1009
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
+
+#: src/LyX.cpp:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a pasta temporária em\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é escrevível e tente "
+"novamente."
+
+#: src/LyX.cpp:1074
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Pasta do utilizador Lyx em falta"
+
+#: src/LyX.cpp:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Especificou uma pasta de utilizador LyX inexistente, %1$s.\n"
+"É necessária para manter a sua própria configuração."
+
+#: src/LyX.cpp:1080
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Criar pasta"
+
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Sair do LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1082
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Pasta de utilizador LyX inexistente. A sair."
+
+#: src/LyX.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: A criar pasta %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1091
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "A criação de pasta falhou. A sair."
+
+#: src/LyX.cpp:1164
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de avisos de compilação suportados:"
+
+#: src/LyX.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
 "name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
@@ -24549,6036 +27773,7517 @@ msgid ""
 "export.\n"
 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
 "consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
 "\t-n [--no-remote]\n"
 "                  open documents in a new instance\n"
 "\t-r [--remote]\n"
 "                  open documents in an already running instance\n"
 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
 "\t-version  summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Utilização: lyx [ opções linha comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
-"Opções de linha de comando (maiusculas/minusculas importam):\n"
-"\t-help             sumário ajuda\n"
-"\t-userdir dir       especifica como dir o directorio do utilizador\n"
-"\t-sysdir dir        especifica como dir o directorio do sistema\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  especifica a geometria da janela principal\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  selecciona as características a testar (debug).\n"
-"                  Escrever `lyx -dbg' para ver a lista de características\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  onde command é um comando lyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  onde fmt é o formato escolhido para exportação.\n"
-"                  Ver em Ferramentas->Preferências->Formatos de Ficheiros-"
-">Formato\n"
-"                  para ter uma ideia dos parâmetros a passar\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  onde fmt é o formato escolhido para importação\n"
-"                  e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  onde what é ou `todos', ou `principal' ou `nenhum',\n"
-"                  para especificar se todos os ficheiros, ou o principal, ou "
-"nenhum,\n"
-"                  respectivamente, devem ser sobre-escritos durante "
-"exportação em modo batch.\n"
-"                  Tudo o resto é equivalente a 'todos'.\n"
-"\t-versao        resumo da versão e informação de compilação\n"
-"Verificar a pagina man do LyX para mais detalhes.."
+"Utilização: lyx [ opções linha comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Opções de linha de comando (maiusculas/minusculas importam):\n"
+"\t-help             sumário ajuda\n"
+"\t-userdir dir       especifica como dir o directorio do utilizador\n"
+"\t-sysdir dir        especifica como dir o directorio do sistema\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  especifica a geometria da janela principal\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  selecciona as características a testar (debug).\n"
+"                  Escrever `lyx -dbg' para ver a lista de características\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  onde command é um comando lyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  onde fmt é o formato escolhido para exportação.\n"
+"                  Ver em Ferramentas->Preferências->Formatos de Ficheiros-"
+">Formato\n"
+"                  para ter uma ideia dos parâmetros a passar\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  onde fmt é o formato escolhido para importação\n"
+"                  e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  onde what é ou `todos', ou `principal' ou `nenhum',\n"
+"                  para especificar se todos os ficheiros, ou o principal, ou "
+"nenhum,\n"
+"                  respectivamente, devem ser sobre-escritos durante "
+"exportação em modo batch.\n"
+"                  Tudo o resto é equivalente a 'todos'.\n"
+"\t-versao        resumo da versão e informação de compilação\n"
+"Verificar a pagina man do LyX para mais detalhes.."
+
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
+msgid "No system directory"
+msgstr "Sem pasta de sistema"
+
+#: src/LyX.cpp:1244
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -sysdir "
+
+#: src/LyX.cpp:1255
+msgid "No user directory"
+msgstr "Sem pasta de utilizador"
+
+#: src/LyX.cpp:1256
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -userdir "
+
+#: src/LyX.cpp:1267
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando incompleto"
+
+#: src/LyX.cpp:1268
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Cadeia alfa-numérica de comando em falta após opção --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1279
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [exp. latex, ps...] após opção --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1284
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta após opção --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1310
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1315
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3114
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
+"como palavras legais?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3118
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
+"do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3126
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
+"automáticamente pela que definiu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3130
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
+"para as pré-definidas após a alteração de classe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3134
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa "
+"sem guarda automática (auto-save)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"O path para armazenar ficheiros de cópias de segurança. Se é uma cadeia "
+"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
+"mesma pasta do ficheiro original."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
+"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) "
+"absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3157
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3161
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3168
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3172
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
+"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
+"écran."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
+"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
+"écran."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr ""
+"Fazer com que a tecla Apple actue como tecla de Meta e Controlo como a Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro "
+"quando o cursos está no interior."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
+"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Ficheiro de  definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) "
+"absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3212
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes "
+"que não são TeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3216
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3220
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
+"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3224
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3228
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio "
+"selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3232
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um "
+"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3240
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
+"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3247
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex) ou selecciona um "
+"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
+"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3255
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex)  a ser usadas para "
+"nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice "
+"remissivo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3259
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Usar isto para definir o ficheiro de mapeamento correcto para o seu teclado. "
+"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
+"teclado Americano."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Comando LaTeX para mudar da língua do documento para outra língua. Ex  "
+"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda "
+"língua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3292
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
+"para \\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3296
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3300
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
+"documento é a língua por omissão."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3304
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
+"guardada."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3308
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
+"LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3312
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
+"segurança."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3316
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3320
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3324
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "O atraso do popup de completação."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3328
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3332
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3336
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação "
+"não única."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3340
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma "
+"completação está disponível."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3344
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "O atraso de completação em-linha."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3348
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3352
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3356
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Permitir atalhos TeXMacs, como => converter para \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3369
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
+"PATH.\n"
+" Usar o formato nativo do sistema operativo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3375
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3379
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\"  em vez de números"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3383
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3387
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3391
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3395
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3399
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para "
+"movimento lógico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3403
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Especificar si, ao fechar a última vista de um documento aberto, LyX debe "
+"fechar o documento (sim), ocultálo (não), ou preguntar (preguntar). "
+
+#: src/LyXRC.cpp:3407
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
+"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3413
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3422
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permite que fontes bitmap sejam redimensionadas. Se está a usar uma fonte "
+"bitmap, seleccionar esta opção pode fazer com que algumas fontes pareçam "
+"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
+"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3426
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
+"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3435
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3439
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
+"out\". Apenas para utilizadores avançados."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3446
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3450
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
+"apagadas ao sair do LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3454
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Este é o local onde residem os ficheiros da biblioteca dos sinónimos"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3458
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um "
+"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3468
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+" Um '.' representa o directório onde reside o documento actual. Usar o "
+"formato nativo do sistema operativo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3475
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"O ficheiro de interface com o utilizador (UI). Pode ser especificado um "
+"caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e "
+"locais."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3485
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Autorize o uso das cores do sistema para coisas como o fundo da janela "
+"principal e para as selecções"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3489
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3493
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+"Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3497
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
+"paper\")"
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s Ficheiros"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Pretende obter o documento  %1$s a partir da versão de controlo?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obter da versão de controlo?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obter"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documento não guardado"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Deve guardar o documento antes que este possa ser registado."
+
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
+
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(sem descripção inicial)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(sem mensagem de registo)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+
+#: src/LyXVC.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Reverter para a versão armazenada do documento  %1$s fará com que se percam "
+"todas as alterações actuais.\n"
+"\n"
+"Quer voltar à versão mais antiga?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Reverter"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2057
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2118
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alinhamento não permitido"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2119
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
+"A usar o pré-definido."
+
+#: src/Text.cpp:420
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto desconhecido"
+
+#: src/Text.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Alterar erro de registo"
+
+#: src/Text.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:550
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
+
+#: src/Text.cpp:921
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
+"Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:930
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
+"Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Caracter (fonte) não codificável em parágrafos literais."
+
+#: src/Text.cpp:1909
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Alterar Registo] "
+
+#: src/Text.cpp:1917
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fonte: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1932
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profundidade: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1938
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espaçamento: "
+
+#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Um-e-meio"
+
+#: src/Text.cpp:1950
+msgid "Other ("
+msgstr "Outro ("
+
+#: src/Text.cpp:1960
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Parágrafo: "
+
+#: src/Text.cpp:1961
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1968
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Char: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:1970
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Limite: "
+
+#: src/Text2.cpp:409
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Sem alteração de fonte definida."
+
+#: src/Text2.cpp:449
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada para o índice remissivo!"
+
+#: src/Text2.cpp:451
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
+
+#: src/Text3.cpp:195
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor mat."
+
+#: src/Text3.cpp:197
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Formula mat. não valida"
+
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Já no modo de expressão regular"
+
+#: src/Text3.cpp:218
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modo editor de expressão regular"
+
+#: src/Text3.cpp:1543
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout"
+
+#: src/Text3.cpp:1544
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumento em falta"
+
+#: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#: src/Text3.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Configure o caminho de acesso ao dicionário de sinónimos,"
+
+#: src/Text3.cpp:2532
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Conjunto disposição de parágrafo"
+
+#: src/TextClass.cpp:141
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Disposição Simples"
+
+#: src/TextClass.cpp:892
+msgid "Missing File"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
+
+#: src/TextClass.cpp:893
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+
+#: src/TextClass.cpp:896
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Ficheiro Corrompido"
+
+#: src/TextClass.cpp:897
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"O módulo %1$s foi requerido por\n"
+"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
+"módulos disponíveis. Se o instalou recentemente,\n"
+"provavelmente precisa de reconfigurar o LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1685
+msgid "Module not available"
+msgstr "Módulo não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"O módulo %1$s  requer um pacote que não está\n"
+"disponível na sua instalação LaTeX. O resultado LaTeX\n"
+"pode não ser possível.\n"
+"Requisitos em falta:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ver secção 3.1.2.3 (Modules) do User's Guide para mais informação."
+
+#: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacote não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1703
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"O módulo %1$s foi requerido por\n"
+"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
+"módulos disponíveis. Se o instalou recentemente,\n"
+"provavelmente precisa de reconfigurar o LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Fonte não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"O módulo %1$s  requer um pacote que não está\n"
+"disponível na sua instalação LaTeX. O resultado LaTeX\n"
+"pode não ser possível.\n"
+"Requisitos em falta:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ver secção 3.1.2.3 (Modules) do User's Guide para mais informação."
+
+#: src/TextClass.cpp:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
+msgid "unknown type!"
+msgstr "Tipo  desconhecido!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Entrada do Indice (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/TocBackend.cpp:280
+msgid "Changes"
+msgstr "Alterações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Senseless"
+msgstr "Sem sentido!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:282
+msgid "Citations"
+msgstr "Citações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:283
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etiquetas e Referências"
+
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documentos filhos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Equations"
+msgstr "Equações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "Material Externo"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Entradas de Nomenclatura"
+
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
+#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
+#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Erro de controlo de revisão."
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Ocorreu algum problema enquanto corria o comando:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificado Localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Adicionado Localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Necessita Fusão"
+
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Necessita comprovação"
+
+#: src/VCBackend.cpp:646
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Sem ficheiro CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:648
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Não é possível obter o estado CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:874
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"A versão do repositório é mais recente do que a actual.\n"
+"Precisa primeiro de actualizar a partir do repositório ou reverter as suas "
+"alterações."
+
+#: src/VCBackend.cpp:879
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mau estado ao submeter alterações.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Erro ao actualizar do repositório.\n"
+"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!.\n"
+"%1$s'.\n"
+"\n"
+"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"No caso de  conflito entre ficcheiros, tem de resolver manualmente ou  "
+"reverter para a versão do repositório mais tarde."
+
+#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/VCBackend.cpp:1531
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Alterações detectadas"
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Ver &Log ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:987
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Erro ao actualizar o documento %1$s do repositório.\n"
+"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"O documento %1$s não está no repositório.\n"
+"Tem the submeter a primeira revisão antes de poder reverter."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Não é possivel reverter o documento %1$s para a versão do repositório. \n"
+"O estado  '%2$s' é inesperado."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
+#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Erro ao submeter para repositório.\n"
+"Precisa de resolver o problema manualmente.\n"
+"Depois de carregar em OK, o LyX irá reabrir o documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1457
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Erro ao adquirir fecho de escrita. \n"
+"Muito provavelmente outro utilizador está a editar \n"
+"o documento actual agora! \n"
+"Verifique também o acesso ao repositório."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1463
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Erro ao retirar o fecho de escrita.\n"
+"Verificar o acesso ao repositório."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"No caso de  conflito na versão, os ficheiros do directório local serão "
+"preferidos.\n"
+"\n"
+"Continuar?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sim"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Ficheiro SVN fechado"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Propriedade de fecho removida."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Propriedade de fecho especificada."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1593
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr " Não esquecer de submeter a propriedade de fecho para o repositório."
+
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto por omissão"
+
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto pequeno"
+
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto médio"
+
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Preenchimento vertical"
+
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "protegido"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já está carregado e tem alterações não guardadas.\n"
+"Quer abandonar as suas alterações e recarregar a versão no disco?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Recarregar documento guardado?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Sim, &Recarregar"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "Não, &Manter Alterações"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "O ficheiro %1$s existe mas não é legivel pelo utilizador actual."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Ficheiro não legível!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"O documento%1$s ainda não existe.\n"
+"\n"
+"Pretende criar um documento novo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Criar documento novo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "Criar documento novo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"O documento modelo especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pôde ser lido."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Não é possível ler modelo"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Padrão[[Pontos]]"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Mat."
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Indisponível:"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Indisponível: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Pastas"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento Principal"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Open files"
+msgstr "Abrir Ficheiros"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuais"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: Chegou-se ao fim durante  a procura para a frente.\n"
+"Continuar a procura desde o princípio?"
 
-#: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
-msgid "  Git commit hash "
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: Chegou-se ao princípio durante  a procura para trás.\n"
+"Continuar a procura desde o final?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Procura para a frente em funcionamento ( prima ESC para cancelar)...."
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Procura para a frente cancelada pelo utilizador"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
+#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Procura recursiva?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nada a procurar"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Não há documentos abertos onde procurar"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir avançado"
+
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"quantidade de trabalho que tem sido feito por outras pessoas para o projeto "
+"LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
 #, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "Compilação de %1$s[[data]], %2$s[[hora]]"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX é Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 
-#: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
-msgid "No system directory"
-msgstr "Sem pasta de sistema"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob as "
+"condições da GNU General Public License publicada pela Free Software "
+"Foundation; ou versão 2 da Licensa, ou (à sua descrição) qualquer versão "
+"posterior."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"O LyX é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUERGARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de COMERCIALIZAÇÃO ou\n"
+"ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO PARTICULAR\n"
+"Ver a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com este programa; "
+"caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
+msgid "not released yet"
+msgstr "ainda não lançado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"Versão do LyX %1$s\n"
+"(%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Pasta de biblioteca:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+msgid "User directory: "
+msgstr "Pasta de utilizador:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Versão Qt Version (em excução): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Versão Qt  (compilação): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
+msgid "About LyX"
+msgstr "Acerca do LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca %1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Sair %1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada a fazer"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Função desconhecida"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando não manejado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando desactivado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "O argumento <LFUN-COMMAND> do buffer-forall não é válido"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
+msgid "Running configure..."
+msgstr "A corre configurar..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "A recarregar a configuração..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"A reconfiguração do sistema falhou.\n"
+" A classetexto pré-definida é usada, mas o  LyX pode não funcionar "
+"correctamente.\n"
+"Por favor reconfigurar novamente se necessário."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema reconfigurado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"O sistema foi reconfigurado.\n"
+"É necessário reiniciar o LyX para usar quaisquer\n"
+"especificações de classe de documento actualizadas."
 
-#: src/LyX.cpp:1107
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Pasta em falta para a opção -sysdir "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
+msgid "Exiting."
+msgstr "A sair."
 
-#: src/LyX.cpp:1118
-msgid "No user directory"
-msgstr "Sem pasta de utilizador"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "A abrir ficheiro de ajuda %1$s..."
 
-#: src/LyX.cpp:1119
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Pasta em falta para a opção -userdir "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Síntaxe: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/LyX.cpp:1130
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando incompleto"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redefinida"
 
-#: src/LyX.cpp:1131
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Cadeia alfa-numérica de comando em falta após opção --execute"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Não é possível remover índice padrão"
 
-#: src/LyX.cpp:1142
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta [exp. latex, ps...] após opção --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Aplicado \"%1$s\" aos %2$d buffer(s)"
 
-#: src/LyX.cpp:1147
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta após opção --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Pré-definições do documento guardadas em %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1160
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
 
-#: src/LyX.cpp:1173
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Função desconhecida."
 
-#: src/LyX.cpp:1178
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "O documento actual foi fechado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
 msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
-"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
-"como palavras legais?"
+"O Lyx encontrou uma excepção, tentará agora guardar todos os documentos não "
+"guardados e sair.\n"
+"\n"
+"Excepção:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
-"do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Excepção de software Detectada"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3092
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
 msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
-"automáticamente pela que definiu."
+"O LyX encontrou uma excepção mesmo estranha, tentará agora guardar todos os "
+"documentos não guardados e sair."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3096
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
+#, c-format
 msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
-"para as pré-definidas após a alteração de classe."
+"Erro ao ler o ficheiro incluído\n"
+"%1$s\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro UI por omissão"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3100
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
 msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa "
-"sem guarda automática (auto-save)"
+"O LyX não conseguiu encontrar o ficheiro UI pré-definido!\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
+#, c-format
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"O path para armazenar ficheiros de cópias de segurança. Se é uma cadeia "
-"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
-"mesma pasta do ficheiro original."
+"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
+"%1$s\n"
+"A retornar a valores pré-definidos.\n"
+"Ver por favor em Ferramentas>Preferencias>Interface Utilizador e\n"
+"verificar qual o ficheiro de interface que está a usar."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
 msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
 msgstr ""
-"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
-"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "all reference units"
+msgstr "todas as referências"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documentos|#o#O"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Base de dados BibTeX (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Seleccionar uma base de dados BibTeX a adicionar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Seleccionar um estilo BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Sem moldura"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Moldura rectangular simples"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Moldura oval, fino"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Moldura oval, largo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Deixar sombra"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Fundo sombreado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Moldura rectangular dupla"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altura Total"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Configurações de Caixa...|x"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Configurações de Ramo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Activado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3119
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Sufixo do nome do ficheiro"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserir novo nome para o ramo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) "
-"absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
+"Um ramo com o nome f\"%1$s\"  já existe.\n"
+"Quer fundir o ramo \"%2$s\" com esse?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3123
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusionar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Falhou a re-nomeação"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "O ramo não pode ser re-nomeado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Juntar Alterações"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+"Changed by %1\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
+"Alterar de %1$s\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
+msgid "No change"
+msgstr "Sem alteração"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "(Without)[[underlining]]"
 msgstr ""
-"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
-"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
-"écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Single[[underlining]]"
 msgstr ""
-"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
-"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
-"écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr ""
-"Fazer com que a tecla Apple actue como tecla de Meta e Controlo como a Ctrl."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
 msgstr ""
-"Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro "
-"quando o cursos está no interior."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "Single[[strikethrough]]"
 msgstr ""
-"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
-"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3166
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "With /"
 msgstr ""
-"Ficheiro de  definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) "
-"absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3170
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+msgid "(Without)[[color]]"
 msgstr ""
-"Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes "
-"que não são TeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
+msgid "Text Style"
+msgstr "Estilo Texto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
-"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Usar pré-definições de classe"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações|e"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "Todos os Campos"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "Limpar texto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Citações &disponíveis:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "E&xpressão regular"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Importa ser mi&núscula ou maiúscula"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Procurar enquanto &tecla"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
-"O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio "
-"selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3190
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Terminologia Geral:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Terminologia Geral:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3194
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
 msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um "
-"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
-"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
 msgstr ""
-"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex) ou selecciona um "
-"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
-"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
 msgstr ""
-"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex)  a ser usadas para "
-"nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice "
-"remissivo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3222
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
 msgstr ""
-"Usar isto para definir o ficheiro de mapeamento correcto para o seu teclado. "
-"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
-"teclado Americano."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3226
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+msgid "All references available for citing."
 msgstr ""
-"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
-"documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
 msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
 msgstr ""
-"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
-"documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3234
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
 msgstr ""
-"Comando LaTeX para mudar da língua do documento para outra língua. Ex  "
-"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda "
-"língua."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3238
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Mudar o nome do ramo seleccionado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3242
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
+#, fuzzy
 msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
-"para \\documentclass."
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
-"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
-"documento é a língua por omissão."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Text before"
+msgstr "Texto &antes:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
+msgid "Cite key"
 msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
-"guardada."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
-"LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "Texto &após:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
-"segurança."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
-"documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "colado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "O atraso do popup de completação."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s Ficheiros"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar o gráfico colado como"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Escrever por cima de ficheiro externo?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro %1$s já existe, quer escrever por cima dele?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista de comandos anteriores"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Próximo comando"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Comparar ficheiros LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "Seleccionar documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Erro enquanto comparando documentos"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr " Abortando..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "diferenças"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Compare diferentes revisões"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "grande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Grande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
-"Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação "
-"não única."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "ggrande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma "
-"completação está disponível."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Ggrande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "O atraso de completação em-linha."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitador Mat."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Módulo não encontrado!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Permitir atalhos TeXMacs, como => converter para \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "&End Edit"
+msgstr "&Editar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3319
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+msgid "Validation required!"
 msgstr ""
-"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3330
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Formato válido!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3334
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\"  em vez de números"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "O formato é inválido!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3338
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "A converter para o formato corrente"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3342
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "A converter para o formato corrente"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3346
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "A converter para o formato corrente"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3350
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
-"usará a variável de ambiente PRINTER."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3354
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento Filho"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3358
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
-"outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Incluído no Resultado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3362
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral  \".ps\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3366
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "Nenhum (não existe fontec)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
-"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
-"imprimir."
+"Usar OpenType e TrueType fontes directamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n"
+"Necessita instalar o pacote \"fontspec\" para poder usar esta funcionalidade"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
+msgid "empty"
+msgstr "vazio"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3382
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
+msgid "plain"
+msgstr "simples"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
+msgid "headings"
+msgstr "cabeçalhos"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quando activada, esta opção de impressora imprime automáticamente para um "
-"ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
-"ficheiro com esse nome e argumentos."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
+msgid "fancy"
+msgstr "sofisticado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3394
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte "
-"argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3398
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3402
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
-"impressora específica."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3406
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
-"comando imprimir."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3410
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3414
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para "
-"movimento lógico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3418
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
-"Especificar si, ao fechar a última vista de um documento aberto, LyX debe "
-"fechar o documento (sim), ocultálo (não), ou preguntar (preguntar). "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3422
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
-"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permite que fontes bitmap sejam redimensionadas. Se está a usar uma fonte "
-"bitmap, seleccionar esta opção pode fazer com que algumas fontes pareçam "
-"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
-"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3441
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
-"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3450
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3454
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
-"out\". Apenas para utilizadores avançados."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3461
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3465
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
-"apagadas ao sair do LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3469
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Este é o local onde residem os ficheiros da biblioteca dos sinónimos"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3473
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um "
-"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3490
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"O ficheiro de interface com o utilizador (UI). Pode ser especificado um "
-"caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e "
-"locais."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3500
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
-"Autorize o uso das cores do sistema para coisas como o fundo da janela "
-"principal e para as selecções"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3504
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
-"Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3508
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3512
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
-"paper\")"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Pretende obter o documento  %1$s a partir da versão de controlo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obter da versão de controlo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obter"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documento não guardado"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Deve guardar o documento antes que este possa ser registado."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(sem descripção inicial)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(sem mensagem de registo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Pré-definição de Linguagem (sem inputenc)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerado"
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Reverter para a versão armazenada do documento  %1$s fará com que se percam "
-"todas as alterações actuais.\n"
-"\n"
-"Quer voltar à versão mais antiga?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Aparece no Índice"
 
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
 
-#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverter"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Carregado automaticamente"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2056
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
+msgid "Load always"
+msgstr "Carregar sempre"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2117
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alinhamento não permitido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
+msgid "Do not load"
+msgstr "Não carregar"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2118
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
-"A usar o pré-definido."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS sao sempre usados"
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "O pacote LaTeX %1$s é sempre usado"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Alterar erro de registo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados"
 
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
 #, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "O pacote LaTeX  %1$s nunca é usado"
 
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
 
-#: src/Text.cpp:994
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
+#, c-format
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
-"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
-"Tutorial."
+"Classe não encontrada pelo LyX. Verifique se tem a classe %1$s e todos os "
+"pacotes  (%2$s) instalados."
 
-#: src/Text.cpp:1003
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
-"Tutorial."
+"Inserir listagem de parâmetros abaixo aqui. Premir '?' para obter uma lista "
+"de parâmetros."
 
-#: src/Text.cpp:1017
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "Caracter (fonte) não codificável em parágrafos literais."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe de Documento"
 
-#: src/Text.cpp:1849
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Alterar Registo] "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/Text.cpp:1855
-msgid "Change: "
-msgstr "Alterar: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Formato local"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-msgid " at "
-msgstr " a"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Disposição de Texto"
 
-#: src/Text.cpp:1869
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margens de Página"
 
-#: src/Text.cpp:1874
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profundidade: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/Text.cpp:1880
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espaçamento: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeração & Índice"
 
-#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Um-e-meio"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
+msgid "Indexes"
+msgstr "Índices"
 
-#: src/Text.cpp:1892
-msgid "Other ("
-msgstr "Outro ("
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Propriedades PDF"
 
-#: src/Text.cpp:1901
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opções Mat."
 
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Parágrafo: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Colocação de flutuante"
 
-#: src/Text.cpp:1903
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pontos"
 
-#: src/Text.cpp:1904
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posição: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1910
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preâmbulo LaTeX"
 
-#: src/Text.cpp:1912
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Limite: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Por regra..."
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Sem alteração de fonte definida."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (não instalado)"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada para o índice remissivo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Fontes não-TeX implícitas"
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
+msgid " (not available)"
+msgstr "(não disponível)"
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor mat."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Usar fontes pré-definidas de classe (fontes TeX)"
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula mat. não valida"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
+msgid "Class Default"
+msgstr "Pré-definição de classe"
 
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Já no modo de expressão regular"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "Layouts|#o#O"
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modo editor de expressão regular"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX Layout (*.layout)"
 
-#: src/Text3.cpp:1359
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Ficheiro layout local"
 
-#: src/Text3.cpp:1360
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"O ficheiro layout que seleccionou é um ficheiro de layout local,\n"
+"não um na pasta de sistema ou do utlizador. O seu\n"
+"documento pode não funcionar com este layout se não\n"
+"mantiver o ficheiro de layout na pasta do documento."
 
-#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumento em falta"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Definir Layout"
 
-#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Não é possível ler ficheiro de layout local."
 
-#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Conjunto disposição de parágrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr " Ficheiro de formato local."
 
-#: src/TextClass.cpp:159
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Disposição Simples"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
+msgid "Select master document"
+msgstr "Seleccionar documento principal"
 
-#: src/TextClass.cpp:830
-msgid "Missing File"
-msgstr "Ficheiro em Falta"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Ficheiros LyX (*.lyx)"
 
-#: src/TextClass.cpp:831
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Alterações não aplicadas"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+"Algumas alterações na janela não foram ainda aplicadas.\n"
+" Se não as aplicar agora, serão perdidas após esta acção."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Retirar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Não é possível especificar classe de documento."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Numérico"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-ano"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
+#, fuzzy
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autor-ano"
 
-#: src/TextClass.cpp:834
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Ficheiro Corrompido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:835
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:1506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"O módulo %1$s foi requerido por\n"
-"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
-"módulos disponíveis. Se o instalou recentemente,\n"
-"provavelmente precisa de reconfigurar o LyX.\n"
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:1511
-msgid "Module not available"
-msgstr "Módulo não disponível"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (indisponível)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento."
 
-#: src/TextClass.cpp:1517
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"O módulo %1$s  requer um pacote que não está\n"
-"disponível na sua instalação LaTeX. O resultado LaTeX\n"
-"pode não ser possível.\n"
-"Requisitos em falta:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Ver secção 3.1.2.3 (Modules) do User's Guide para mais informação."
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Categoria: %1$s."
 
-#: src/TextClass.cpp:1524
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacote não disponível"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "Pacote(s) requerido(s): %1$s."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#: src/TextClass.cpp:1529
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
 #, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "Módulo requer: %1$s."
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
-#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
-#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
-#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Erro de controlo de revisão."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "Módulos excluidos: %1$s."
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
 #, c-format
-msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
+msgid "Filename: %1$s.module."
 msgstr ""
-"Ocorreu algum problema enquanto corria o comando:\n"
-"'%1$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualizado"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "AVISO: Alguns pacotes necessários não estão disponíveis!"
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificado Localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
+#, fuzzy
+msgid "per part"
+msgstr "Formato do papel"
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Adicionado Localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
+#, fuzzy
+msgid "per chapter"
+msgstr "Capítulo \\thechapter"
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Necessita Fusão"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
+#, fuzzy
+msgid "per section"
+msgstr "mathsection"
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Necessita comprovação"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
+#, fuzzy
+msgid "per subsection"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Sem ficheiro CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
+#, fuzzy
+msgid "per child document"
+msgstr "Documento Filho"
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Não é possível obter o estado CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Sem opções pré-definidas]"
 
-#: src/VCBackend.cpp:865
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"A versão do repositório é mais recente do que a actual.\n"
-"Precisa primeiro de actualizar a partir do repositório ou reverter as suas "
-"alterações."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "P&ersonalizar as opções Hyperref"
 
-#: src/VCBackend.cpp:870
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mau estado ao submeter alterações.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usar suporte Hyperref"
 
-#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erro ao actualizar do repositório.\n"
-"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!.\n"
-"%1$s'.\n"
-"\n"
-"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Não é possível especificar layout!"
 
-#: src/VCBackend.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
 #, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"No caso de  conflito entre ficcheiros, tem de resolver manualmente ou  "
-"reverter para a versão do repositório mais tarde."
-
-#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
-#: src/VCBackend.cpp:1520
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Alterações detectadas"
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Não é possível especificar layout para ID: %1$s"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não encontrado"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Ver &Log ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "O principal atribuído não inclui este ficheiro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
 #, c-format
 msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
-"Erro ao actualizar o documento %1$s do repositório.\n"
-"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
+"Deve incluir este ficheiro no documento\n"
+"'%1$s'  de modo a usar caracteristica do documento principal."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"O documento %1$s não está no repositório.\n"
-"Tem the submeter a primeira revisão antes de poder reverter."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Não foi possível carregar principal"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"Não é possivel reverter o documento %1$s para a versão do repositório. \n"
-"O estado  '%2$s' é inesperado."
+"O documento master '%1$s'\n"
+"não pôde ser carregado."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
-#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
+#, fuzzy
+msgid "(Module name: %1)"
+msgstr "Módulo requer: %1$s."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Erro ao submeter para repositório.\n"
-"Precisa de resolver o problema manualmente.\n"
-"Depois de carregar em OK, o LyX irá reabrir o documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+#, fuzzy
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Configurações do Código TeX"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1446
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erro ao adquirir fecho de escrita. \n"
-"Muito provavelmente outro utilizador está a editar \n"
-"o documento actual agora! \n"
-"Verifique também o acesso ao repositório."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
+msgid "Literate"
+msgstr "Literal"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1452
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erro ao retirar o fecho de escrita.\n"
-"Verificar o acesso ao repositório."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista de Erros"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
 #, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"No caso de  conflito na versão, os ficheiros do directório local serão "
-"preferidos.\n"
-"\n"
-"Continuar?"
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Topo esquerda"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Baixo esquerda"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Ficheiro SVN fechado"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linha-de-base esquerda"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Topo centro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Propriedade de fecho removida."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Baixo centro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Propriedade de fecho especificada."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linha-de-base centro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr " Não esquecer de submeter a propriedade de fecho para o repositório."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Topo direita"
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto por omissão"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Baixo direita"
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto pequeno"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linha-de-base direita"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto médio"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
+msgid "Scale%"
+msgstr "Redimensionar%"
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar ficheiro externo"
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Preenchimento vertical"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automaticamente"
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protegido"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Desintegrar grupo anterior?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"O documento %1$s já está carregado e tem alterações não guardadas.\n"
-"Quer abandonar as suas alterações e recarregar a versão no disco?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Recarregar documento guardado?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "Sim, &Recarregar"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "Não, &Manter Alterações"
+"Se atribuir este grafico ao grupo '%2$s',\n"
+"o grupo atribuído anteriormente '%1$s' sera desintegrado,\n"
+"porque este gráfico é o seu único membro.\n"
+"Como quer proceder?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "O ficheiro %1$s existe mas não é legivel pelo utilizador actual."
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Manter como grupo '%1$s'"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Ficheiro não legível!"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer forma"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"O documento%1$s ainda não existe.\n"
-"\n"
-"Pretende criar um documento novo?"
+"Se retirar este grafico do grupo '%1$s',\n"
+"o grupo sera desintegrado,\n"
+"porque este grafico é o seu unico menbro.\n"
+"Como quer proceder?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar documento novo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Retirar do grupo '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserir nome unico para grupo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "&Criar"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Grupo já definido!"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"O documento modelo especificado\n"
-"%1$s\n"
-"não pôde ser lido."
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Um grupo de gráficos com o nome '%1$s' já existe."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Não é possível ler modelo"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Definir &largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Padrão[[Pontos]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Definir alt&ura:"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Mat."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altura da imagem no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Indisponível:"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "polegada[[unidade de medida]]"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Indisponível: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Pastas"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Espaço Entre-palavra"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Espaço Fino"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento Principal"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Espaço Médio"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "Abrir Ficheiros"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Espaço Largo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuais"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Espaço Negativo Fino"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Espaço Negativo Médio"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Espaço Negativo Largo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Half Quad (0.5 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Quad (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Double Quad (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Espaço Visível"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
 msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"%1$s: Chegou-se ao fim durante  a procura para a frente.\n"
-"Continuar a procura desde o princípio?"
+"Inserir o espaço após uma quebra de linha.\n"
+"Notar que um Half Quad protegido será tornado num\n"
+"espaço vertical se usado no início de um parágrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Configurações de Espaço Horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Hiperligação"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
 msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"%1$s: Chegou-se ao princípio durante  a procura para trás.\n"
-"Continuar a procura desde o final?"
+"Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de "
+"parâmetros."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecionar documento a inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Configuração de Entrada de Índice"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Côr de etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Procura para a frente em funcionamento ( prima ESC para cancelar)...."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Não é possível remover índice padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Procura para a frente cancelada pelo utilizador"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "O índice padrão não pode ser removido"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Procura recursiva?"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserir novo nome de índice"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nada a procurar"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "O índice não pôde ser renomeado. verifique se o novo nome já existe."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Não há documentos abertos onde procurar"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir avançado"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "atalhos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
-"quantidade de trabalho que tem sido feito por outras pessoas para o projeto "
-"LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX é Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "classetexto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob as "
-"condições da GNU General Public License publicada pela Free Software "
-"Foundation; ou versão 2 da Licensa, ou (à sua descrição) qualquer versão "
-"posterior."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"O LyX é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
-"QUALQUERGARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de COMERCIALIZAÇÃO ou\n"
-"ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO PARTICULAR\n"
-"Ver a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
-"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com este programa; "
-"caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "ícon"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "ainda não lançado"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"Versão do LyX %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "info do lyx"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
-msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Info Inset Settings"
+msgstr "Configurações de índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Pasta de biblioteca:"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-msgid "User directory: "
-msgstr "Pasta de utilizador:"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Versão Qt Version (em excução): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Option-"
+msgstr "Opção-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Versão Qt  (compilação): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Command-"
+msgstr "Comando-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
-msgid "About LyX"
-msgstr "Acerca do LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Configurações de &tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Configurações &Principais"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
-msgid "About %1"
-msgstr "Acerca %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
+msgid "No language"
+msgstr "Sem língua"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
+msgid "No dialect"
+msgstr "Sem dialecto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Sair %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada a fazer"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
+msgid "Biber"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Função desconhecida"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando não manejado"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando desactivado"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registo de Erros lyx2lyx"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registo do Controlo de Versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "O argumento <LFUN-COMMAND> do buffer-forall não é válido"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
-msgid "Running configure..."
-msgstr "A corre configurar..."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "A recarregar a configuração..."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Ficheiro de registo de erros lyx2lyx não encontrado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Ficheiro de registo do Controlo de Versão não encontrado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"A reconfiguração do sistema falhou.\n"
-" A classetexto pré-definida é usada, mas o  LyX pode não funcionar "
-"correctamente.\n"
-"Por favor reconfigurar novamente se necessário."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema reconfigurado"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"O sistema foi reconfigurado.\n"
-"É necessário reiniciar o LyX para usar quaisquer\n"
-"especificações de classe de documento actualizadas."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
-msgid "Exiting."
-msgstr "A sair."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "A abrir ficheiro de ajuda %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Síntaxe: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redefinida"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Aplicado \"%1$s\" aos %2$d buffer(s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Pré-definições do documento guardadas em %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriz Mat."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Parâmetros de Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Função desconhecida."
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Configurações de Nota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "O documento actual foi fechado"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Configurações de Parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
 msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
 "\n"
-"Exception: "
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
-"O Lyx encontrou uma excepção, tentará agora guardar todos os documentos não "
-"guardados e sair.\n"
+"Como descrito no Guia do Utilisador, a largura deste texto determina a "
+"largura da parte de etiqueta de cada item em ambientes como Lista e "
+"Descrição.\n"
 "\n"
-"Excepção:"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Excepção de software Detectada"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"O LyX encontrou uma excepção mesmo estranha, tentará agora guardar todos os "
-"documentos não guardados e sair."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
+"Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura "
+"de etiqueta de todos os itens."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro incluído\n"
-"%1$s\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Parâmetros fantasmas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro UI por omissão"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"O LyX não conseguiu encontrar o ficheiro UI pré-definido!\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
-"%1$s\n"
-"A retornar a valores pré-definidos.\n"
-"Ver por favor em Ferramentas>Preferencias>Interface Utilizador e\n"
-"verificar qual o ficheiro de interface que está a usar."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aparência & Comportamento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Configurações de Língua"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "File Handling"
+msgstr "Manuseamento de Ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Base de dados BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Teclado/Rato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Seleccionar uma base de dados BibTeX a adicionar"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Entrada de Completação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Comando: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Seleccionar um estilo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Sem moldura"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Fontes de écran"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Moldura rectangular simples"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos (Paths)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Moldura oval, fino"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Seleccionar pasta para ficheiros de exemplo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Moldura oval, largo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Deixar sombra"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta temporária"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Fundo sombreado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Moldura rectangular dupla"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Configure o caminho de acesso ao dicionário de sinónimos,"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altura Total"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Estabeleça o caminho para os dicionários Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Côr"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Sufixo do nome do ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
+msgid "Converters"
+msgstr "Conversores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserir novo nome para o ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
 msgstr ""
-"Um ramo com o nome f\"%1$s\"  já existe.\n"
-"Quer fundir o ramo \"%2$s\" com esse?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusionar"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Falhou a re-nomeação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "O ramo não pode ser re-nomeado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formatos de ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Juntar Alterações"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formatos em uso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Alterar de %1$s\n"
-"\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Sem alteração"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Caixa Baixa"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Barrainferior"
+"Não é possível alterar a abreviação de um formato se o formato é usado por "
+"um conversor. Por favor remova primeiro o conversor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sublinhado duplo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o "
+"conversor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sublinhado ondulado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "O LyX precisa de ser reiniciado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Riscar"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr ""
+"A alteração de uma língua para a interface com o utilizador só ficará "
+"completamente efectiva após um recomeço."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Sem côr"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do utilizador"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestão de Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Estilo Texto"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Símbolos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
-msgid "Keys"
-msgstr "Chaves"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e Janela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e Miscelânea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "colado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Res&taurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s Ficheiros"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "A criação de atalho falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar o gráfico colado como"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Escrever por cima de ficheiro externo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %1$s já existe, quer escrever por cima dele?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista de comandos anteriores"
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"Atalho `%1$s' já está ligado a %2$s.\n"
+"Tem a certeza que quer desligar o atalho actual e ligá-lo a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Próximo comando"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Redefinir o atalho?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Comparar ficheiros LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Seleccionar documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Erro enquanto comparando documentos"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Escolher ficheiro de ligação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Acabado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Escolher ficheiro UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr " Abortando..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "diferenças"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Escolher mapa de teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Compare diferentes revisões"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "grande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Largura da etiqueta mais longa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Grande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Parâmetros de Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "ggrande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Configurações de índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Ggrande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Todos os índices>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitador Mat."
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Porgresso/Mensagens de erros encontrados"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Nível de análise"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Módulo não encontrado!"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referência-cruzada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Prima o botão para verificar a validade..."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All available labels"
+msgstr "Modelos disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "A conversão falhou!"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Fracasso em converter o formato local em formato actual."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Formato válido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "O formato é inválido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "A converter para o formato corrente"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Voltar atrás"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Configurações do Documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento Filho"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Incluído no Resultado"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exportar ou enviar Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostrar Ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nenhum (não existe fontec)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr ""
+"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
 msgstr ""
-"Usar OpenType e TrueType fontes directamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n"
-"Necessita instalar o pacote \"fontspec\" para poder usar esta funcionalidade"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "empty"
-msgstr "vazio"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "plain"
-msgstr "simples"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "headings"
-msgstr "cabeçalhos"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "fancy"
-msgstr "sofisticado"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+"Chegamos ao fim do documento, quer continuar recomeçando desde o "
+"princincípio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "O verificador ortográfico não tem dicionários."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latin Basico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Suplementar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Estendido-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Estendido-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensões IPA "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Letras de Modificação de Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "A combinar marcas diacríticas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Círilico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensões Fonéticas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Estendido Adicional"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grego Estendido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Pontuação Geral"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Índices Superior e Inferior"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Símbolos de Moeda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "A combinar Marcas Diacríticas para Símbolos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Símbolos Deletras"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formas de Números"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscelânea Técnica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Imagens de Controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Pré-definição de Linguagem (sem inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanuméricos Contidos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "``texto''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desenho de Caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "''texto''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elementos de Bloco"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,texto``"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formas Geométricas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,texto''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Símbolos Miscelânea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Símbolos Matemáticos Miscelânea-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerado"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Símbolos CJK e Pontuação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Aparece no Índice"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-ano"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numérico"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibilidade Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Carregado automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load always"
-msgstr "Carregar sempre"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Letras e Meses CJK Contidos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Do not load"
-msgstr "Não carregar"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Os pacotes LaTeX AMS sao sempre usados"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideografos Unificados CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "O pacote LaTeX %1$s é sempre usado"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sílabas Hangul"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Substitutos Altos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "O pacote LaTeX  %1$s nunca é usado"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Substitutos Altos Uso Privado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
-#, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Substitutos Baixos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
-msgstr ""
-"Classe não encontrada pelo LyX. Verifique se tem a classe %1$s e todos os "
-"pacotes  (%2$s) instalados."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Área de Uso Privado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Inserir listagem de parâmetros abaixo aqui. Premir '?' para obter uma lista "
-"de parâmetros."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de Documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formas de Apresentação Alfabética"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documentos filhos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formas de Apresentação Arábico-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "A Combinar Meias Marcas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Formato local"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formas Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Disposição de Texto"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Variações de Forma Pequenas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margens de Página"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formas de Apresentação Arábico-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Total"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeração & Índice"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Silabário Linear B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índices"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogramas Linear B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriedades PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Números Helénicos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opções Mat."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Números Gregos Antigos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Colocação de flutuante"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Bullets"
-msgstr "Pontos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugarítico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persa Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Por regra..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Deseret"
+msgstr "Desereto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (não instalado)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaviano"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Fontes não-TeX implícitas"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-msgid " (not available)"
-msgstr "(não disponível)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Silabário Cipriota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Usar fontes pré-definidas de classe (fontes TeX)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-msgid "Class Default"
-msgstr "Pré-definição de classe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layouts|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Símbolos Musicais"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX Layout (*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notação Musical Grega Antiga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Ficheiro layout local"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"O ficheiro layout que seleccionou é um ficheiro de layout local,\n"
-"não um na pasta de sistema ou do utlizador. O seu\n"
-"documento pode não funcionar com este layout se não\n"
-"mantiver o ficheiro de layout na pasta do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Definir Layout"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideografos Unificados CJK Extensão B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Não é possível ler ficheiro de layout local."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK Suplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr " Ficheiro de formato local."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
-msgid "Select master document"
-msgstr "Seleccionar documento principal"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Suplemento Variação de Seleccionadores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Ficheiros LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Área de uso Privado Suplementar-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Alterações não aplicadas"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Área de uso Privado Suplementar-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
 msgstr ""
-"Algumas alterações na janela não foram ainda aplicadas.\n"
-" Se não as aplicar agora, serão perdidas após esta acção."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Retirar"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Não é possível especificar classe de documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Configurações de &tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (indisponível)"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informação TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Não existe dicionário para esta língua!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
-#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacote(s) requerido(s): %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
 #, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Módulo requer: %1$s."
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Módulos excluidos: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "movable"
+msgstr "Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "AVISO: Alguns pacotes necessários não estão disponíveis!"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
+msgid "immovable"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Sem opções pré-definidas]"
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "P&ersonalizar as opções Hyperref"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "version "
+msgstr "versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usar suporte Hyperref"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "unknown version"
+msgstr "versão desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Não é possível especificar layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
 #, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Não é possível especificar layout para ID: %1$s"
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Exportação para o formato conseguida: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não encontrado"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "O principal atribuído não inclui este ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Pré-visão do formato conseguida: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
 #, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"Deve incluir este ficheiro no documento\n"
-"'%1$s'  de modo a usar caracteristica do documento principal."
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Erro enquanto previsionando o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Não foi possível carregar principal"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Sair do LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr ""
-"O documento master '%1$s'\n"
-"não pôde ser carregado."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "Literate"
-msgstr "Literal"
+"O LyX não pode ser encerrado porque há documentos a serem processados pelo "
+"LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista de Erros"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Salvaguarda automática realizada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "Topo esquerda"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Salvaguarda automática falhou!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Baixo esquerda"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linha-de-base esquerda"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "Topo centro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Baixo centro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linha-de-base centro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelos|#O#o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "Topo direita"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Documento não carregado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Baixo direita"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Seleccionar documento a abrir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linha-de-base direita"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemplos|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Material Externo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"A pasta no caminho (path) dado\n"
+"%1$s\n"
+"não existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Redimensionar%"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "A abrir documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selecionar ficheiro externo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documento %1$s aberto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controle de versão detectado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Desintegrar grupo anterior?"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Não é possível importar ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
 #, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se atribuir este grafico ao grupo '%2$s',\n"
-"o grupo atribuído anteriormente '%1$s' sera desintegrado,\n"
-"porque este gráfico é o seu único membro.\n"
-"Como quer proceder?"
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Sem informação para importar o formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Manter como grupo '%1$s'"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer forma"
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
 #, c-format
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
-"Se retirar este grafico do grupo '%1$s',\n"
-"o grupo sera desintegrado,\n"
-"porque este grafico é o seu unico menbro.\n"
-"Como quer proceder?"
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima deste documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Escrever por cima de documento?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Retirar do grupo '%1$s'"
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "A importar %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserir nome unico para grupo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Grupo já definido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
+msgid "file not imported!"
+msgstr "ficheiro não importado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Um grupo de gráficos com o nome '%1$s' já existe."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
+msgid "newfile"
+msgstr "novoficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"O ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"já se encontra aberto na sessão actual.\n"
+"Por favor, feche-o antes de tentar reescrever.\n"
+"Quer escolher um novo nome para o ficheiro?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "polegada[[unidade de medida]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "O ficheiro escolhido já se encontra aberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de gráficos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escolher um nome diferente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Espaço Entre-palavra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Re-nomear o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Espaço Fino"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copiar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Espaço Médio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copiar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Espaço Largo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para exportar o documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Espaço Negativo Fino"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Tente adivinhar a extensão do ficheiro (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Espaço Negativo Médio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s não pôde ser guardado.\n"
+"\n"
+"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Espaço Negativo Largo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renomear e guardar?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Half Quad (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Retentar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Quad (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"A última visualização do documento %1$s foi fechada.\n"
+"Quer fechar ou esconder o documento?\n"
+"\n"
+"Ficheiros escondidos podem ser mostrados através\n"
+"do menu: Mostrar->Esconder->... (View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"Para remover esta pergunta, configure as suas preferências em:\n"
+"Ferramentas->Preferências->Look&Feel->InterfaceUtilizador  (Tools-"
+">Preferences->Look&Feel->UserInterface)\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Double Quad (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Preenchimento Horizontal"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Esconder"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Espaço Visível"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
+msgid "Close document"
+msgstr "Fechar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr ""
-"Inserir o espaço após uma quebra de linha.\n"
-"Notar que um Half Quad protegido será tornado num\n"
-"espaço vertical se usado no início de um parágrafo!"
+"O documento não pode ser fechado porque está a ser processado pelo LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
+#, c-format
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de "
-"parâmetros."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecionar documento a inserir"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Configuração de Entrada de Índice"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Côr de etiqueta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Não é possível remover índice padrão"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "O índice padrão não pode ser removido"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserir novo nome de índice"
+"O documento %1$s ainda não foi guardado.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "O índice não pôde ser renomeado. verifique se o novo nome já existe."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Guardar documento novo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
+msgid "&Save"
+msgstr "&Guardar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "atalho"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "atalhos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi guardado.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Guardar documento alterado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacote"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Save document?"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classetexto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Esquecer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "ícon"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"O documento \n"
+"%1$s\n"
+"foi modificado externamente. Recarregar agora? Quaisquer alterações locais "
+"serão perdidas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Recarregar externamente o documento alterado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "info do lyx"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "O documento não pode ser verificado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Erro ao especificar a propriedade de fecho."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Pasta não esta acessivel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Opção-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "A abrir documento filho %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Comando-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Não espaço tampão para o ficheiro:  %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Sem língua"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "A procura para trás falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"Posicionamento inválido para a procura para trás.\n"
+"Necessita de actualizar o documento a ser lido."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "Sem dialecto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
+msgid "Export Error"
+msgstr "Erro ao Exportar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registo LaTex"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportando..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Pré-visualizando…."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registo de Erros lyx2lyx"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Documento não carregado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registo do Controlo de Versão"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "Log file not found."
-msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado."
+"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
+"versão guardada do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Ficheiro de registo de erros lyx2lyx não encontrado."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
+"versão guardada do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ficheiro de registo do Controlo de Versão não encontrado."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Recarregar documento guardado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "A guardar todos os documentos..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Todos os documentos guardados."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s comando desconhecido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Por favor, primeiro pré-visualize o documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz Mat."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Não é possível prosseguir."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Configurações de Nota"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Configurações de Parágrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
-"Como descrito no Guia do Utilisador, a largura deste texto determina a "
-"largura da parte de etiqueta de cada item em ambientes como Lista e "
-"Descrição.\n"
-"\n"
-"Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura "
-"de etiqueta de todos os itens."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Parâmetros fantasmas"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
+msgid "Close File"
+msgstr "Fechar Ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aparência & Comportamento"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Esconder tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Configurações de Língua"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fechar tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Manuseamento de Ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Teclado/Rato"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Configurações de Flutuante Coberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Entrada de Completação"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Clicar para destacar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando: "
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "A filtrar layouts com \"%1$s\". Premir ESC para remover o filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Fontes de écran"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a list de layout."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos (Paths)"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr " %1$s (desconhecido)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Seleccionar pasta para ficheiros de exemplo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
+msgid "More...|M"
+msgstr "Mais…|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
+msgid "No Group"
+msgstr "Sem Grupo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta temporária"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Mais sugestões de correcção ortográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal|n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignorar tudoII|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Configure o caminho de acesso ao dicionário de sinónimos,"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Excluir do dicionário pessoal|e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Estabeleça o caminho para os dicionários Hunspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
+msgid "Language|L"
+msgstr "Lingua|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Mais Línguas…|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Escondido|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Sem Documentos Abertos>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<não foram guardadas nenhuns marcadores por enquanto> "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Ver(Outros Formatos)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Actualizar (Outros Formatos)|p "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "Conversores"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Ver [%1$s]|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formatos de ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Actualizar [%1$s]|U"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formatos em uso"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Insertos não definidos!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr ""
-"Não é possível alterar a abreviação de um formato se o formato é usado por "
-"um conversor. Por favor remova primeiro o conversor."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "<Sem Documento Aberto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o "
-"conversor."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento Principal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "O LyX precisa de ser reiniciado!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Outras Listas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
-"A alteração de uma língua para a interface com o utilizador só ficará "
-"completamente efectiva após um recomeço."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "<Limpar o Índice de Assuntos>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
+#, fuzzy
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "A&brir grupo novo…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do utilizador"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Outras Barras de Ferramentas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
-msgid "Classic"
-msgstr "Classico"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "Sem Ramos estabelecidos para o Documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Lista do Indice remissivo|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Gestão de Documento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Entrada de índice remissivo|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
-msgid "Control"
-msgstr "Controlo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Índice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Entrada do Indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Sem Citação no Scope!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Sem citações seleccionadas! "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Autores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Símbolos Matemáticos"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forçar &maiúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e Janela"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Legenda (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Sem Citação no Scope!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e Miscelânea"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (indisponível)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Res&taurar"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "A criação de atalho falhou"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
 #, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
 msgstr ""
-"Atalho `%1$s' já está ligado a %2$s.\n"
-"Tem a certeza que quer desligar o atalho actual e ligá-lo a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Redefinir o atalho?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Redefinir"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
+#, fuzzy
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escolher ficheiro de ligação"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escolher ficheiro UI"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Exportar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Sem acção definida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Escolher mapa de teclado"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Exportar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir Documento"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "A importar %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir para ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Actualizar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "View %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Largura da etiqueta mais longa"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "espaço"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Configurações de índice"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de ficheiros contendo quaisquer "
+"um destes caracteres:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Todos os índices>"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Não é possível actualizar informação TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Porgresso/Mensagens de erros encontrados"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "O script `%1$s' falhou."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Nível de análise"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+msgid "All Files "
+msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
+#: src/insets/Inset.cpp:89
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referência-cruzada"
+#: src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Voltar atrás"
+#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Saltar para trás"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Espaço Horizontal…|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Saltar para etiqueta"
+#: src/insets/Inset.cpp:164
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Espaço Horizontal…|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<No prefix>"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:143
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argumento  desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argumento desconhecido neste formato. Será suprimido na saída."
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Chaves devem ser únicas!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
+#, c-format
 msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"Encontrado o fim do ficheiro na procura para a frente.\n"
-"Continuar a procura a partir do princípio?"
+"A chave %1$s já existe,\n"
+"será alterada para %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
-"Encontrado o fim do ficheiro na procura para trás.\n"
-"Continuar a procura a partir do fim?"
+"O inserto BibTeX inclui %1$s bases de dados.\n"
+"Se continuar, todas serão abertas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Abrir Bases de dados?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exportar ou enviar Documento"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Continuar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostrar Ficheiro"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
-"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
+msgid "Databases:"
+msgstr "Bases de dados:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid "Style File:"
+msgstr "Ficheiro de Estilo:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listas:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
+msgid "included in TOC"
+msgstr "Incluído no Índice"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
 msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
 msgstr ""
-"Chegamos ao fim do documento, quer continuar recomeçando desde o "
-"princincípio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "O verificador ortográfico não tem dicionários."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Options: "
+msgstr "&Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin Basico"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Há espaços no caminho (path) do seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de o encontrar."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latin-1 Suplementar"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "moldura simples"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin Estendido-A"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "sem moldura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin Estendido-B"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "moldura simples, quebras de página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensões IPA "
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "oval, fino"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Letras de Modificação de Espaçamento"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "oval, largo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "A combinar marcas diacríticas"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "deixar sombra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Círilico"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "fundo sombreado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arábico"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "moldura dupla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "activo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
+msgid "non-active"
+msgstr "não-activo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "mestre: %1$s, filho: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (apenas filho): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (só mestre): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (indefinido): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensões Fonéticas"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "O estado do ramo muda no documento principal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin Estendido Adicional"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"O estado do ramo '%1$s' foi modificado no ficheiro mestre. Por favor, "
+"verifique que salvou o ficheiro mestre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grego Estendido"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Pontuação Geral"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Bibliografia não definida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Índices Superior e Inferior"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Símbolos de Moeda"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "A combinar Marcas Diacríticas para Símbolos"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Erro ComandoInserto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Símbolos Deletras"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome de comando incompatível."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formas de Números"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Erro ParamsComandoInserto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operadores Matemáticos"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "ParamsComandoInserto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Miscelânea Técnica"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Imagens de Controlo"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "caracteres não codificáveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanuméricos Contidos"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres que foram usados no inseto %1$s não são\n"
+"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Desenho de Caixa"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Elementos de Bloco"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante desconhecido: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formas Geométricas"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
+msgid "float"
+msgstr "flutuante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Símbolos Miscelânea"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+msgid "float: "
+msgstr "flutuante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sub-flutuante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Símbolos Matemáticos Miscelânea-A"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (lados)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Símbolos CJK e Pontuação"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "O LyX não pode gerar a lista de %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
+msgid "footnote"
+msgstr "nota de rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Não é possível copiar o ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"para a pasta temporária."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibilidade Jamo"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "A conversão de %1$s não é afinal necessária"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Letras e Meses CJK Contidos"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hiperligação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideografos Unificados CJK"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sílabas Hangul"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Substitutos Altos"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperligação (%1$s) to %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Substitutos Altos Uso Privado"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Substitutos Baixos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:396
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada palavra por palavra*"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Área de Uso Privado"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Incluído (excluído) "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:408
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formas de Apresentação Alfabética"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:989
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Entrada recursiva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formas de Apresentação Arábico-A"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "A Combinar Meias Marcas"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o ficheiro incluído\n"
+"`%1$s'\n"
+"Por favor verifique se na realidade ele existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formas Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variações de Forma Pequenas"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem classetexto `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formas de Apresentação Arábico-B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classestexto diferentes"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem classetexto `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Total"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:769
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Silabário Linear B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"usa módulo `%2$s'\n"
+"que não é usado no documento pai."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogramas Linear B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
+msgid "Module not found"
+msgstr "Módulo não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Números Helénicos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"O ficheiro `%1$s' incluído não foi exportado correctamente.\n"
+"Aviso: a exportação LaTeX provavelmente está incompleta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Números Gregos Antigos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:902
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusão não suportada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Itálico Antigo"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"O LyX não sabe como incluir ficheiros não-LyX quando gera saídas em HTML. "
+"Ficheiro em causa:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "A ordenação do índice remissivo falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarítico"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"O algoritmo de ordenação automática do índice remissivo do LyX teve\n"
+"problemas com a entrada '%1$s'.\n"
+"Por favor especifique a ordenação para esta entrada manualmente, como \n"
+"explicado no Guia do Utilizador."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persa Antigo"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Desereto"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo de Índice desconhecido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shaviano"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
+msgid "All indexes"
+msgstr "Todos os Índices"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmania"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
+msgid "subindex"
+msgstr "Subíndice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Silabário Cipriota"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informação sobre %1$s '%2$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:149
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Símbolos Musicais"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notação Musical Grega Antiga"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "Para &baixo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideografos Unificados CJK Extensão B"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK Suplemento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Suplemento Variação de Seleccionadores"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Comando-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Área de uso Privado Suplementar-A"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Comando-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Área de uso Privado Suplementar-B"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Opções"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "Caracter:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Apa&gar chave"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Ponto de Código:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
+msgid "Fn+Del"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informação TeX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Não existe dicionário para esta língua!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
+msgid "No version control"
+msgstr " Não existe versão de controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:78
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Nomes de etiqueta devem ser únicos!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"A etiqueta %1$s já existe,\n"
+"será alterada para %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:168
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICADO:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linha Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "versão"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:291
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "sem mais delimitadores lstline disponiveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "versão desconhecida"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:296
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "A ficar sem delimitadores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:297
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Para listagens de programa em-linha, um caracter deve ser reservado\n"
+"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n"
+"disponíveis, de modo que nenhum é deixado para fins de delimitação.\n"
+"Por agora, substituí '!' por um aviso, mas\n"
+" deve investigar isto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Ícons de tamanho normal"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Ícons de tamanho grande"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
+#: src/insets/InsetListings.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Exportação para o formato conseguida: %1$s"
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "É esperado um valor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Pré-visão do formato conseguida: %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Chavetas não equillibradas!"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Por favor especificar verdadeiro ou falso."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Erro enquanto previsionando o formato: %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Apenas verdadeiro ou falso é permitido."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Sair do LyX"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Por favor especificar um valor inteiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
-"O LyX não pode ser encerrado porque há documentos a serem processados pelo "
-"LyX."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "É esperado um inteiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Salvaguarda automática realizada"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Salvaguarda automática falhou!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
 #, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Por favor especificar um de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
-msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Tentar um de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelos|#O#o"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Presumo que queira dizer %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Documento não carregado."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Por favor especificar um ou mais de %1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Seleccionar documento a abrir"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplos|#E#e"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome de ficheiro inválido"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr ""
+"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
+"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
-"A pasta no caminho (path) dado\n"
-"%1$s\n"
-"não existe."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "A abrir documento %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Documento %1$s aberto."
+"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
+"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controle de versão detectado."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Introduzir quatro letras (ou t=redondo ou f=quadrado) para topo direita, "
+"baixo direita, baixo esquerda e canto superior esquerdo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Não é possível importar ficheiro"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Introduzir algo como \\color{white}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Sem informação para importar o formato %1$s."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Espera um número com um * opcional antes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, último ou um número"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
 msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
 msgstr ""
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
+"edição de legenda  (quando usa a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
+">Legenda (quando define um inserto listagem)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
 msgstr ""
-"O documento %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Quer escrever por cima deste documento?"
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
+"edição de etiqueta (quando usar a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
+">Etiqueta(quando definir um inserto listagem)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Escrever por cima de documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "A importar %1$s..."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
-msgid "file not imported!"
-msgstr "ficheiro não importado!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
-msgid "newfile"
-msgstr "novoficheiro"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
 msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
 msgstr ""
-"O ficheiro\n"
-"%1$s\n"
-"já se encontra aberto na sessão actual.\n"
-"Por favor, feche-o antes de tentar reescrever.\n"
-"Quer escolher um novo nome para o ficheiro?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "O ficheiro escolhido já se encontra aberto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
 msgstr ""
-"O documento %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Quer escolher um nome diferente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Re-nomear o documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
+msgid "For PHP only"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copiar o documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copiar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Escolher um nome de ficheiro para exportar o documento como"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Tente adivinhar a extensão do ficheiro (*.*)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome de parâmetro de listagem inválido (vazio)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Os parãmetros de listagem disponíveis são %1$s"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 msgstr ""
-"O documento %1$s não pôde ser guardado.\n"
-"\n"
-"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
+"Os parãmetros de listagens disponíveis contendo a cadeia alfanumérica \"%1$s"
+"\" são %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renomear e guardar?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Retentar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome de parãmetro de listagem desconhecido: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
 #, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"A última visualização do documento %1$s foi fechada.\n"
-"Quer fechar ou esconder o documento?\n"
-"\n"
-"Ficheiros escondidos podem ser mostrados através\n"
-"do menu: Mostrar->Esconder->... (View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"Para remover esta pergunta, configure as suas preferências em:\n"
-"Ferramentas->Preferências->Look&Feel->InterfaceUtilizador  (Tools-"
-">Preferences->Look&Feel->UserInterface)\n"
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parâmetros a começar por '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "Página Nova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Esconder"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "Quebra de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
-msgid "Close document"
-msgstr "Fechar documento"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Limpar Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
-"O documento não pode ser fechado porque está a ser processado pelo LyX."
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Limpar Página Dupla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s ainda não foi guardado.\n"
-"\n"
-"Quer guardar o documento?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Guardar documento novo?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Símbolo de Nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
-"\n"
-"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Guardar documento alterado?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordenação:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Esquecer"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:266
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "Phantom"
+msgstr "Fantasma"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HFantasma"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VFantasma"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
+msgid "phantom"
+msgstr "pfantasma"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
+msgid "hphantom"
+msgstr "hfantasma"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
+msgid "vphantom"
+msgstr "vfantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
 msgstr ""
-"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
-"\n"
-"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
 #, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
 msgstr ""
-"O documento \n"
-"%1$s\n"
-"foi modificado externamente. Recarregar agora? Quaisquer alterações locais "
-"serão perdidas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Recarregar externamente o documento alterado?"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarregar"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "O documento não pode ser verificado"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "PARTIDO: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Erro ao especificar a propriedade de fecho."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Pasta não esta acessivel"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "Equation"
+msgstr "Equação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "A abrir documento filho %1$s..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Não espaço tampão para o ficheiro:  %1$s."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
-msgid "Export Error"
-msgstr "Erro ao Exportar"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page: "
+msgstr "Página:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Número de Página Textual"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportando..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "TextPage: "
+msgstr "PáginaTexto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Pré-visualizando…."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "PáginaTextual Padrão+"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Documento não carregado"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Texto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referência ao Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos os ficheiros (*)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "NameRef: "
+msgstr "NomeRef:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
-"versão guardada do documento %1$s?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formatado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter para o documento guardado?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "A guardar todos os documentos..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Label Only"
+msgstr "Só preâmbulo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Todos os documentos guardados."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Eti&queta:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s comando desconhecido!"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:341
+msgid "subscript"
+msgstr "Índice inferior"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Por favor, primeiro pré-visualize o documento."
+#: src/insets/InsetScript.cpp:351
+msgid "superscript"
+msgstr "Índice superior"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Não é possível prosseguir."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Espaço Protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Fonte LaTeX"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Espaço Quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Fonte DocBook"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Espaço Quad Duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Fonte Literada"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "EspaçoEn"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controlo de versão, fecho)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controlo de versão)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
-msgid " (changed)"
-msgstr " (alterado)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
-msgid "Close File"
-msgstr "Fechar Ficheiro"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Esconder tab"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fechar tab"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Cima)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Configurações de Flutuante Coberto"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Baixo)"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Clicar para destacar"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "A filtrar layouts com \"%1$s\". Premir ESC para remover o filtro."
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a list de layout."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr " %1$s (desconhecido)"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Selecções não suportadas."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
-msgid "More...|M"
-msgstr "Mais…|M"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Multi-coluna na corrente coluna ou na coluna de destino."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
-msgid "No Group"
-msgstr "Sem Grupo"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Multi-fila na corrente fila ou na fila de destino."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Mais sugestões de correcção ortográfica"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "O tamanho da selecção deve corresponder ao conteúdo do clipboard."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal|n"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "envolver: "
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "envolver"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Não mostrado."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorar tudoII|I"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "A converter para formato carregável..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Excluir do dicionário pessoal|e"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Carregado em memória. A gerar pixmap..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|L"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Redimensionar etc..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Mais Línguas…|M"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a visualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Escondido|E"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ficheiro não encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Sem Documentos Abertos>"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<não foram guardadas nenhuns marcadores por enquanto> "
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro em memória"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Ver(Outros Formatos)|F"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Actualizar (Outros Formatos)|p "
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Sem imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Ver [%1$s]|V"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Pré-visualizar carregamento"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Actualizar [%1$s]|U"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Pré-visualização pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Insertos não definidos!"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Pré-visualização falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Sem Documento Aberto>"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc[[unidade de medida]]"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento Principal"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Abrir Navegador..."
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Outras Listas"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Limpar o Índice de Assuntos>"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu[[unidade de medida]]"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Outras Barras de Ferramentas"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Sem Ramos estabelecidos para o Documento!"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Lista do Indice remissivo|I"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrada de índice remissivo|d"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largura Texto %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Índice: %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Entrada do Indice (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largura Página %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Sem Citação no Scope!"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largura Linha %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Sem citações seleccionadas! "
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altura Texto %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Legenda (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altura Página %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Iniciar Novo Ambiente (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Largura Linha %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Criar novo ambiente pai (%1$s)"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "Procurar erro"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Sem acção definida!"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Cadeia alfanumérica de procura é vazia"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Encontrado o fim do ficheiro na procura para a frente.\n"
+"Continuar a procura a partir do princípio?"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Limpar texto"
+#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Encontrado o fim do ficheiro na procura para trás.\n"
+"Continuar a procura a partir do fim?"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Exportar %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
+msgid "String not found."
+msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "A importar %1$s…"
+#: src/lyxfind.cpp:400
+msgid "String found."
+msgstr "Cadeia alfanumérica encontrada."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Actualizar %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:402
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#: src/lyxfind.cpp:405
 #, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "View %1$s"
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d  cadeias alfanuméricas foram substituídas."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "espaço"
+#: src/lyxfind.cpp:1538
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Expressão regular inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de ficheiros contendo quaisquer "
-"um destes caracteres:\n"
+#: src/lyxfind.cpp:1543
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Par não encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Não é possível actualizar informação TeX"
+#: src/lyxfind.cpp:1547
+msgid "Match found!"
+msgstr "Par encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "O script `%1$s' falhou."
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
-msgid "All Files "
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Fonte: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Sem linhas de grelha vertical em 'casos': característica %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
-msgid "Equations"
-msgstr "Equações"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr ""
+"Alteração do numero de colunas não permitido em 'casos': característica %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Rodapés"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
-msgid "Listings"
-msgstr "Listagens"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Entrada do Indice remissivo"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Iniciar Novo Ambiente (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Notas marginais"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr " Cursor não instalado"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entradas de Nomenclatura"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
+msgid "Only one row"
+msgstr "Apenas uma linha"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+msgid "Only one column"
+msgstr "Apenas uma coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
-msgid "Citations"
-msgstr "Citações"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Não hà hline para apagar"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etiquetas e Referências"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Não há vline para apagar"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
-msgid "Changes"
-msgstr "Alterações"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro exportado "
-"através do LaTeX:"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome de ficheiro problemático para o DVI"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Ambiente matemático mau"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
 msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"O seguinte nome de ficheiro causará  problemas ao correr o ficheiro "
-"exportado através do LaTeX e ao abrir o DVI resultante:"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrada Bibliográfica"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flutuante"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"O calculo não pode ser efectuado para ambientes mat AMS.\n"
+"Alterar a formula mat e tentar novamente.ee "
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
+msgid "No number"
+msgstr "Sem número"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Espaço Horizontal…|o"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Espaço Horizontal…|o"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr " Macro: %1$s: "
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argumento  desconhecido"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+msgid "optional"
+msgstr "Opcional"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argumento desconhecido neste formato. Será suprimido na saída."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "macro mat."
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Chaves devem ser únicas!"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macros Mat."
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
 #, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
 msgstr ""
-"A chave %1$s já existe,\n"
-"será alterada para %2$s."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"O inserto BibTeX inclui %1$s bases de dados.\n"
-"Se continuar, todas serão abertas."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Autocorrecção desligada ('!' para iniciar)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Abrir Bases de dados?"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Continuar"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modo editor de expressão regular"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Bases de dados:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Autocorrecção activada  (<space> para sair)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "Ficheiro de Estilo:"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Padrão[[mathref]]"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Listas:"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "RefBonita"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "Incluído no Índice"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "RefFormat: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "View %1$s"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Há espaços nos caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX.\n"
-"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"Há espaços no caminho (path) do seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
-"O BibTeX não será capaz de o encontrar."
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "moldura simples"
+"Não é possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "sem moldura"
+#: src/output_latex.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr " Parágrafo corrente"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "moldura simples, quebras de página"
+#: src/output_latex.cpp:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "oval, fino"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Resumo: "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "oval, largo"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referências: "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "deixar sombra"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: a reconfigurar pasta do utilizador"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "fundo sombreado"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "moldura dupla"
+#: src/support/Package.cpp:528
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Binário do LyX não encontrado"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/support/Package.cpp:529
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar o encaminhamento para o binário LyX desde o comando de "
+"linha %1$s"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#: src/support/Package.cpp:648
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "activo"
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar o directório do sistema tendo procurado em\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use o parâmetro do comando de linha  '-sysdir' ou configure a variável do "
+"ambiente\n"
+"%2$s para o directório do sistema LyX que contém o ficheiro `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "não-activo"
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/support/Package.cpp:718
 #, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "mestre: %1$s, filho: %2$s"
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Inválida %1$s troca.\n"
+"Directório %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/support/Package.cpp:745
 #, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Inválida %1$s variável ambiental.\n"
+"Directório %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#: src/support/Package.cpp:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Invalid %1$s variável ambiental.\n"
+"%2$s não é um directório."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (apenas filho): "
+#: src/support/Package.cpp:771
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Directório não encontrado!"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramo (só mestre): "
+#: src/support/Systemcall.cpp:397
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi completado.\n"
+"\n"
+"Quer anulá-lo?"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (indefinido): "
+#: src/support/Systemcall.cpp:399
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Anular comando?"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr " Indef:"
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Parar"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "O estado do ramo muda no documento principal"
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Deixar &correr"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"O estado do ramo '%1$s' foi modificado no ficheiro mestre. Por favor, "
-"verifique que salvou o ficheiro mestre."
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Sem mensagem de compilação"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sub-%1$s"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Informação geral"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Bibliografia não definida!"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialização de programa"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Erro ComandoInserto:"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "A gerir GUI"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome de comando incompatível."
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "parser da gramática Lyxlex"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erro ParamsComandoInserto:"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "leitura de ficheiros de configuração"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "ParamsComandoInserto:"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definição de teclado personalizada"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "geração/execução de LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto:"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor mat."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres que foram usados no inseto %1$s não são\n"
-"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
-"%2$s."
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestão de fonte"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Leitura de ficheiros classetexto"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "flutuante: "
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRO: Tipo de flutuante desconhecido: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de controlo externa"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-msgid "float"
-msgstr "flutuante"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "mecanismo Desfazer/Refazer"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sub-flutuante: "
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos do Utilisador"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (lados)"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "O LyX Lexer"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informação de dependência"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "O LyX não pode gerar a lista de %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insertos LyX"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "nota de rodapé"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Não é possível copiar o ficheiro\n"
-"%1$s\n"
-"para a pasta temporária."
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos da área de trabalho"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "A conversão de %1$s não é afinal necessária"
+#: src/support/debug.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Carregar e converter gráficos"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres que foram usados no inseto href não são\n"
-"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
-"%1$s."
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Alterar registo"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Perfil PintorLinha"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "ficheiro"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Procura de erros em modo deslizante"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperligação (%1$s) to %2$s"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros mat."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada palavra por palavra*"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Local/Internacionalização"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Incluído (excluído) "
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mecanismo de selecção copia/cola"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Mecanismo de Procura e substituição"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Entrada recursiva"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
+
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todas as mensagens de compilação"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
-"Não foi possível carregar o ficheiro incluído\n"
-"`%1$s'\n"
-"Por favor verifique se na realidade ele existe."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
-msgid "Missing included file"
-msgstr "Ficheiro incluído em falta"
+"A Asserção %1$s foi violada em\n"
+"ficheiro: %2$s, linha: %3$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:70
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
 msgstr ""
-"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
-"tem classetexto `%2$s'\n"
-"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
+"Em princípio é seguro continuar, mas\n"
+"é preferível guardar o seu trabalho e recomeçar o LyX."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classestexto diferentes"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:80
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
 msgstr ""
-"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
-"usa módulo `%2$s'\n"
-"que não é usado no documento pai."
+"Foi encontrado um problema neste documento.\n"
+"LyX tentará fechá-lo sem o perder."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
-msgid "Module not found"
-msgstr "Módulo não encontrado"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Erro de tampão!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:90
 msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
 msgstr ""
-"O ficheiro `%1$s' incluído não foi exportado correctamente.\n"
-"Aviso: a exportação LaTeX provavelmente está incompleta."
+"O LyX deparou-se com um erro na aplicação\n"
+"e encerrará."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
-msgid "Export failure"
-msgstr "Falha ao exportar"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Excepção Fatal"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusão não suportada"
+#: src/support/os_win32.cpp:509
+msgid "System file not found"
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:510
 msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
 msgstr ""
-"O LyX não sabe como incluir ficheiros não-LyX quando gera saídas em HTML. "
-"Ficheiro em causa:\n"
-"%1$s"
+"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
+"Por favor instalar."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "A ordenação do índice remissivo falhou"
+#: src/support/os_win32.cpp:515
+msgid "System function not found"
+msgstr "Função de sistema não encontrada"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:516
 msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
-"O algoritmo de ordenação automática do índice remissivo do LyX teve\n"
-"problemas com a entrada '%1$s'.\n"
-"Por favor especifique a ordenação para esta entrada manualmente, como \n"
-"explicado no Guia do Utilizador."
+"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
+"Não sei como prosseguir. Desculpe."
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utilizador desconhecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "&Encontrar: "
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Prima o botão para verificar a validade..."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrada de Índice"
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Nunca alterna"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "Tipo  desconhecido!"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Outras configurações da fonte"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo de Índice desconhecido!"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Alterna sempre"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "Todos os Índices"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Misc:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "Subíndice"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "alternar fonte em tudo acima"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informação sobre %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Alternar tudo"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto."
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Monografia"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr " Não existe versão de controlo"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Nomes de etiqueta devem ser únicos!"
+#~ msgid "&Create"
+#~ msgstr "&Criar"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"A etiqueta %1$s já existe,\n"
-"será alterada para %2$s."
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Barrainferior"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICADO:"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado duplo"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linha Horizontal"
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado ondulado"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "sem mais delimitadores lstline disponiveis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "ListaCruzada"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "A ficar sem delimitadores"
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Sem côr"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Para listagens de programa em-linha, um caracter deve ser reservado\n"
-"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n"
-"disponíveis, de modo que nenhum é deixado para fins de delimitação.\n"
-"Por agora, substituí '!' por um aviso, mas\n"
-" deve investigar isto!"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Recorte"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
-" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
-"%1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "É esperado um valor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Chavetas não equillibradas!"
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Por favor especificar verdadeiro ou falso."
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Apenas verdadeiro ou falso é permitido."
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Por favor especificar um valor inteiro."
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "n.º"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "É esperado um inteiro."
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Iniciar Novo Ambiente (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Criar novo ambiente pai (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Legenda:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota de autor:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Por favor especificar um de %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Tentar um de %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Número PACS:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Presumo que queira dizer %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Artigo"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Por favor especificar um ou mais de %1$s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Mês"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s."
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Livro Japonês (jbook)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Artigo japonês (jsartigo)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
-"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Introduzir quatro letras (ou t=redondo ou f=quadrado) para topo direita, "
-"baixo direita, baixo esquerda e canto superior esquerdo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Usar &codificação de entrada"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Introduzir algo como \\color{white}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Número da categoria"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Espera um número com um * opcional antes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numerar Tabelas por Secção"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, último ou um número"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, último ou um número"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
-"edição de legenda  (quando usa a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
-">Legenda (quando define um inserto listagem)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Reverter para o documento guardado?"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
-"edição de etiqueta (quando usar a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
-">Etiqueta(quando definir um inserto listagem)"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "C&have:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome de parâmetro de listagem inválido (vazio)."
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Use os estilos numéricos pré-definidos do BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Os parãmetros de listagem disponíveis são %1$s"
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "Por &omissão (numérico)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Os parãmetros de listagens disponíveis contendo a cadeia alfanumérica \"%1$s"
-"\" são %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use os estilos natbib para ciências naturais e artes. Estabeleça "
+#~ "parâmetros adicionais nas opções da classe de documento."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parâmetror %1$s: "
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome de parãmetro de listagem desconhecido: %1$s"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Est&ilo Natbib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parâmetros a começar por '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Use os estilos jurabib para Direito e Humanidades"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Página Nova"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Quebra de Página"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Seleccionar o estilo BibTeX pré-definido"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Limpar Página"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Bases de dados"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Limpar Página Dupla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "Procurar citação"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom:"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Pro&curar:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Símbolo de Nomenclatura:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o texto a encontrar e pressione Enter ou clique no botão de "
+#~ "procura"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição:"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Clique ou pressione Enter na caixa de procura para procurar"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordenação:"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Procurar"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Campo de procura:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Fantasma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "Tipos de entrada:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HFantasma"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Texto a colocar antes da citação"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VFantasma"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Texto a colocar depois da citação"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "phantom"
-msgstr "pfantasma"
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Listar todos os autores"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "hphantom"
-msgstr "hfantasma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Lista completa de a&utores"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
-msgid "vphantom"
-msgstr "vfantasma"
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Forçar maiúscula em citação"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "PARTIDO: "
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "Ta&manho:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&e-mail"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equação"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Ficheiro"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Descrição:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de Página"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pro&cessador:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Página:"
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "Ampliar %:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Número de Página Textual"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&quetas em:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "PáginaTexto:"
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Referências"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "PáginaTextual Padrão+"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fi&ltro:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref+Texto: "
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordenar etiquetas alfabeticamente (não importa o caso maiúscula/minúscula "
+#~ "a não ser se essa opção estiver activa)"
+
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordenar"
+
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordenar etiquetas por ordem alfabética tendo em atenção o caso Maiúscula/"
+#~ "minúscula"
+
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "Minúsculas e maiúsculas i&mportam"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formatado"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato:"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Implícito (básico)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referência ao Nome"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Motor de Citação"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NomeRef:"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:345
-msgid "subscript"
-msgstr "Índice inferior"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemplo:"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:355
-msgid "superscript"
-msgstr "Índice superior"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Exemplos:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Espaço Protegido"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sub-exemplo:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Espaço Quad"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Espaço Quad Duplo"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cirílico (pt 254)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "EspaçoEn"
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Painel do Código-fonte|F"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Citação Comum|C"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Citação Simples|S"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Estilos"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data de hoje.\n"
+#~ "Ler 'info data' para mais informação.\n"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Texto simples (imagem)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Texto simples (resultado Xfig)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Cima)"
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "data (resultado)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Baixo)"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "comando data"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+#~ " são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Lista de Listagens"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Aviso ChkTeX id # "
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "moldura de botão"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Selecções não suportadas."
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Alterar: "
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Multi-coluna na corrente coluna ou na coluna de destino."
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " a"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Multi-fila na corrente fila ou na fila de destino."
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "A conversão falhou!"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "O tamanho da selecção deve corresponder ao conteúdo do clipboard."
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Fracasso em converter o formato local em formato actual."
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "envolver: "
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``texto''"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "envolver"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''texto''"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Não mostrado."
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,texto``"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,texto''"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "A converter para formato carregável..."
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<text>>"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Carregado em memória. A gerar pixmap..."
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>text<<"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Redimensionar etc..."
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a visualizar"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Saltar para trás"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ficheiro não encontrado!"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Saltar para etiqueta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Caracter:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro em memória"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Ponto de Código:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Fonte LaTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Sem imagem"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Fonte DocBook"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Pré-visualizar carregamento"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Fonte Literada"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Pré-visualização pronta"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controlo de versão, fecho)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Pré-visualização falhou"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controlo de versão)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[unidade de medida]]"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (alterado)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Material Externo"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unidade de medida]]"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr " Indef:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes caracteres que foram usados no inseto href não são\n"
+#~ "são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Ficheiro incluído em falta"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Export failure"
+#~ msgstr "Falha ao exportar"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largura Texto %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Opções"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largura Coluna %"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "TabelaCompridaSemNúmero"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largura Página %"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largura Linha %"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e saltos de linha"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altura Texto %"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altura Página %"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Não descomprimir ao exportar"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "Procurar erro"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe do documento"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Cadeia alfanumérica de procura é vazia"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copiar para o Clip&board"
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "Cadeia alfanumérica encontrada."
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Procura directa"
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Comando de Opções de Impressora"
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d  cadeias alfanuméricas foram substituídas."
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. "
 
-#: src/lyxfind.cpp:1456
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Expressão regular inválida."
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "E&xtensão do ficheiro:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1461
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Par não encontrado!"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1465
-msgid "Match found!"
-msgstr "Par encontrado!"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Imprimir para &ficheiro:"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Sem linhas de grelha vertical em 'casos': característica %1$s"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Definir im&pressora:"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
-"Alteração do numero de colunas não permitido em 'casos': característica %1$s"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opção usada com o comando 'spool' para definir impressora."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr " Cursor não instalado"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Im&pressora spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "Apenas uma linha"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando transmitido ao sistema para imprimir o ficheiro em postscript"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "Apenas uma coluna"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mando spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Não hà hline para apagar"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Não há vline para apagar"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verter páginas:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Número de cópias:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Ambiente matemático mau"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"O calculo não pode ser efectuado para ambientes mat AMS.\n"
-"Alterar a formula mat e tentar novamente.ee "
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
-msgid "No number"
-msgstr "Sem número"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "A&gregado:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervalo de &páginas:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opção usada para agregar cópias múltiplas."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Páginas í&mpares:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrecção desligada ('!' para iniciar)"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Páginas &pares:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Quaisquer outras opções que pretenda usar com o comando imprimir."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Opções e&xtra:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modo editor de expressão regular"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para utilizadores "
+#~ "experientes."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrecção activada  (<space> para sair)"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, isto só precisa de ser assinalado se estiver a usar dvips "
+#~ "como comando para imprimir e tiver ficheiros config.<printer> instalados "
+#~ "para todas as suas impressoras."
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Padrão[[mathref]]"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adaptar &resultado à impressora"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "RefBonita"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nome da impressora pré-definida"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "RefFormat: "
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Im&pressora pré-definida:"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando de impressora:"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "Opcional"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
-msgid "math macro"
-msgstr "macro mat."
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Número de página a partir do qual imprimir"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Não é possível abrir o documento especificado\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&Da:"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Resumo: "
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Número de página a imprimir"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Referências: "
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Imprimir todas as páginas"
 
-#: src/support/Package.cpp:509
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Binário do LyX não encontrado"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&De"
 
-#: src/support/Package.cpp:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o encaminhamento para o binário LyX desde o comando de "
-"linha %1$s"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimir páginas í&mpares"
 
-#: src/support/Package.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o directório do sistema tendo procurado em\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use o parâmetro do comando de linha  '-sysdir' ou configure a variável do "
-"ambiente\n"
-"%2$s para o directório do sistema LyX que contém o ficheiro `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimir páginas &pares"
 
-#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
-msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Imprimir por ordem inversa"
 
-#: src/support/Package.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Inválida %1$s troca.\n"
-"Directório %2$s não contém %3$s."
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "In&verter ordem"
 
-#: src/support/Package.cpp:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Inválida %1$s variável ambiental.\n"
-"Directório %2$s não contém %3$s."
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "Có&pias"
 
-#: src/support/Package.cpp:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Invalid %1$s variável ambiental.\n"
-"%2$s não é um directório."
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de cópias"
 
-#: src/support/Package.cpp:752
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Directório não encontrado!"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Agregar cópias"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s ainda não foi completado.\n"
-"\n"
-"Quer anulá-lo?"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "A&gregar"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Anular comando?"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Enviar resultado para impressora"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Parar"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "Im&pressora:"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Deixar &correr"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Enviar resultado para uma dada impressora"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Sem mensagem de compilação"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Enviar resultado para um ficheiro"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Informação geral"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabela lo&nga"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicialização de programa"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separar parágrafos com"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "A gerir eventos do teclado"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "A gerir GUI"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Listas"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "parser da gramática Lyxlex"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Linha de Topo|n"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "leitura de ficheiros de configuração"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Linha de Baixo|i"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definição de teclado personalizada"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Imprimir...|p"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "geração/execução de LaTeX"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Um ficheiro bitmap.\n"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor mat."
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestão de fonte"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível imprimir o documento %1$s.\n"
+#~ "Verifique se a sua impressora está configurada correctamente."
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Leitura de ficheiros classetexto"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "A impressão do documento falhou"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controle de versão"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de controlo externa"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe de documento desconhecida"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "mecanismo Desfazer/Refazer"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "A usar a classe de documento pré-definida, porque a class %1$s é "
+#~ "desconhecida."
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandos do Utilisador"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Impossível analizar \"%1$s\""
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "O LyX Lexer"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Objectivo \"%1$s\" desconhecido"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informação de dependência"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Erro ao exportar para DVI"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Insertos LyX"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "Incluir Ficheiro…|c"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "O facto de guardar este documento num novo local, tornou o ficheiro:\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "inacessível. Deve actualizar o novo nome do ficheiro. "
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventos da área de trabalho"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Carregar e converter gráficos"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Alterar registo"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
+#~ "usará a variável de ambiente PRINTER."
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Perfil PintorLinha"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
+#~ "outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Procura de erros em modo deslizante"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral  \".ps\"."
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mat."
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
+#~ "imprimir."
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Local/Internacionalização"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mecanismo de selecção copia/cola"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando activada, esta opção de impressora imprime automáticamente para um "
+#~ "ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
+#~ "ficheiro com esse nome e argumentos."
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Mecanismo de Procura e substituição"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o "
+#~ "seguinte argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando "
+#~ "spool."
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um "
+#~ "ficheiro."
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Todas as mensagens de compilação"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
+#~ "impressora específica."
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
+#~ "comando imprimir."
 
-#: src/support/lassert.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"A Asserção %1$s foi violada em\n"
-"ficheiro: %2$s, linha: %3$s"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/support/lassert.cpp:70
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Em princípio é seguro continuar, mas\n"
-"é preferível guardar o seu trabalho e recomeçar o LyX."
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
 
-#: src/support/lassert.cpp:73
-msgid "Warning!"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Preto"
 
-#: src/support/lassert.cpp:80
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Foi encontrado um problema neste documento.\n"
-"LyX tentará fechá-lo sem o perder."
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Branco"
 
-#: src/support/lassert.cpp:83
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Erro de tampão!"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermelho"
 
-#: src/support/lassert.cpp:90
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"O LyX deparou-se com um erro na aplicação\n"
-"e encerrará."
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/support/lassert.cpp:93
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Excepção Fatal"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
-"Por favor instalar."
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Função de sistema não encontrada"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Amarelo"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
-"Não sei como prosseguir. Desculpe."
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilizador desconhecido"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprimir Documento"
+
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Imprimir para ficheiro"
+
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
+
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Abrir Navegador..."
+
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling"
@@ -30627,12 +35332,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "EndOfSlide"
 #~ msgstr "FimDeSlide"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Síriaco"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
 #~ msgid "TeX Code|X"
 #~ msgstr "Código TeX|X"
 
@@ -30661,9 +35360,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "Para &baixo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Ambiente Dividir|D"
@@ -30680,10 +35376,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Formato de Data"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Palavras chave."
@@ -30695,9 +35387,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "End Multiple Columns"
 #~ msgstr "&Multi-coluna"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Macro: %1$s: "
-
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "pt"
 
@@ -30769,12 +35458,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Categorias Computing Review"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "LegendaCentrada"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Sem sentido!"
-
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinoLigado"
 
@@ -30854,16 +35537,9 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multicoluna Manual|M"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "Rodar célula"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Rodar tabela"
-
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "Setas AMS"
 
@@ -31003,10 +35679,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Exemplo \\theexample."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\oproblema."
@@ -31125,12 +35797,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "Verificador &ortográfico executável:"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usar &codificação de entrada"
-
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Saltar para a etiqueta"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Juntar células"
 
@@ -31291,15 +35957,9 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "Elemento:ItemMenuGui"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "Elemento:BotãoGUI"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "Elemento:EscolhaMenu"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Rodapé"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota:Nota"
 
@@ -31409,9 +36069,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Linha Direita|D"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Alinhamento|i"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Remover Linha|L"
 
@@ -31430,9 +36087,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Trocar Colunas"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Alternar Numeração|N"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Alternar Numeração da Linha|u"
 
@@ -31524,9 +36178,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "Espaço Vertical..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Quebra de Linha|L"
-
 #~ msgid "Protected Dash|D"
 #~ msgstr "Tracejado Protegido|T"
 
@@ -31584,9 +36235,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Estilo Nome|N"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Estilo Negrito|g"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Diminuir Profundidade do Ambiente|b"
 
@@ -31680,9 +36328,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Some layouts may not be available."
 #~ msgstr "Alguns layouts podem não estar disponíveis."
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "moldura de legenda"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "linha de cima/baixo"
 
@@ -31731,9 +36376,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ "Não é possível aceitar palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
 #~ "para a codificação `%2$s'."
 
-#~ msgid "&Use Default"
-#~ msgstr "&Usar pré-definido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
@@ -31794,9 +36436,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ "\n"
 #~ "Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Ramo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 #~ msgstr ""
@@ -31806,12 +36445,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Comprimento"
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Configurações do Código TeX"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Espaço Horizontal"
-
 #~ msgid "Thin space"
 #~ msgstr "Espaço fino"
 
@@ -31833,12 +36466,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Inter-word space"
 #~ msgstr "Espaço entre-palavras"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hiperligação"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
 #~ msgid "No LaTeX log file found."
 #~ msgstr "Ficheiro de registo LaTeX não encontrado."
 
@@ -31882,9 +36509,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Spelling check completed"
 #~ msgstr "Verificação ortográfica completa"
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
-
 #~ msgid "No Table of contents"
 #~ msgstr "Sem Índice"