]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt_PT.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / pt_PT.po
index 3dce3806bf65ea62d65182f38451ad8f24ec5e07..5b07b4f2b4b5a31cb2e96b0efed60f03cdb3292e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pt.po to
 # LyX em Português.
 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# 
+#
 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
 # Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007, 2008.
 # susana barbosa <sabarbosa@fc.ul.pt>, 2009.
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:36-0000\n"
 "Last-Translator: Jorge Pinto <antelo.jorge@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,352 +22,530 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,417,-1,-1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
 msgid "Version goes here"
 msgstr "A versão vai aqui"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
 msgid "Build Info"
 msgstr "Resultados da Compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fechar"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "A chave bibliográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
 msgid "&Label:"
 msgstr "Eti&queta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "C&have:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "&Year:"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "Nomes do Autor"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Literal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
 msgstr "Estilo de citação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Use os estilos numéricos pré-definidos do BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Por &omissão (numérico)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato de &data"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "&Variant:"
+msgstr "Variação:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "&Opções:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
 msgstr ""
-"Use os estilos natbib para ciências naturais e artes. Estabeleça parâmetros "
-"adicionais nas opções da classe de documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Est&ilo de citação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Est&ilo Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Use os estilos jurabib para Direito e Humanidades"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Repôr a cor pré-definida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "Estilo de bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+#, fuzzy
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Estilo de bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&einiciar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+#, fuzzy
+msgid "&Match"
+msgstr "&Matemática:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+#, fuzzy
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
 msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Seleccionar o estilo BibTeX pré-definido"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "Seleccione isto se pretende separar a bibliografia em secções"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibliografia sec&cionada"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+#, fuzzy
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Escolher um ficheiro de estilo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+#, fuzzy
+msgid "Re&scan"
+msgstr "&Reler"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple bibliographies:"
 msgstr "Bibliografia sec&cionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Bibliografia não definida!"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "Aqui pode definir um programa alternativo ou especificar opções do BibTex. "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "Construção da bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Continuar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Seleccionar um ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
+msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
 "Definir opções tais como --min-crossrefs (ver a documentação de BibTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "Base de dados BibTeX a usar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Procurar novas bases de dados e estilos"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "&Databases"
+msgstr "Bases de dados:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Reler"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Pro&curar…"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "Mover a base de dados seleccionada para cima na lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "&Adicionar os seleccionados:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "Adicionar um ficheiro de base de dados BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "&Formato Local…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apa&gar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Mover a citação seleccionada para cima (Ctrl-Up)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "Para &cima"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Mover a citação seleccionada para baixo (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Para &baixo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "&Seleccionado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Codificação"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "O estilo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
 msgid "St&yle"
 msgstr "E&stilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "Escolher um ficheiro de estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta temporária"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
+#: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Esta secção bibliográfica contém…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
 msgid "&Content:"
 msgstr "&Índice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
 msgid "all cited references"
 msgstr "todas as referências citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all uncited references"
 msgstr "todas as referências não citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
 msgid "all references"
 msgstr "todas as referências"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "Adicionar bibliografia ao Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Adicionar bibliografia à &TOC"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "O&K"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Mover a base de dados seleccionada para baixo na lista"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Para &baixo"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Procurar novas bases de dados e estilos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Mover a base de dados seleccionada para cima na lista"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Reler"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-msgid "&Up"
-msgstr "Para &cima"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base de dados BibTeX a usar"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "Valor de largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Bases de dados"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "Alt&ura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adicionar um ficheiro de base de dados BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Cai&xa interior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Inserir caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "Apa&gar"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Mini-página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Seleccionar isto caso o quadro ocupe várias páginas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "Permitir saltos de &página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valor de altura"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo dentro da caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo dentro da caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "Esticar"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Indice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo dentro da caixa"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de referência)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "Cai&xa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Top"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
 msgid "Middle"
 msgstr "Ao Centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
@@ -383,100 +561,111 @@ msgstr "Ao Centro"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de referência)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esticar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "Cai&xa:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Indice:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "Alt&ura:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Tipos de caixa suportados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Cai&xa interior:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Espessura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Decoração:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "&Grossura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largura:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Separation value"
+msgstr "ângulo de rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "Valor de altura"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Valor de largura"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e saltos de linha"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+#, fuzzy
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Tamanho da &fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parágrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+#, fuzzy
+msgid "Size value"
+msgstr "Valor de largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Mini-página"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Côr"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipos de caixa suportados"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "fundo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "&Frame:"
+msgstr "Moldura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "Ramos &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
 msgid "Select your branch"
 msgstr "Seleccione o seu ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "Conversores"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "&Novo:[[ramo]]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
@@ -484,586 +673,580 @@ msgstr ""
 "Juntar o nome deste ramo ao nome do ficheiro de saída caso o ramo esteja "
 "activo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "&Sufixo do Nome do ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "Mostrar ramos não definidos usados neste documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "Ramos &Indefinidos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
 msgstr "Ramos &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "Activar ou desactivar o ramo seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&Des)activar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Alterar &côr"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Remover o ramo seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
-#: src/Buffer.cpp:4269
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Mudar o nome do ramo seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgstr "&Renomear"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgstr "Adicionar os ramos seleccionados à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
 msgstr "&Adicionar os seleccionados:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgstr "Adicionar todos os ramos não definidos à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 msgstr "Adicionar T&odos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
-#: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
-#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
+#: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgstr "Ramos não definidos usados neste documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "Ramos não&definidos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fonte (tipo de letra):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Ta&manho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
 msgid "Default"
 msgstr "Pré-determinado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minúsculo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smallest"
 msgstr "Muito pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mais Pequena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Larger"
 msgstr "Maior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Largest"
 msgstr "Muito grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "&Custom bullet:"
 msgstr "&Personalizar Marca:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
 msgid "&Level:"
 msgstr "&Nível:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
 msgstr "Modificar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Ir para a alteração anterior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
 msgid "&Previous change"
 msgstr "&Alteração anterior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Ir para a próxima alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
 msgid "&Next change"
 msgstr "Próxima alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
 msgid "Accept this change"
 msgstr "Aceitar esta alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
 msgid "&Accept"
 msgstr "&Aceitar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
 msgid "Reject this change"
 msgstr "Rejeitar esta alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
 msgid "&Reject"
 msgstr "&Rejeitar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriedades PDF"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
 msgid "Font family"
 msgstr "Família tipográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
 msgstr "&Família:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "Série de fonte"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Séries"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
 msgid "Font shape"
 msgstr "Forma da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
 msgid "S&hape:"
 msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Série de fonte"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
 msgid "Font color"
 msgstr "Côr da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Côr:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "sublinha"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Riscar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Riscar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Configurações de Língua"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Séries"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Côr:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nunca alterna"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Outras configurações da fonte"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Marcação Lógica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Alterna sempre"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Misc:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Enfatizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "alternar fonte em tudo acima"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Alternar tudo"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Aplicar automáticamente cada alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "Aplicar alterações &imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Apply"
-msgstr "Ap&licar"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
+msgid "All fields"
+msgstr "Todos os Campos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
+msgid "All entry types"
+msgstr "Todos os tipos de entrada"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "Citações &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citações &Seleccionadas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr ""
 "Clicar ou pressionar a tecla Enter para adicionar a citação seleccionada à "
 "lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr ""
 "Clicar ou pressionar a tecla Delete para remover a citação seleccionada da "
 "lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Mover a citação seleccionada para cima (Ctrl-Up)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Mover a citação seleccionada para baixo (Ctrl-Down)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "Ap&licar"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Citações &Seleccionadas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
+#, fuzzy
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "Est&ilo de citação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Text befo&re:"
 msgstr "Texto &antes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texto a colocar antes da citação"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Texto &após:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texto a colocar depois da citação"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "&Text after:"
+msgstr "Texto &após:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Listar todos os autores"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Lista completa de a&utores"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forçar maiúscula em citação"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+#, fuzzy
+msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "Forçar &maiúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Procurar citação"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Pro&curar:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
 msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
 msgstr ""
-"Introduza o texto a encontrar e pressione Enter ou clique no botão de procura"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Clique ou pressione Enter na caixa de procura para procurar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo de procura:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-msgid "All fields"
-msgstr "Todos os Campos"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "E&xpressão regular"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Importa ser mi&núscula ou maiúscula"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipos de entrada:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-msgid "All entry types"
-msgstr "Todos os tipos de entrada"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Procurar enquanto &tecla"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Autores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "Font Colors"
 msgstr "Cor das fontes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
 msgstr "Texto Principal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "Clicar para mudar a cor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
 msgstr "Norma…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "Repôr a cor pré-definida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&einiciar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Notas a-cinzento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Modificar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Background Colors"
 msgstr "Cores de fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
 msgid "Page:"
 msgstr "Página:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
 msgstr "caixas sombreadas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "Comparar as revisões"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Revisions ba&ck"
 msgstr "&Revisões anteriores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
 msgid "&Between revisions"
 msgstr "Entr&e revisões:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
 msgid "Old:"
 msgstr "Velho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
 msgid "New:"
 msgstr "Novo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "&Novo documento:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Old Documen&t:"
 msgstr "&Documento antigo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
+msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Na&vegar…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copie as Configurações do Documento de:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
+msgid "&New Document:"
+msgstr "&Novo documento:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "No&vo documento"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Pro&curar…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Seleccione o índice onde esta entrada deve aparecer"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "O&ld Document"
 msgstr "Do&cumento antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "No&vo documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
@@ -1071,143 +1254,154 @@ msgstr ""
 "Activar o rastreio das modificações e mostrar as diferenças no documento "
 "LaTeX resultante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
 msgstr "Activar o &rastreio das modificações no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "Código TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Corresponder ao tipo de delimitadores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "&Manter correspondência"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "Ta&manho:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserir os delimitadores"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserir"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "Repôr as configurações pré-definidas para a classe do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Usar pré-definições de classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
 msgstr ""
 "Gravar configurações como sendo configurações pré-definidas de documentos LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Gravar como pré-definições de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "Mostrar apenas o botão ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "&Recolhido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "Mostrar conteúdos ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
 msgstr "&Abrir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "Para mais informação consultar o registo completo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Erros:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Erros:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
 msgstr "Abrir o protocolo do LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "Ver todo o &Protocolo…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "&Ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "&Ficheiro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecionar um ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "&Modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "Modelos disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Opções LaTe&X e LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Opções LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "&Opção:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "For&mat:"
 msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
@@ -1215,209 +1409,193 @@ msgstr ""
 "Permitir a pré-visualização deste gráfico pelo LyX; a pré-visualização deve "
 "ser activada ao nível da aplicação (ver Preferências)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Mostrar no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentagem a redimensionar no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Re&dimensionar no écran (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Ta&manho e Rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Ângulo de rotação a aplicar à imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "A origem da rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "Ori&gem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "Ân&gulo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altura da imagem no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Manter proporções com dimensão máxima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Manter proporções"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Ajustar aos valores da caixa delimitadora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Ajustar à caixa &delimitadora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "&Esquerdo baixo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "&Topo direito:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Obter caixa delimitadora a partir do ficheiro (EPS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "&Obter do ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget (Módulo de Espaços)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "Pro&curar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Encontrar: "
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "Substituir p&or:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr ""
+"Tecla de Maiúsculas (Shift)+Enter para procurar para trás, directamente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "Procurar para &trás"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Restringir procura só a palavras completas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Palavras &completas."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "Efectuar uma procura dependente de Maiúsculas/minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Maiúsculas/minúsculas i&mportam"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "Encontrar próxima ocorrência [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
 msgid "Find &Next"
 msgstr "Procurar &Próximo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Restringir procura só a palavras completas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Palavras &completas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "Substituir e Encontrar a ocorrência seguinte [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
 msgid "&Replace"
 msgstr "S&ubstituir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
-"Tecla de Maiúsculas (Shift)+Enter para procurar para trás, directamente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "Procurar para &trás"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
+msgid "Replace all occurrences at once"
 msgstr "Substituir todas as encontradas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Substituir T&udo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
 msgid "S&ettings"
 msgstr "C&onfigurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "Domínio ao qual se restringe a busca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
 msgid "Scope"
 msgstr "Domínio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
 msgid "C&urrent document"
 msgstr "Documento corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
@@ -1425,23 +1603,31 @@ msgstr ""
 "Documento corrente e todos os relacionados que pertencem ao mesmo documento "
 "principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
 msgid "&Master document"
 msgstr "Documento &Principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
 msgid "All open documents"
 msgstr "Todos os documentos abertos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
 msgid "&Open documents"
 msgstr "Documentos &abertos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
 msgid "&All manuals"
 msgstr "&Todos os manuais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Restringir a procura a ambientes matemáticos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Procurar unicamente em expressões mate&máticas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1449,11 +1635,15 @@ msgstr ""
 "Se não for seleccionado, a procura limitar-se-á às ocorrências do texto "
 "seleccionado e estilo de parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
 msgid "I&gnore format"
 msgstr "I&gnorar o formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "E&xpandir macros"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
@@ -1461,648 +1651,798 @@ msgstr ""
 "Manter o mesmo caso, maiúscula ou minúscula, que o da primeira letra do "
 "texto encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "&Manter maiúscula/minúscula da primeira letra, na substituição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&xpandir macros"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Procurar unicamente em expressões mate&máticas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Restringir a procura a ambientes matemáticos"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Float T&ype:"
 msgstr "Tipo flutuante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "Usar colocação &habitual"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opções de Colocação Avançadas"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr ""
+"Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Começo da página"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Gravar como pré-definições de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ignorar regras do LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Introduzir cadeia de caracteres para filtrar conteúdos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Aqui, sem&pre"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "&Esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Aqui se possível"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Introduzir cadeia de caracteres para filtrar conteúdos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Página de flutuantes"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+#, fuzzy
+msgid "&Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Fim da página"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Pré-definição de classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Further Options"
+msgstr "Opções de Nota"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
 msgid "&Span columns"
 msgstr "&Estender colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Rotate side&ways"
 msgstr "&Rodar para um lado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FonteUi"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Proposição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"Usar fontes OpenType e TrueType  do pacote fontspec (exige ter instalado o "
-"XeTeX ou o LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "Não &usar fontes TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Começo da página"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Fim da página"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "&Página de flutuantes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Aqui se possível"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Aqui, sem&pre"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "&Ignorar regras do LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FonteUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
 msgid "&Default family:"
 msgstr "Família &Pré-definida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "Seleccionar a familia pré-definida para o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "&Base size:"
 msgstr "Tamanho &Base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "&LaTeX font encoding:"
 msgstr "Codificação de fontes Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "Especificar qual a codificação das fontes (p.ex., T1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
 msgid "&Roman:"
 msgstr "&Romana:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte romana (serif)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Usar uma forma minuscula verdadeira, se fornecida pelo tipo de letra "
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+#, fuzzy
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Usar Pe&quenas Capitais, verdadeiras"
+
+# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345….
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr ""
+"Usar estilo antigo para números em vez do moderno (em que todos os números "
+"tem a mesma altura) "
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Usar números com Estilo &Antigo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "&Opções:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "&Sans Serif:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte Sans Serif (grotesque)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "Re&dimensionar (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Redimensionar a fonte Sans Serif para coincidir com as dimensões do tipo de "
 "letra base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Usar números com Estilo &Antigo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "&Typewriter (fonte Máquina de escrever):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte typewriter (mesmo espaçamento)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "Re&dimensionar (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Redimensionar a fonte Typewriter para coincidir com as dimensões do tipo de "
 "letra base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Usar números com Estilo &Antigo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
 msgid "&Math:"
 msgstr "&Matemática:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "Seleccionar a fonte para as expressões matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "Inserir o tipo de letra a usar para Chinês, Japonês ou Koreano (CJK)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usar uma forma minuscula verdadeira, se fornecida pelo tipo de letra "
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Usar Pe&quenas Capitais, verdadeiras"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr ""
 
-# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345….
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
-"Usar estilo antigo para números em vez do moderno (em que todos os números "
-"tem a mesma altura) "
+"Usar fontes OpenType e TrueType  do pacote fontspec (exige ter instalado o "
+"XeTeX ou o LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Usar números com Estilo &Antigo"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Não &usar fontes TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
 msgid "&Graphics"
 msgstr "&Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
 msgid "Select an image file"
 msgstr "Selecionar um ficheiro imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
 msgstr "Tamanho de saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "Define altura do gráfico. Automática, caso não assinale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
 msgid "Set &height:"
 msgstr "Definir alt&ura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "&Scale graphics (%):"
 msgstr "Re&dimensionar gráficos (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "Define largura do gráfico. Automática, caso não assinale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
 msgid "Set &width:"
 msgstr "Definir &largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
 "Redimensionar imagem para tamanho máximo, sem exceder a altura e largura "
 "especificada."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "Rodar Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "Assinalar para alterar a ordem de rotação e redimensionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "&Rodar após redimensionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "Ori&gem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+#, fuzzy
+msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "Ân&gulo (Graus):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
 msgstr "Nome do ficheiro da imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Recorte"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Ajustar aos valores da caixa delimitadora"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Não descomprimir ao exportar"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Opções LaTeX adicionais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "&Opções LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
 "Permitir a pré-visualização deste gráfico no LyX (a pré-visualização de "
 "gráficos deve estar activa, ver Preferências)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "&Mostrar no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Re&dimensionar no écran (%):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 "Associar o gráfico a um grupo de gráficos que partilha as mesmas "
 "configurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "Grupo de Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
 msgstr "A&ssociar ao grupo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "Clicar para definir um novo grupo de graficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "A&brir grupo novo…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "Seleccionar um grupo já existente para o gráfico actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
 msgid "Draft mode"
 msgstr "Modo rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "Modo &rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Seleccionar um padrão para o preenchimento horizontal."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
 msgstr "...…………"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "&Espaçamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Tipos de espaçamento suportados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "Valor personalizado. Requer espaçamento tipo \"Personalizado\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "Padrão de &Preenchimento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Proteger:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
 msgid "&Target:"
 msgstr "&Alvo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Nome associado ao URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "Especifica o elo alvo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
 msgid "Link type"
 msgstr "Tipo de elo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "Elo para a rede ou para qualquer outro alvo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "Elo para um endereço de e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&e-mail"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "E&mail"
+msgstr "Email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Elo para um ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Listagem de parâmetros"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "Tipo a &Incluir:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Assinalar para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Saltar validação"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "&Legenda:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:413
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Verbatim (literal)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "Etiq&ueta:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listagem de Programa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "&Mais parâmetros"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Editar o ficheiro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid "File name to include"
+msgstr "Nome de ficheiro a incluir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "Sublinhar espaços no resultado gerado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "&Marcar espaços no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "Mostrar pré-visualização LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
 msgid "&Show preview"
 msgstr "&Mostrar pré-visualização"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nome de ficheiro a incluir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "Tipo a &Incluir:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Listagem de parâmetros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "&Caption:"
+msgstr "Legenda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim (literal)"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Assinalar para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listagem de Programa"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Saltar validação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Editar o ficheiro"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+#, fuzzy
+msgid "&More parameters"
+msgstr "&Mais parâmetros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Available I&ndexes:"
 msgstr "Índices &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Seleccione o índice onde esta entrada deve aparecer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
 "Aqui pode definir um processador alternativo para a indexação e especificar "
 "as suas opções."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-msgid "Index generation"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Index Generation"
 msgstr "Construção do índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Opções:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Definir as opções do processador seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "Assinale caso precise de múltiplos índices (p.ex. um Índice de Nomes)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Usar vários índices"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:[[index]]"
 msgstr "&Novo Índice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "Introduzir o nome do Índice desejado (p.ex. \"Índice de Nomes\") e "
 "pressionar \"Add\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "Remover o índice seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "Renomear o índice seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "&Renomear"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Definir ou modificar cor do botão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Infor&mation Type:"
 msgstr "Tipo de Informação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nome da Informação"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "&Custom:"
+msgstr "Perso&nalizar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "Inserir configuração dos parâmetros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr "Actualize o menu de diálogo quando o contexto mudar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
 msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "S&incronizar o Diálogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
 msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "Aplicar configurações imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "Aplicar &Imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Repor valores iniciais no diálogo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Introduza o novo inserto no documento"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Novo Inserto"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe do documento"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Document &Class"
+msgstr "Classe de Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr ""
 "Clicar para seleccionar um ficheiro de definição de classe de documento local"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
 msgid "&Local Layout..."
 msgstr "&Formato Local…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Class Options"
 msgstr "Opções de classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr ""
 "Activar para usar as opções que estão pré-definidas no ficheiro de formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "&Pré-definido:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
@@ -2110,386 +2450,454 @@ msgstr ""
 "Opções pré-definidas no ficheiro de formatos. Clique à esquerda para "
 "seleccionar/desseleccionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "Perso&nalizar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
 msgid "&Graphics driver:"
 msgstr "Controlador de &gráficos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr ""
 "Seleccionar se o ficheiro actual estiver incluído num ficheiro principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Selecionar documento principal &pré-definido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Principal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Inserir o nome do documento principal pré-definido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
 msgid "&Suppress default date on front page"
 msgstr "&Suprimir a data implícita na primeira página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "&Quote style:"
 msgstr "Estilo de &Citação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Seleccionar a familia pré-definida para o documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Língua &Pré-definida"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "&Outra:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Seleccionar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Language pa&ckage:"
 msgstr "Paco&te de linguagem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "Escolha qual o pacote de linguagem Lyx deve usar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr ""
 "Inserir o comando para carregar o pacote de linguagem (pré-definido: "
 "\\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "Des&locamento (offset):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
 msgstr "Valor do deslocamento da linha vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
 msgid "Value of the line width."
 msgstr "Valor da largura de linha."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
 msgid "&Thickness:"
 msgstr "&Grossura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "Valor da grossura da linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
 msgid "Input here the listings parameters"
 msgstr "Introduzir os parâmetros das listagens "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Janela de retroalimentação (feedback)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
+#: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
 msgid "Listing"
 msgstr "Listagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "Configurações &Principais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
 msgid "Placement"
 msgstr "Colocação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "Assinalar para listagens em linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "Listagem em l&inha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
 msgid "Check for floating listings"
 msgstr "Assinalar para listagens flutuantes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
 msgid "&Float"
 msgstr "&Flutuante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Pla&cement:"
 msgstr "&Colocação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr "Especificar colocação (htbp) para listagens flutuantes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
 msgid "Line numbering"
 msgstr "Numeração de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "&Side:"
 msgstr "&Lado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "De que lado devem ser impressos os números de linha?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
 msgid "S&tep:"
 msgstr "Pa&sso:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "Diferença entre duas linhas numeradas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "Ta&manho da fonte (letra):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Escolher o tamanho da fonte para os números de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "Tamanho da &fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "Tamanho da fonte base do Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "&Família da fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "Estilo da fonte base do Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "Quebrar linhas mais compridas do que a largura de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "&Quebrar linhas longas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "Tornar espaços visíveis através de um símbolo especial "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "&Espaço como símbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr ""
 "Tornar espaços visíveis em cadeias alfanuméricas através de um símbolo "
 "especial "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "Espaço e&m cadeia alfanumérica como símbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Tamanho do &tabulador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "Usar tabela de caracteres estendida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "Tabela de caracteres &estendida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
 msgid "Lan&guage:"
 msgstr "&Linguagem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "Seleccionar a linguagem de programação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
 msgid "&Dialect:"
 msgstr "&Dialecto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr "Seleccionar o dialecto da linguagem de programação, se disponível"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "Range"
 msgstr "Alcance"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
 msgid "Fi&rst line:"
 msgstr "P&rimeira linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
 msgid "The first line to be printed"
 msgstr "A primeira linha a ser impressa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
 msgid "&Last line:"
 msgstr "&Última linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "A última linha a ser impressa "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "A&vançado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
 msgid "More Parameters"
 msgstr "Mais parâmetros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "Informação de formato específica do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 msgid "&Validate"
 msgstr "&Validar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Erros mostrados no terminal."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premir 'Enter' para procurar, ou clicar 'Go'"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "Registo&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "Actualizar a visualização"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Saltar para a próxima mensagem de erro."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
-msgid "&Update"
-msgstr "&Actualizar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copiar para o Clip&board"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Ir!"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "Próximo &Erro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
 msgid "Jump to the next warning message."
 msgstr "Saltar para a próxima mensagem de aviso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
 msgid "Next &Warning"
 msgstr "Próximo &Aviso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Saltar para a próxima mensagem de erro."
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Encontrar: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "Próximo &Erro"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "Premir 'Enter' para procurar, ou clicar 'Go'"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Ir!"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "Directório de &trabalho:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
+msgid "Update the display"
+msgstr "Actualizar a visualização"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
+msgid "&Update"
+msgstr "&Actualizar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "Filtrar dependendo de maiúscula/minúscula"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Minúsculas/maiúsculas i&mporta"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "Usar as configurações de margem da classe do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "&Default margins"
 msgstr "Margens por &omissão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
 msgstr "&Topo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Baixo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
 msgstr "&Interior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
 msgstr "E&xterior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "&Separação do cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
 msgstr "Alt&ura do cabeçalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Ignorar &rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "&Column sep:"
 msgstr "Separação das &Colunas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
 msgid "Master Document Output"
 msgstr "Saída do Documento Principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 msgstr "Incluir na saída só os subdocumentos seleccionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
 msgstr "Incluir só os subdocumentos &seleccionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
@@ -2497,508 +2905,624 @@ msgstr ""
 "Assegurar que os contadores e as referências são idênticas às do documento "
 "completo (prolonga o tempo de compilação)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
 msgid "&Maintain counters and references"
 msgstr "&Manter contadores e referências"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 msgstr "Incluir todos os subdocumentos no resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "&Incluir todos os sudocumentos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
 msgid "&Rows:"
 msgstr "L&inhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
 msgid "&Columns:"
 msgstr "&Colunas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "Redimensionar isto para as dimensões de tabela correctas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "&Vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal:"
 msgstr "&Horizontal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apêndices"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "Tipo de decoração / bordo da matriz"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
 msgid "All packages:"
 msgstr "Todos os pacotes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Load A&utomatically"
 msgstr "Carregar &automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "Load Alwa&ys"
 msgstr "Carregar Sem&pre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &not load"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Do &Not Load"
 msgstr "Não &carregar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Fórmula em-linha|l"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Ta&manho da indentação"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Formatos em uso"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "&Disponível:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "A&dd"
 msgstr "&Adicionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
 msgid "De&lete"
 msgstr "Apa&gar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
 msgid "S&elected:"
 msgstr "&Seleccionado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "&Símbolo:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "Ordenar &como:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Símbolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "Apenas interno ao LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "&Nota LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "Exportar para LaTeX/Docbook mas não imprimir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Comentário"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "Imprimir texto a cinzento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "A cin&zento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Introduza o novo inserto no documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "Numeração de linha"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "&Opção:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
+"manual for details."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "&Listar no Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
 msgid "&Numbering"
 msgstr "&Numeração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgstr "Formato do Resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "Especifica o formato de saída implícito (para ver/actualizar)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "De&fault output format:"
 msgstr "For&mato implícito do resultado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "LyX Format"
+msgstr "F&ormato:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "Erro ao executar comandos externos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr ""
 "Activar a procura para a frente/para trás entre o editor e o resultado (p."
 "ex., SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "S&ynchronize with output"
 msgstr "S&incronizar com a saída a imprimir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom macro:"
 msgstr "Macro Per&sonalizada:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "Macro de preâmbulo LaTeX personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "Opções de saída XHTML."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "Cumprir ou não estritamente com XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "&XHTML 1.1 estricto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
 msgid "&Math output:"
 msgstr "&Expressões Matemáticas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Formato a utilizar para imprimir expressões matemáticas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "&Colocar à escala as imagens matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr ""
 "Factor de escala para as imagens criadas para a impressão das expressões "
 "matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
 msgstr "Copiar a folha de estilo CSS para um ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "&Usar suporte hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
 msgid "&General"
 msgstr "&Geral"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
 msgid "Header Information"
 msgstr "Informação de Cabeçalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
 msgid "&Title:"
 msgstr "&Título:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
 msgid "&Author:"
 msgstr "A&utor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "A&ssunto:"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "Palavras-c&have:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
 "Se não declarado explicitamente, preencher titulo e autor a partir dos "
 "ambientes apropriados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "&Preencher cabeçalho automáticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgstr "Permitir apresentação PDF em écran completo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "Carregar modo &écran completo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "&Hiperligações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "Permite que  texto de ligação quebre entre linhas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "&Quebrar ligações sobre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "Não colocar &molduras em torno das expressões de 'ligação'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
 msgid "C&olor links"
 msgstr "&Cores dos elos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgstr "Reenvios bibliográficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
 msgid "B&ackreferences:"
 msgstr "Re&envios:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Marcadores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
+#, fuzzy
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
 msgstr "&Gerar Marcadores (ToC)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "Marcadores &numerados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
 msgid "&Open bookmark tree"
 msgstr "&Abrir a árvore de marcadores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Número de níveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "Additional O&ptions"
 msgstr "&Opções adicionais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgstr "Formato do papel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
 msgid "&Format:"
 msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
 "Escolher um tamanho de papel particular ou definir um próprio com \"Custom\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "&Orientação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "&Retrato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "&Paisagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Disposição de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
 msgstr "Est&ilo de página:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "Estilo usado para o cabeçalho e rodapé da página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "Dispôr a página para impressão frente e verso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "Documento frente e &verso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "Largura da Etiqueta"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
 msgid "Single"
 msgstr "Simples"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indentar parágrafo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Justificado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "&Esquerda"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "&Centro"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
 msgid "Ri&ght"
 msgstr "&Direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr ""
 "Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "&Pré-definição de Parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largura da Etiqueta"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "&Indentar parágrafo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "Espaçamento horizontal e vertical do índice fantasma "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Fantasma"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "Fantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "Espaçamento horizontal do índice fantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "&Horizontal Phantom"
 msgstr "Fantasma &horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "Espaçamento vertical do índice fantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Verti&cal Phantom"
 msgstr "Fantasma &vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "&Encontrar: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Mudar o nome do ramo seleccionado"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
 msgid "A&lter..."
 msgstr "A&lterar…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "&Usar pré-definido"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "&Restaurar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "&Usar as cores do sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "Em modo Matemático"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
@@ -3006,27 +3530,27 @@ msgstr ""
 "Mostrar, por detrás do cursor e após atraso, o completamento das palavras, a "
 "cinzento, no modo matemático."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "Completamento automático das pa&lavras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Mostrar a janela auxiliar em modo matemático, após o atraso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Janela au&xiliar automática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "Correcção au&tomática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "No Texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
@@ -3034,19 +3558,19 @@ msgstr ""
 "Mostrar, atrás do cursor e após atraso, o completamento das palavras, a "
 "cinzento, em modo texto."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "Completamento automático das pa&lavras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "Mostrar a janela auxiliar em modo texto, após o atraso definido."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "Janela au&xiliar automática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
@@ -3054,16 +3578,17 @@ msgstr ""
 "Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor se uma finalização das palavras "
 "estiver disponível, em modo texto."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "Ind&icador de cursor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
@@ -3071,11 +3596,11 @@ msgstr ""
 "Se o cursor não se ter movido durante este tempo, a finalização das palavras "
 "é mostrada, caso esteja disponível."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "s segundos de atra&so na finalização"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
@@ -3083,21 +3608,21 @@ msgstr ""
 "Se o cursor não se ter movido durante este tempo, a janela da finalização é "
 "mostrada, caso esteja disponível."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "s segundos de a&traso da janela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
 msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
@@ -3105,201 +3630,255 @@ msgstr ""
 "Quando a finalização TAB não for única, não haverá um atraso da janela. Esta "
 "será mostrada imediatamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
 "&Mostrar janela sem atraso quando existirem várias possíveis finalizações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "Finalizações longas são cortadas e mostradas como  \"…\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "&Usar \"…\" para encurtar finalizações longas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "De&finições do conversor"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "&Converter:"
 msgstr "Con&verter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "Opções e&xtra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Fro&m format:"
 msgstr "&Do formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
 msgid "&To format:"
 msgstr "&Para o formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 msgid "&Modify"
 msgstr "&Modificar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Remover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "De&finições do conversor"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "Ficheiro Cache do conversor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
 msgid "&Enabled"
 msgstr "&Activado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+#, fuzzy
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "I&dade Máxima (em dias):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "LegendaCentrada"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Display &graphics"
 msgstr "Visualizar &Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Instant &preview:"
 msgstr "&Pré-visualização imediata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "Nenhuma matemática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Preview si&ze:"
 msgstr "Ta&manho da pré-visualização: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "Factor para o tamanho de pré-visualização"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "Marcar no écran o fim de parágrafos com o caracter marca de parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&Marcar fim de parágrafos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Session Handling"
 msgstr "Gestão de sessão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "Restaurar aparências e &geometrias das janelas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
 "Repôr o cursor na posição que ocupava da última vez que o ficheiro foi "
 "fechado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "Repôr &posições do cursor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "&Carregar ficheiros abertos na última sessão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "Limpar toda a &informação da sessão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Backup && Saving"
 msgstr "Cópia de segurança && e guardar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "Fazer cópia de segurança dos documentos originais ao guardar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "&Salvaguardar documentos, todos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
 msgid "&minutes"
 msgstr "&minutas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Save new documents compressed by default"
 msgstr "&Salvaguardar os documentos, por norma em formato comprimido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows && Work Area"
 msgstr "Janelas && áreas de trabalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "&Abrir documentos em &abas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 "Possibilidade de abertura de documentos numa sessão do LyX já aberta.\n"
 "(para activar esta funcionalidade defina o caminho que o LyXServer deve "
 "seguir e reinicie o LyX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Use uma única &instância"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
 "Ou colocar um botão de fechar em cada aba ou apenas um no canto superior "
 "esquerdo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "&Botão de fecho de aba único"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "Fechar a última &visualização:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
 msgid "Closes document"
 msgstr "Fechar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
 msgid "Hides document"
 msgstr "Ocultar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
 msgstr "Perguntar ao utilizador"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor &segue a barra de posicionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3307,187 +3886,204 @@ msgstr ""
 "Ajuste a largura do cursor de texto. Caso coloque 0 a largura será "
 "controlada automaticamente através do zoom "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Largura do cursor (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "Deslizar &para além do fim do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Saltar caracteres finais não alfanuméricos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
 msgstr "Use movimento do cursor, estilo M&ac"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "Ordenar am&bientes por ordem alfabética"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "A&grupar ambientes pela sua categoria"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "Editar Macros Matemáticos em linha com uma caixa à volta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "Editar Macros Matemáticos em linha com o nome na barra de estado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr ""
 "Editar Macros Matemáticos com uma lista de parâmetros (como no  LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "&Ocultar barra de ferramentas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Ocultar &barra de posicionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
 msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "Ocultar &barra guia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "Ocultar &barra menu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
 msgid "Hide sta&tusbar"
 msgstr "Ocultar &barra de estado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "&limitar largura de texto "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "Écran usado (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "&Novo…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "Re&mover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "Formato do &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr "Seleccione sito para mostrar o formato actual no menu File > Export "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "Mos&trar no menu exportar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "Formato &gráfico vectorial"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "S&hort name:"
 msgstr "Nome Abre&viado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "E&xtensões:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "Atalh&o:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "&Editor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Vizualizador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "Co&piador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
 msgstr "Especifica o formato pré-definido de saída quando se usa o (PDF)LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "Formatos pré-definidos de saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Com fontes &TeX:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Formato pré-definido de saída de documentos que não usam fontes TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr ""
 "Formato pré-definido para a saída documentos (excepto quando não se usam "
 "fontes TeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "Formato pré-definido de saída de documentos que não usam fontes TeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "Com fontes n&ão TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Formato pré-definido de saída de documentos que não usam fontes TeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Com fontes &TeX:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "Japonês"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 msgstr "&E-mail:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
 msgid "Your name"
 msgstr "O seu nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "O seu endereço de E-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "Usar mapa de &teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primário:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "Na&vegar…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
 msgid "S&econdary:"
 msgstr "&Secundário:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primário:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
@@ -3495,19 +4091,19 @@ msgstr ""
 "Configuração específica para MAC OS X com ligação emacs. Faz efeito após "
 "relançamento do LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "Não trocar as teclas Apple e Control"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "Velocidade de deslocamento da &roda do rato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3515,81 +4111,93 @@ msgstr ""
 "1.0 é a velocidade de deslocamento padrão com a roda do rato. Valores mais "
 "altos aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem-na."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
 msgstr "Zoom com a roda do rato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Activado"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Activado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "Língua do &interface utilizador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr ""
 "Seleccionar a linguagem da interface utilizador (menus, dialogos, etc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
 msgid "Language &package:"
 msgstr "Paco&te de linguagem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Sempre Babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Nenhum:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Comando &iniciar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgstr "O comando LaTeX  que inicia uma troca para uma língua estrangeira"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Comando termi&nar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "O comando LaTeX  que termina uma troca para um língua estrangeira"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
 #, fuzzy
 msgid "Default decimal &separator:"
 msgstr "Separador decimal pré-definido:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
 msgid "Default length &unit:"
 msgstr "Unidade de comprimento &pré-definida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
@@ -3597,11 +4205,11 @@ msgstr ""
 "Assinalar para passar globalmente a língua  (para a classe de documento) e "
 "não localmente (para o pacote da linguagem)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "Estabelecer idiomas &globalmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
@@ -3609,11 +4217,11 @@ msgstr ""
 "Se assinalado, a língua do documento não é especificada explicitamente por "
 "um comando de troca de língua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "&Iniciar automáticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
@@ -3621,109 +4229,106 @@ msgstr ""
 "Se assinalado, a língua do documento não é explicitamente fechada por um "
 "comando de troca de língua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
 msgstr "Termi&nar automáticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr ""
 "Assinalar para marcar visualmente línguas estrangeiras na área de trabalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "Marcar línguas es&traineiras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-left language support"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "Usar mapa de &teclado"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-Left Language Support"
 msgstr "Suporte para língua da direita à esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "Movimento do cursor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
 msgid "&Logical"
 msgstr "&Logico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
-"Activar caso uma codificação de caracteres específica (como a T1) deva ser "
-"usada (via fontenc)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Usar Codificação LaTe&X para as fontes:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 "Indicador opcional de tamanho de papel (-paper) para alguns visualizadores "
 "DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "&Continuar:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "Comandos e opções BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Processador para &Japonês:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Comando BibTeX específico e opções para pLaTeX (Japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pro&cessador:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opções:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Comando e opções do Índice remissivo (makeindex,xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Comando índice específico e opções para pLaTeX (Japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando de &Nomenclatura:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "Comando e opções para nomencl (em geral makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Opções de início e avisos CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+#, fuzzy
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando de &Nomenclatura:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 "Seleccione a escolha que o LyX deve fazer para o estilo dos ficheiros de "
 "saída, caminhos tipo Windows ou Cygwin.\n"
@@ -3731,25 +4336,60 @@ msgstr ""
 "reconhecido durante a configuração.\n"
 "Atenção: as suas alterações não serão registadas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Usar caminhos tipo Windows em ficheiros LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Especificar as opções de classe como pré-definidas aquando da alteração de "
 "classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "R&epôr opções de classe quando a classe do documento muda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Procura directa |P"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando DV&I:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Opções de Nota"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Tipo de papel:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Ta&manho de papel:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "&Paisagem:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Other Options"
+msgstr "Opções de Nota"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Comprimento da l&inha do resultado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3759,417 +4399,259 @@ msgstr ""
 "definido como 0, o resultado é uma única linha; se o comprimento da linha é "
 ">0, os parágrafos são separados por uma linha em branco."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "Formato de &data"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato de Data para resultado strftime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "&Sobrescrever ao exportar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"O que fazer quando ficheiros já existentes forem sobrescritos ao exportar."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
 msgid "Ask permission"
 msgstr "Pedir permissão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
 msgid "Main file only"
 msgstr "Apenas ficheiro principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
 msgstr ""
-"O que fazer quando ficheiros já existentes forem sobrescritos ao exportar."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Procura directa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando DV&I:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "Prefixo &PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
 "PATH.\n"
 " Usar o formato nativo do sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefixo TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+"environment variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
-"TEXINPUTS.\n"
-" Um '.' representa o directório onde reside o documento actual. Usar o "
-"formato nativo do sistema operativo."
+"PATH.\n"
+" Usar o formato nativo do sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
 msgid "Browse..."
 msgstr "Na&vegar…"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "Di&cionário de sinónimos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "Directório &temporário:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Redireccionamento do servidor L&yX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "Directório de cópia de &segurança:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
 msgid "&Example files:"
 msgstr "Ficheiros e&xemplo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "Modelos de &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "Directório de &trabalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Dicionários H&unspell"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Comando de Opções de Impressora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. "
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "E&xtensão do ficheiro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Imprimir para &ficheiro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Definir im&pressora:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opção usada com o comando 'spool' para definir impressora."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Im&pressora spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "Comando transmitido ao sistema para imprimir o ficheiro em postscript"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "Co&mando spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verter páginas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "&Paisagem:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Número de cópias:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "A&gregado:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervalo de &páginas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opção usada para agregar cópias múltiplas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Páginas í&mpares:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Páginas &pares:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Tipo de papel:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Ta&manho de papel:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Quaisquer outras opções que pretenda usar com o comando imprimir."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opções e&xtra:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr ""
-"Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para utilizadores "
-"experientes."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"Normalmente, isto só precisa de ser assinalado se estiver a usar dvips como "
-"comando para imprimir e tiver ficheiros config.<printer> instalados para "
-"todas as suas impressoras."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adaptar &resultado à impressora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome da impressora pré-definida"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Im&pressora pré-definida:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "&Comando de impressora:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "Sans Seri&f:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Typewriter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
 msgid "R&oman:"
 msgstr "R&oman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Ampliar %:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "Formato de Data"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Tamanhos das fontes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
 msgid "&Large:"
 msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
 msgid "&Larger:"
 msgstr "&Maior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
 msgid "&Largest:"
 msgstr "&Muito grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
 msgstr "&Gigante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "&Máximo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "M&uito pequeno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
 msgid "S&maller:"
 msgstr "M&enor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "S&mall:"
 msgstr "Pe&queno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
 msgid "&Normal:"
 msgstr "&Normal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "&Minusculo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr ""
-"Assinalar isto melhora o desempenho, mas pode diminuir a qualidade no écran "
-"das letras"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "&Usar Cache Pixmap para acelerar a conversão das fontes"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "A&ssociar ficheiro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "Mostrar c&haves-associativas contendo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
 "Se não assinalado as notas e comentários serão excluídos da revisão "
 "ortográfica."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 msgstr "Rever a ortografía das &notas e comentários."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgstr "&Verificador ortográfico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "Aceitar palavras como \"diskdrive\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "Aceitar &palavras compostas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 msgstr "Marcar palavras incorrectas com sublinhado."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "Rever continuamente a &ortografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr ""
 "Os caracteres inseridos aqui são ignorados pelo verificador ortográfico."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "&Ignorar caracteres:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "Substitui a língua usada para o verificador ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "Língua al&ternativa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "Aparência && Comportamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usar os ícones dos &temas do sistema"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "&Usar ficheiro de interface:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
 msgid "&Icon set:"
 msgstr "Conjunto de &ícones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 "Conjunto de ícones a usar. Aviso: o tamanho normal dos ícones pode não ser o "
 "esperado enquanto \n"
 "não tiver guardado as preferências e relançado o LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Usar os ícones dos &temas do sistema"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Context Help"
 msgstr "Ajuda contextual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4177,421 +4659,392 @@ msgstr ""
 "Assinalar isto permite a visualização automática de comentários de ajuda "
 "para insertos na área de trabalho principal de um documento editado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "&Activa informação de ajuda na área de trabalho principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "Número &máximo de ficheiros recentes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
-msgid "&Save"
-msgstr "&Guardar"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr " Não existe versão de controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "Parâmetros de Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr ""
 "Definir a indentação do reforço/comprimento da etiqueta para a lista de "
 "nomenclatura."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
 msgstr "&Indentação da lista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
 msgstr "Largura de coluna pré-definida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr "Valor personalizado. Requer espaçamento tipo \"Personalizado\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Número de página a partir do qual imprimir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&Da:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Número de página a imprimir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Imprimir todas as páginas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&De"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "T&udo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Imprimir páginas í&mpares"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Imprimir páginas &pares"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprimir por ordem inversa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "In&verter ordem"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "Có&pias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Agregar cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "A&gregar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Im&primir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Imprimir destino"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Enviar resultado para impressora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Im&pressora:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Enviar resultado para uma dada impressora"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Enviar resultado para um ficheiro"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Seleccionar o índice que deverá ser impresso neste lugar do documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr ""
 "Verificar se este índice deve fazer parte do precedente (como, p. ex., uma "
 "secção)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
 msgstr "&Subindex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "Índices &disponíveis:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleccionar o índice que deverá ser impresso neste lugar do documento."
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
 msgid "Output"
 msgstr "Resultado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 msgstr "Seleccionar as mensagens de compilação a mostrar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
 msgstr "Limpar a janela automaticamente antes do começo da compilação LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
 msgid "&Clear automatically"
 msgstr "&Limpar automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
 msgid "Debug messages"
 msgstr "Mensagens de compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
 msgid "Display no debug messages"
 msgstr "Não mostrar as mensagens de compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
 msgid "&None"
 msgstr "&Nenhum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
 msgstr "Mostrar as mensagens de compilação à direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
 msgid "S&elected"
 msgstr "&Seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
 msgid "Display all debug messages"
 msgstr "Mostrar todas as mensagens de compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
+msgid "&All"
+msgstr "T&udo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
 msgid "Display statusbar messages?"
 msgstr "Mostrar as mensagens da barra de estado?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "&Mensagens da barra de estado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&quetas em:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Referências"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fi&ltro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Filtrar dependendo de maiúscula/minúscula"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Minúsculas/maiúsculas i&mporta"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
-"Ordenar etiquetas alfabeticamente (não importa o caso maiúscula/minúscula a "
-"não ser se essa opção estiver activa)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordenar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
+msgid "So&rt:"
 msgstr ""
-"Ordenar etiquetas por ordem alfabética tendo em atenção o caso Maiúscula/"
-"minúscula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Minúsculas e maiúsculas i&mportam"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "Agrupar as etiquetas por prefixo (por ex. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Gru&po"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "Ramos &disponíveis:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "&Seleccionado:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Saltar para a etiqueta"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Ir para Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "Referência:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
 msgid "on page <page>"
 msgstr "na página <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> na página <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Referência formatada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Referência textual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Actualizar a lista de etiquetas"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Label only"
+msgstr "Côr de etiqueta"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "Plural"
+msgstr "natural"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
+#, fuzzy
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
+#, fuzzy
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Não escrever o último rodapé"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#, fuzzy
+msgid "No Prefix"
+msgstr "<No prefix>"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Repla&ce with:"
+msgstr "Substituir p&or:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 msgstr "Minúsculas e maiúsculas i&mportam"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
 msgid "Match w&hole words only"
 msgstr "Corresponder só palavras co&mpletas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 "Processar o ficheiro convertido com este comando ($$FName = nome ficheiro)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Export for&mats:"
 msgstr "E&xportar formatos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Send exported file to &command:"
 msgstr "&Enviar ficheiro exportado à ordem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Editar atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Função:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "Inserir função LyX ou sequência de comando"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "A&talho:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Teclar atalho após clicar neste campo. Pode repor o conteúdo com o botão "
+"'Limpar'"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "Remover última chave da sequência de atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "Apa&gar chave"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Limpar atalho actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "A&talho:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Função:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Substituir por palavra seleccionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"Teclar atalho após clicar neste campo. Pode repor o conteúdo com o botão "
-"'Limpar'"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Substituir palavra por escolha actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignorar esta palavra"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "A linguagem verificada. Comutar isto altera a linguagem da palavra "
 "verificada."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Procurar &Próximo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "Palavra desconhecida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
 msgid "Current word"
 msgstr "Palavra actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Procurar &Próximo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
 msgid "Re&placement:"
 msgstr "S&ubstituição:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Substituir por palavra seleccionada"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Substituir palavra por escolha actual"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "Su&gestões:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorar esta palavra"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Ignorar esta palavra ao longo da sessão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "&Ignorar tudo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "Adicionar a palavra ao dicionário pessoal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
@@ -4599,131 +5052,140 @@ msgstr ""
 "Categorias disponíveis dependem da codificação do documento. Seleccionar "
 "UTF-8 para a gama completa."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "&Categoria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr ""
 "Seleccionar isto para visualizar de uma só vez todos os caracetres "
 "disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Visualizar tudo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Célula actual:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Posição da linha actual"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Posição da coluna actual"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "&Style:"
+msgstr "Estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "Configurações de &tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
 msgid "Row setting"
 msgstr "Parâmetros de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "Fundir células de diferentes linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "Multi&linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "Espaçamento &vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "Deslocamento vertical opcional"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
 msgid "Cell setting"
 msgstr "Configurações de célula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Rodar esta célula 90 graus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
 msgid "rotation angle"
 msgstr "ângulo de rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "de&grees"
 msgstr "graus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Configurações de largura de Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
 msgid "W&idth:"
 msgstr "&Largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "Alinhamento ver&tical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "Alinhamento vertical da tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Rodar a tabela 90 graus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
 msgid "&Rotate"
 msgstr "&Rodar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Column settings"
 msgstr "Configurações da Coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alinhamento &horizontal:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Estilo de texto"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Variável"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Largura de coluna pré-definida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Ao Separador Decimal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "&Separador decimal:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Largura fixa de coluna"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "Alinhamento &vertical na linha:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "Alinhamento &horizontal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
@@ -4731,297 +5193,337 @@ msgstr ""
 "Especifica o alinhamento vertical desta célula em relação à linha de "
 "referência da linha."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "Alinhamento &vertical na linha:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+#, fuzzy
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Largura fixa de coluna"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "&Separador decimal:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Fundir células de colunas diferentes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Mu&lticolumn"
 msgstr "&Multi-coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "Argument LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Personalizar formato da coluna (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Contornos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Definir Contornos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Definir contornos da(s) célula(s) (seleccionada(s)) actualmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
 msgid "All Borders"
 msgstr "Todos os contornos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Definir todos os contornos da(s) célula(s) seleccionada(s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
 msgid "&Set"
 msgstr "&Definir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Desactivar todos os contornos da(s) célula(s) seleccionada(s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Usar estilo de contorno pré-definido (tipo grelha) "
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "De&fault"
+msgstr "&Pré-definido"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+#, fuzzy
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
 "Usar estilo de contorno (também conhecido por 'booktabs') formal (sem "
 "contornos verticais)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "Fo&rmal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usar estilo de contorno pré-definido (tipo grelha) "
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "&Pré-definido"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Espaço Adicional"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "&Topo da linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "&Baixo da linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "Entr&e linhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabela lo&nga"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+#, fuzzy
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "Rodar tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Seleccionar para tabelas que se estendem por mais do que uma página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+#, fuzzy
+msgid "&Use multi-page table"
 msgstr "&Usar tabela longa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
 msgid "Row settings"
 msgstr "Configurações de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
 msgid "Border above"
 msgstr "Contorno acima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
 msgid "Border below"
 msgstr "Contorno em baixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
 msgid "Contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
 msgstr "Cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Repetir esta linha como cabeçalho em cada página (excepto a primeira) "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
 msgid "on"
 msgstr "ligado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
 msgid "double"
 msgstr "duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
 msgstr "Primeiro cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Esta linha é o cabeçalho da primeira página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Não escrever o primeiro cabeçalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
 msgstr "está vazio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
 msgid "Footer:"
 msgstr "Rodapé:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Repetir esta linha como rodapé em cada (excepto a última) página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Último rodapé:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Não escrever o último rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption:"
 msgstr "Legenda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Define uma quebra de página na linha actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "&Quebra de página na linha actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
 msgstr "Alinhamento horizontal da tabela comprida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page table alignment"
 msgstr "Alinhamento da tabela longa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Reconstruir as listas de ficheiros"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Célula actual:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Mostrar conteúdo do ficheiro marcado. Só é possível quando os ficheiros são "
-"mostrados com caminho (path)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "Posição da linha actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Visualizar"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "Posição da coluna actual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "Classes ou estilos seleccionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "classes LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "estilos LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "estilos BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
 msgid "BibTeX databases"
 msgstr "Bases de dados BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Estilo de bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Alternar visualização da lista de ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
 msgid "Show &path"
 msgstr "Mostrar o &caminho (path)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separar parágrafos com"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentação:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ta&manho da indentação"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Reconstruir as listas de ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Espaço &vertical:"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Mostrar conteúdo do ficheiro marcado. Só é possível quando os ficheiros são "
+"mostrados com caminho (path)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Tamanho do espaço &vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "&Visualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "Espaço entre l&inhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
 msgid "Spacing type"
 msgstr "Tipo de espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatar texto para duas colunas"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Table Style"
+msgstr "Nota tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento com duas &colunas"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Começo de Parágrafo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Espaço &vertical:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Tamanho do espaço &vertical"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
@@ -5029,57 +5531,65 @@ msgstr ""
 "Justificar o texto no editor LyX (isto não afecta a justificação no ficheiro "
 "de saída)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
 msgid "Use &justification in LyX work area"
 msgstr "Usar &justificação na área de trabalho LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Formatar texto para duas colunas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento com duas &colunas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "Língua do thesaurus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
 msgid "Index entry"
 msgstr "Entrada do índice remissivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "Palavra-c&have:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Palavra a procurar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
 msgid "L&ookup"
 msgstr "Procu&rar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
 msgid "The selected entry"
 msgstr "A entrada seleccionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Sele&ction:"
 msgstr "&Selecção:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Substituir a entrada pela selecção"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr ""
 "Clicar para seleccionar um ficheiro de definição de classe de documento local"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Palavra a procurar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
 msgstr "Introduzir cadeia de caracteres para filtrar conteúdos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
@@ -5087,309 +5597,498 @@ msgstr ""
 "Alternar entre listas disponíveis (índice, lista de figuras, lista de "
 "tabelas, e outras)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "Actualizar árvore de navegação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "Diminuir profundidade da hierarquia do item seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "Aumentar profundidade da hierarquia do ítem seleccionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "Mover item seleccionado um lugar abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "Mover item seleccionado um lugar acima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "Tentar manter uma visão persistente de nodos não recolhidos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
 msgid "LyX: Enter text"
 msgstr "LyX: Inserir texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 msgstr "Se assinalar isto, o LyX não o volta a avisar quando na mesma situação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "&Não mostrar este aviso outra vez!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Espaçamento ímplicito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Espaçamento pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Espaçamento médio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Espaçamento grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
 msgstr "Preecher na vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
 msgid "Select the output format"
 msgstr "Seleccionar formato do documento de saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
 msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "Mostrar a fonte tal como a obtém o documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Master's perspective"
 msgstr "&Perspectiva do documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Actualização automática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
 msgid "Current Paragraph"
 msgstr " Parágrafo corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
 msgid "Complete Source"
 msgstr "Código-fonte completo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
 msgid "Preamble Only"
 msgstr "Só preâmbulo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
 msgid "Body Only"
 msgstr "Apenas Corpo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unidade do valor de largura"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "número de linhas necessárias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "usar número de linhas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "Extensão da l&inha:"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recarregar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
 msgid "Outer (default)"
 msgstr "Exterior (pré-definido)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
 msgid "Inner"
 msgstr "Interior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Assinalar isto para permitir uma colocação flexível"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Permitir &flutuante"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unidade do valor de largura"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
 msgid "use overhang"
 msgstr "usar transbordo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
 msgid "Over&hang:"
 msgstr "&Transbordo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
 msgid "Overhang value"
 msgstr "Valor de transbordo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
 msgid "Unit of overhang value"
 msgstr "Unidades do valor de transbordo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Assinalar isto para permitir uma colocação flexível"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "usar número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Permitir &flutuante"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "Extensão da l&inha:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "Associação Económica Americana (AEA)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "número de linhas necessárias"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Artigos"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "TítuloAbreviado"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Frontíspicio"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "não citado"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mês da Publicação"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Adicionar apenas a bibliografia"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mês da Publicação:"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+#, fuzzy
+msgid "Key only."
+msgstr "Côr de etiqueta"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Ano da Publicação"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chaves"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Rodapés"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
+#, fuzzy
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
+#, fuzzy
+msgid "Super"
+msgstr "Índice superior"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Índice superior"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Placa"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Entrada Bibliográfica."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "antes"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "Título abreviado"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "Associação Económica Americana (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "Artigos"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TítuloAbreviado"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
+#: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
+#: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
+#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
+#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
+#: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
+#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
+#: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
+#: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
+#: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Frontíspicio"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mês da Publicação"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mês da Publicação:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Ano da Publicação"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
 msgid "Publication Year:"
 msgstr "Ano da Publicação:"
 
@@ -5418,83 +6117,95 @@ msgid "JEL:"
 msgstr "JEL:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras-chave:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
+#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
+#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
@@ -5503,8 +6214,9 @@ msgstr "Resumo"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Agradecimento."
@@ -5515,42 +6227,44 @@ msgstr "Notas das Figuras"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
-#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
+#: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
-#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
+#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
+#: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:225
 msgid "MainText"
 msgstr "TextoPrincipal"
 
@@ -5563,7 +6277,7 @@ msgid "Text of a note in a figure"
 msgstr "Texto de uma nota numa figura"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
+#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
@@ -5579,38 +6293,48 @@ msgstr "Nota tabela"
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "Texto de uma nota numa tabela"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
+#: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
+#: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Theorem"
 msgstr "Teorema"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
+#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
@@ -5620,11 +6344,16 @@ msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritmo"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
@@ -5634,46 +6363,54 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Axioma"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
 msgid "Case"
 msgstr "Caso"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "Caso \\thecase."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
 msgid "Claim"
 msgstr "Afirmação"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
@@ -5683,11 +6420,16 @@ msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusão"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
@@ -5696,53 +6438,65 @@ msgstr "Conclusão"
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjectura"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corolário"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
@@ -5751,94 +6505,113 @@ msgstr "Corolário"
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critério"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
 msgid "Definition"
 msgstr "Definição"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercício"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lema"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
@@ -5848,121 +6621,147 @@ msgid "Notation"
 msgstr "Notação"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
 msgid "Problem"
 msgstr "Problema"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
+#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposição"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
+#: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Remark"
 msgstr "Observação"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "Observação \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
 msgid "Solution"
 msgstr "Solução"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "Solução \\thesolution."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
-#: lib/layouts/fixme.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
+#: lib/layouts/moderncv.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
 msgid "Caption"
 msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Legenda:"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
+#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
+#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
 msgid "Proof"
 msgstr "Prova"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
 msgstr "EEE Transactions Computer Society"
 
@@ -5971,7 +6770,8 @@ msgstr "EEE Transactions Computer Society"
 msgid "Standard in Title"
 msgstr "Padrão no Título"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
 msgid "Author Footnote"
 msgstr "Nota de rodapé de autor"
 
@@ -5989,7 +6789,7 @@ msgstr "Índice Resumo sem título"
 msgid "NontitleAbstractIndexText"
 msgstr "ÍndiceResumoSemTítulo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
@@ -5998,62 +6798,67 @@ msgid "IEEE Transactions"
 msgstr "Transações IEEE"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
-#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
+#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -6061,7 +6866,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "Associado IEEE"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minúsculas"
 
@@ -6071,30 +6876,34 @@ msgstr "Minúsculas"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
+#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
+#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
+#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
 msgid "Short Author|S"
 msgstr "Autor Abreviado|A"
 
@@ -6102,353 +6911,456 @@ msgstr "Autor Abreviado|A"
 msgid "A short version of the author name"
 msgstr "Abreviatura do nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
 msgid "Author name"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "Afiliação do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/copernicus.layout:64
 msgid "Author affiliation"
 msgstr "Afiliação do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
 msgid "Author Mark"
 msgstr "Marca autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
 msgid "Author mark"
 msgstr "Marca autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Aviso de artigo especial"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
 msgid "After Title Text"
 msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
 msgid "Page headings"
 msgstr "cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
 msgid "Left Side"
 msgstr "Lado Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
 msgid "Left side of the header line"
 msgstr "Lado esquerdo da linha do cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarcarAmbos"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
 msgid "Publication ID"
 msgstr "ID de Publicação "
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Resumo---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Termos do índice remissivo---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
 msgid "Paragraph Start"
 msgstr "Começo de Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
 msgid "First Char"
 msgstr "Primeiro Caractér"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
 msgid "First character of first word"
 msgstr "Primeira letra da primeira palavra"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
 msgid "Appendices"
 msgstr "Apêndices"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
-#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
+#: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
+#: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
+#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
+#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
+#: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
 msgid "BackMatter"
 msgstr "Complemento"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
 msgid "Peer Review Title"
 msgstr "Título da Revisão pelos Pares"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
 msgid "PeerReviewTitle"
 msgstr "TítuloRevisãoPares"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
+#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
+#: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
 msgid "Appendix"
 msgstr "Apêndice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
 msgid "Short Title"
 msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
 msgid "Short title for the appendix"
 msgstr "Título abreviado para o apêndice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
+#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
-#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
+#: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
+#: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
+#: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
+#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
+#: src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
+#: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
+#: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+#, fuzzy
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
+#: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
+#: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
+#: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "Estilo de bibliografia"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
+#: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
+#: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
+#: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
+#: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
+#: lib/layouts/svcommon.inc:601
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
 msgid "Optional photo for biography"
 msgstr "Foto opcional para a biografia"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
 msgid "Name of the author"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biografia Sem Foto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "BiografiaSemFoto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
-#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
 msgid "Reasoning"
 msgstr "Argumentação"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
 msgid "Alternative Proof String"
 msgstr "Sequência de demonstração alternativa"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
 msgid "An alternative proof string"
 msgstr "Uma sequência de demonstração alternativa"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
+#: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
 msgid "Proof."
 msgstr "Prova."
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Título (Moldura Simples)"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+#, fuzzy
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Preâmbulo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+#, fuzzy
+msgid "In Title"
+msgstr "Título"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "R Journal"
 msgstr "Jornal R"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
+#: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196
 msgid "Abstract."
 msgstr "Resumo."
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "A0 Poster"
 msgstr "ComentárioPostal"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "Posters"
 msgstr "ComentárioPostal"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
-#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:126
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
 msgid "Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
-#: lib/layouts/sciposter.layout:140
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
 msgid "More Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
 msgid "Most Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
-#: lib/layouts/sciposter.layout:124
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
 msgid "Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
-#: lib/layouts/sciposter.layout:138
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
 msgid "More Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
 msgid "Most Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
 msgstr "Astronomia & Astrofísica"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
 msgid "Offprint"
 msgstr "Separata"
 
@@ -6465,83 +7377,86 @@ msgstr "Correio"
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "Correspondência dirigida a:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
+#: lib/layouts/egs.layout:581
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "Agradecimentos."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
 msgid "Section"
 msgstr "Secção"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
-#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
+#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsecção"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
-#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsecção"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
+#: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -6549,7 +7464,7 @@ msgstr "Data"
 msgid "institutemark"
 msgstr "marcainstituição"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
 msgid "Institute Mark"
 msgstr "Marca Instituição"
 
@@ -6601,23984 +7516,30596 @@ msgstr "Resultados do seu trabalho"
 msgid "Key words."
 msgstr "Palavras-chave."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
 msgid "Institute"
 msgstr "Instituição"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
+#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
+#: lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Agradecimentos"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Sinónimos"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Dicionário de sinónimos não suportado em recente A&A:"
+
 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
 msgstr "Astronomia e Astrofísica (V. 4, Obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
 msgid "Itemize"
 msgstr "Criar lista de items"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
+#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
+#: lib/layouts/stdlists.inc:49
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Enumerar"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
-#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
-#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
-#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
+#: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
+#: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
+#: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
+#: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
+#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
+#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
+#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Sinónimos"
-
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 msgstr "Sociedade Astronómica Americana (AASTeX)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
+#: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "Altafiliação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+#: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:187
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
 msgstr "Número consecutivo para afiliações alternativas"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:192
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
+#: lib/layouts/aastex.layout:218
 msgid "And"
 msgstr "E"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
+#: lib/layouts/aastex.layout:269
 msgid "altaffilmark"
 msgstr "altaffilmark"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
+#: lib/layouts/aastex.layout:273
 msgid "altaffiliation mark"
 msgstr "marca altafiliação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
+#: lib/layouts/aastex.layout:304
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "Cabeçalhos de assunto:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Agradecimentos"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/aastex.layout:329
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Agradecimentos]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:339
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "ColocarFigura"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "Colocar Figura aqui:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
+#: lib/layouts/aastex.layout:359
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "ColocarTabela"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
+#: lib/layouts/aastex.layout:370
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "Colocar Tabela aqui:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[Apêndice]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:399
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LetrasMat."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:430
+#: lib/layouts/aastex.layout:453
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "NotaParaEditor"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:442
+#: lib/layouts/aastex.layout:465
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "Nota para o Editor:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:451
+#: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
+#: lib/layouts/aastex62.layout:113
 msgid "TableRefs"
 msgstr "TabelaReferências"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
+#: lib/layouts/aastex.layout:486
 msgid "References. ---"
 msgstr "Referências. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:471
+#: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
+#: lib/layouts/aastex62.layout:120
 msgid "TableComments"
 msgstr "ComentariosTabela"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:483
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
 msgid "Note. ---"
 msgstr "Nota. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:491
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
 msgid "Table note"
 msgstr "Nota tabela"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:499
+#: lib/layouts/aastex.layout:522
 msgid "Table note:"
 msgstr "Nota tabela:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:506
+#: lib/layouts/aastex.layout:529
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "tablenotemark"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "Nota de rodapé "
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LegendaFigura"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
+#: lib/layouts/aastex.layout:552
 msgid "fig."
 msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
-#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
-#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:91
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Título Abreviado|A"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:534
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras"
+#: lib/layouts/aastex.layout:558
+#, fuzzy
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:549
+#: lib/layouts/aastex.layout:573
 msgid "Facility"
 msgstr "Instalação"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:585
 msgid "Facility:"
 msgstr "Instalação:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:575
+#: lib/layouts/aastex.layout:599
 msgid "Objectname"
 msgstr "Nomeobjecto"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:587
+#: lib/layouts/aastex.layout:611
 msgid "Obj:"
 msgstr "Obj:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
+#: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
 msgid "Recognized Name"
 msgstr "Nome Reconhecido"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
 msgstr "Separar do texto o nome reconhecido de um objecto "
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:605
+#: lib/layouts/aastex.layout:629
 msgid "Dataset"
 msgstr "Conjunto de Dados"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
+#: lib/layouts/aastex.layout:641
 msgid "Dataset:"
 msgstr "Conjunto de Dados:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
+#: lib/layouts/aastex.layout:644
 msgid "Separate the dataset ID from text"
 msgstr "Separar do texto o ID do conjunto de dados"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "Sociedade Americana de Química (ACS)"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho corrente"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "Sociedade Astronómica Americana (AASTeX)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "Nome Abreviado:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nome abreviado que aparece no rodapé da página título"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Afiliação Adicional"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "References-"
+msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/configure.py:690
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+#, fuzzy
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "Sociedade Astronómica Americana (AASTeX)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autor a quem a correspondência deve ser dirigida"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Autor para quem a correspondência deve ser dirigida"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreviações"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
+#: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abreviações:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
+msgid "ORCID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Esquema"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:158
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Lista de Esquemas"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
+#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Afiliação:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Mapa"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaboração"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Lista de Mapas"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Colaboração:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Gráfico[[matemática]]"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:193
+#, fuzzy
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Colaboração"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
+#: lib/layouts/aastex62.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "No collaboration"
+msgstr "Colaboração"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
+#, fuzzy
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Apêndice"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:234
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Subsecção"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:249
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Subsubsecção"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:264
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "Sociedade Americana de Química (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
+#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Título Abreviado|A"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho corrente"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nome Abreviado:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nome abreviado que aparece no rodapé da página título"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Afiliação Adicional"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefone:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreviações"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abreviações:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Schemes"
+msgstr "Esquema"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
+msgid "Scheme"
+msgstr "Esquema"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Lista de Esquemas"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+#, fuzzy
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Lista de Diagramas"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Lista de Gráficos"
+msgstr "Lista de Grafos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
 msgid "SupplementalInfo"
 msgstr "InfoSuplementar"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
 msgid "Supporting Information Available"
 msgstr "Informação complementar disponível"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
 msgid "TOC entry"
 msgstr "Entrada no Índice de Conteúdos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr "Entrada Gráfica no Índice de Conteúdos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
 msgid "Bibnote"
 msgstr "Bibnota"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
 msgid "bibnote"
 msgstr "bibnota"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
 msgid "chemistry"
 msgstr "química"
 
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:1002
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
+
 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Anais (SP)"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Termos"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Terminologia Geral:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Anais (SP)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "volume TOG"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "Obrigado"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Número da Banda:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+#, fuzzy
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Obrigado:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "número TOG"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "Jornal R"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Número de Artigo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG artigo DOI"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "Artigo DOI:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOG projecto URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Pnome"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "Projecto URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOG video URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+#, fuzzy
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL do video:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Short title"
+msgstr "Título abreviado:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOG data URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+#, fuzzy
+msgid "Email address: "
+msgstr "Endereço E-mail:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL dos Dados:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOG código URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Afiliação:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL do código:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autor PDF:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autor PDF:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Proposição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Imagem Teaser:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "S&ubstituição:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "categorias CR"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+#, fuzzy
+msgid "Street Address"
+msgstr "Endereço Actual"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "categorias CR:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "categoria CR"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "número.CR"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Número da categoria"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+#, fuzzy
+msgid "TitleNote"
+msgstr "MarcaNotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+#, fuzzy
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terceiro-nível"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+#, fuzzy
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Terceiro nível da categoria"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "CitaçãoCurta"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "NotaAutor"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Citação curta "
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+#, fuzzy
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Obrigado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+#, fuzzy
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#, fuzzy
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+#, fuzzy
+msgid "ACM Number"
+msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "União Geofísica Americana (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+#, fuzzy
+msgid "Number: "
+msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Artigos (DocBook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+#, fuzzy
+msgid "ACM Article"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "União Geofísica Americana (AGUPLUS Manuscripto)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+#, fuzzy
+msgid "Article: "
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "União Geofísica Americana (AGITeX)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+#, fuzzy
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#, fuzzy
+msgid "Year: "
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Marca de Afiliação"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+#, fuzzy
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#, fuzzy
+msgid "Month: "
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Afiliação do autor:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+#, fuzzy
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Número de Artigo:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Agradecimentos."
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Artigo da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#, fuzzy
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID de Publicação "
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
-msgid "Section*"
-msgstr "Secção*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "SecçãoEspecial"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "SecçãoEspecia*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Não-numerado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Subsecção*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Subsubsecção*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Livro da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Livros"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Exercícios de capítulo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "Associação Psicológica Americana (APA)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "CabeçalhoDireito"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+#, fuzzy
+msgid "Start Page"
+msgstr "Limpar Página"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Cabeçalho direito:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+#, fuzzy
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Página:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Resumo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+#, fuzzy
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termos:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
-msgid "Short title:"
-msgstr "Título abreviado:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "DoisAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "TrêsAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "QuatroAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+#, fuzzy
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Descrição"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Afiliação:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "DuasAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+#, fuzzy
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Classificação de assunto CR"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "TrêsAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "QuatroAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Agradecimentos:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "AnoCopyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
-msgid "ThickLine"
-msgstr "LinhaLarga"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+#, fuzzy
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Imagem Teaser:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "padrão"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
+#: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras/tabelas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
-msgid "FitFigure"
-msgstr "AjustarFigura"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+#, fuzzy
+msgid "Received: "
+msgstr "Recebido:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "AjustarBitmap"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+#, fuzzy
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparágrafo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+#, fuzzy
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Personalizar elemento|s"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "&Lado:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
-#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Uma cadeia de caracteres de um item personalizado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
-msgid "Seriate"
-msgstr "Seriar"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+#, fuzzy
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Apenas ficheiro principal"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
-#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
+#: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista de Figuras"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "Associação Psicológica Americana (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "CincoAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
+#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SeisAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+#, fuzzy
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Texto de Teorema adicional"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "cabeçalho esquerdo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Texto adicional para o cabeçalho do teorema"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "CincoAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SeisAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corolário \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
-#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "NotaAutor"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Nota de autor:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Conjectura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Jornal"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preâmbulo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Exemplo \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "NumCop"
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
+#, fuzzy
+msgid "Print Only"
+msgstr "Im&primir"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+#, fuzzy
+msgid "Print version only"
+msgstr "Imprimir destino"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:470
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
+#, fuzzy
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Fontes de écran"
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Artigo Arábico"
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
+#, fuzzy
+msgid "Screen version only"
+msgstr " Não existe versão de controlo"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Artigo Beamer (Classe Standarde)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Artigo (Classe Standarde)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Projector"
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Apresentações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
-#: lib/layouts/beamer.layout:1307
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
+#, fuzzy
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Número de Página"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Especificações de sobreposição para esta lista"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Especificações de Sobreposição de elemento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
-#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
-#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
-msgid "On Slide"
-msgstr "Do Diapositivo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Especificações de Sobreposição para este elemento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "volume TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Modelo mini"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Número da Banda:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Modelo mini para esta lista (ver manual do projector para detalhes)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "número TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etiqueta mais longa|s"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Número de Artigo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
-#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
-#: lib/layouts/beamer.layout:400
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Especificações de modo |E"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+#, fuzzy
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
-"Especificar em qual modo (artigo, apresentação, etc.) este cabeçalho aparece"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Conference info"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Conferência:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Secção \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Conference name"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:92
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A secção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+#, fuzzy
+msgid "DOI"
+msgstr "DIA"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:320
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Artigo DOI:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:330
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG artigo DOI"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:367
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
-"Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autor PDF:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autor PDF:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
-msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#, fuzzy
+msgid "Concept list"
+msgstr "Conceitos"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "Frames"
-msgstr "Molduras"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#, fuzzy
+msgid "Print copyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Especificações de sobreposição para esta moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Imagem Teaser:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Especificações padrão de sobreposição "
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "categorias CR"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Especificações padrão de sobreposição no âmbito deste quadro"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "categorias CR:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Opções  de Molduras"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
-#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
-#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
-#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
-#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "categoria CR"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
-#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Opções de molduras (ver o manual do projector)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "número.CR"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Título da Moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Número da categoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Introduzir aqui o título da moldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "MolduraSimples"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terceiro-nível"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Moldura (simples)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terceiro nível da categoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "MolduraFrágil"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "CitaçãoCurta"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:480
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Moldura (frágil)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citação curta "
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "OutraMoldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:522
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Repetir moldura com legenda"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG projecto URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "TítuloMoldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Projecto URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Título Abreviado da Moldura|A"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL do video:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Um formato curto da moldura usada em alguns temas"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SubtítuloMoldura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL dos Dados:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG código URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL do código:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Iniciar coluna (aumentar profundidade!), largura:"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "União Geofísica Americana (AGU, SGML Article)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Column Options"
-msgstr "Opções de coluna"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Artigos (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opções de Colocação de Coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Pnome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:633
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Opções de Colocação de Coluna (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColunasAlinhadasCentro"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "Emph"
+msgstr "Italico"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColunasAlinhadasTopo"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abrev"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Número-citação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
-#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sobreposições"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
-msgid "Pause number"
-msgstr "Número de Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Número do slide onde o contexto após a pausa se torna visível"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Overprint"
-msgstr "Sobrepôr impressão"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Número-volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Largura da área de sobre impressão"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Dia-volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Mês-volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "Largura da área de sobre impressão (pré-definida: largura do texto)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:729
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "ÁreaDeSobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
+#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Areasobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Largura da Área de Sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "A largura da área de sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "A altura da área de sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- Cabeçalho --"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "A altura da área de sobreposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Secção-especial"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
-msgid "Uncover"
-msgstr "Expôr"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Secção-especial:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Expôsto nos slides"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "jornal-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
-msgid "Only"
-msgstr "Apenas"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "jornal-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Apenas nos slides"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Número-citação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:822
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "volume-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:823
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "volume-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:832
-msgid "Block:"
-msgstr "Bloco:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "número-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Especificação de acção|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "número-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Block Title"
-msgstr "Título do bloco"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:850
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Introduzir o título do bloco aqui"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Termos do índice remissivo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "BlocoExemplo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Termos do índice remissivo..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:864
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloco Exemplo:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Termo do índice remissivo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "BlocoAlerta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Termo do índice remissivo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:873
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloco Alerta:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Termo-cruzado"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
-#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Titling"
-msgstr "Intitulando"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Termo-cruzado:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Título curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Suplementar"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Título (Moldura Simples)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Suplementar..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:930
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Subtítulo Abreviado|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Nota-sup"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:931
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Subtítulo curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Nota-mat-sup:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Autor abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Citar-outro"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Instituto Abreviado|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Citar-outro:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Instituto abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "MarcaInstituição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
+msgid "Received:"
+msgstr "Recebido:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data Abreviada|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Data abreviada que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+#: lib/layouts/copernicus.layout:179
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "TítuloGráfico"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceite"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Aceite:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Indentar-linha"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Indentar-linha:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corolário."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Cabeçalho corrido"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
-#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
-#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
-#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Especificações de Acção|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Cabeçalho corrido:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texto de Teorema adicional"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Publicado-online:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texto adicional para o cabeçalho do teorema"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "Definição."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definições"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Ordem-posting"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definições."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Ordem-posting:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "Exemplo."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "páginas-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "páginas-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220
-msgid "Examples."
-msgstr "Exemplos."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Palavras"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Facto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Palavras:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "Facto."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:528
+msgid "Figures"
+msgstr "Figuras"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lema."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Figuras:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:527
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Código-LyX"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelas:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1286
-msgid "NoteItem"
-msgstr "ItemNota"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Dados"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Dados:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizar"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1340
-msgid "Emph."
-msgstr "Enfâse"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "Código-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "Título-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "Código-CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-msgid "Default Text"
-msgstr "Texto Pré-definido"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1485
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Organização divisão"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota do Projector"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Nomeorg"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Note Options"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Especificar opções de nota (ver manual do projector)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Codigo-postal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "ModoArtigo"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "União Geofísica Americana (AGUPLUS Manuscripto)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Article"
-msgstr "Artigo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
+msgid "Section*"
+msgstr "Secção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ModoApresentação"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsecção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Parágrafo*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
+msgid "Left Header"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:215
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
+msgid "Right Header"
+msgstr "Cabeçalho Direito"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista de Figuras"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:223
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Cabeçalho Direito:"
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "Nota do Projector"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Livro (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "código CCC:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "IdArtigo"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Guiões"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id Artigo:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Diálogo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "EndereçoAutor"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativa"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Endereço do Autor:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ACTO"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "ComentárioPréImpresso"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACTO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Comentário Pré Impresso"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "CENA"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+#, fuzzy
+msgid "Plates"
+msgstr "Placa"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "CENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+#, fuzzy
+msgid "Planotables"
+msgstr "TabelaLarga"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "CENA*"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
+msgid "Plate"
+msgstr "Placa"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "Ao Levantar do pano:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "TabelaLarga"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Orador"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
+#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: src/insets/Inset.cpp:101
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Entre parênteses"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "União Geofísica Americana (AGITeX)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CORTINA"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Marca de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Endereço direita"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Afiliação do autor:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "LinhaPrincipal"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Agradecimentos."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "LinhaPrincipal:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algoritmo2e"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variação"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Opções de classe"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variação:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"No caso de flutuantes contendo algoritmos, utilizar o pacote algorithm2e em "
+"vez dos flutuantes dos algoritmos implantados no LyX "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sub-variação"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista de Algoritmos"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sub-variação:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "Livro da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sub-variação2"
+#: lib/layouts/amsart.layout:86
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SecçãoEspecial"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sub-variação(2):"
+#: lib/layouts/amsart.layout:95
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SecçãoEspecia*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sub-variação3"
+#: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
+#: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Não-numerado"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sub-variação(3):"
+#: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:271
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsecção*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sub-variação4"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "Livros"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sub-variação(4):"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:140
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Exercícios de capítulo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sub-variação5"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
+#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
+#: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
+#: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
+#: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
+#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
+#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
+#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
+#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
+#: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:52
+#, fuzzy
+msgid "List preamble"
+msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sub-variação(5):"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
+#: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
+#: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
+#: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
+#: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
+#: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
+#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
+#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
+#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
+#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
+#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
+#: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+#, fuzzy
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "EsconderMovimentos"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
+#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
+#: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
+#: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
+#: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
+#: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
+#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
+#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
+#: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "EsconderMovimentos:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Título abreviado que aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "TabuleiroXadrêz"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[tabuleiroxadrêz]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "TabuleiroCentrado"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Endereço Actual"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tabuleirocentrado]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Endereço actual:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Realce"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço E-mail:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Realces:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Seta"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Palavras-chave e frases:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Seta:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Obrigado:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "MovimentoRei"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatória"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "MovimentoRei:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedicação:"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Tradutor"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Artigo Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Tradutor:"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Livro Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classedeassunto"
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Relatório Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Carta-DIN"
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Associação Psicológica Americana (APA)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Cartas"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "CabeçalhoDireito"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "CartaDin"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Cabeçalho direito:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Resumo:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "Título abreviado:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Dados Postais"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DoisAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Enviar Para Endereço"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TrêsAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatroAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "O meu endereço"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DuasAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Endereço do Remetente:"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TrêsAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Endereço Remetente"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatroAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Endereço de resposta:"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Agradecimentos:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Comentário Postal"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LinhaLarga"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Comentário postal:"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Manipulação"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
+msgid "standard"
+msgstr "padrão"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Manipulação:"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:652
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras/tabelas"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "SuaRef"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjustarFigura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Sua ref.:"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjustarBitmap"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MinhaRef"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
+#: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
+#: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Personalizar elemento|s"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nossa ref.:"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
+#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
+#: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Uma cadeia de caracteres de um item personalizado"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Escritor"
+#: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriar"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Escritor:"
+#: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
+#: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Associação Psicológica Americana (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Fechos"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "CincoAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SeisAutores"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "TextoPéPágina"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "TextoPéPágina:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "cabeçalho esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Codigo área"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "CincoAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codigo área:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SeisAfiliações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Nota de autor:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
+msgid "Journal"
+msgstr "Jornal"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCop"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Artigo Arábico"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Beamer (Classe Standarde)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Abertura"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo (Classe Standarde)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Abertura:"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Fecho"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Projector"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Fecho:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "Apresentações"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Assinatura|A"
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
+#: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
+#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
+#: lib/layouts/beamer.layout:1421
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Pode introduzir uma imagem digital da sua assinatura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:185
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Especificações de sobreposição para esta lista"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "anex"
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
+#: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Especificações de Sobreposição de elemento"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "anex:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
+#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
+#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
+#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
+#: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
+#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
+msgid "On Slide"
+msgstr "Do Diapositivo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
+#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
+#: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Especificações de Sobreposição para este elemento"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:139
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Modelo mini"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:140
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Modelo mini para esta lista (ver manual do projector para detalhes)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:191
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etiqueta mais longa|s"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "EndereçoRemetente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:192
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Endereço de retorno"
+#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamento"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Endereço de retorno"
+#: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
+#: lib/layouts/beamer.layout:450
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
+#: lib/layouts/beamer.layout:451
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Especificações de modo |E"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "ComentárioPostal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
+#: lib/layouts/beamer.layout:452
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Especificar em qual modo (artigo, apresentação, etc.) este cabeçalho aparece"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Post scriptum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A etiqueta tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "SeuSinal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:290
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Secção \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "SeuE-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:127
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A secção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "SuaEscrita"
+#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Meu Sinal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:352
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Assinatura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/beamer.layout:376
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place"
-msgstr "Colocar"
+#: lib/layouts/beamer.layout:414
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/beamer.layout:426
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A subsecção tal como aparece no índice/nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/beamer.layout:438
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Lugar"
+#: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
+#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
+msgid "Frames"
+msgstr "Molduras"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
+#: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
+#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Assunto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Especificações de sobreposição para esta moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Discurso"
+#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Especificações padrão de sobreposição "
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "TextoCarta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Especificações padrão de sobreposição no âmbito deste quadro"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Saudação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
+#: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opções  de Molduras"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opções de molduras (ver o manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Anex."
+#: lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Título da Moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Equipamento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:509
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Introduzir aqui o título da moldura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:528
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "MolduraSimples"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distribuidor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:530
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Moldura (simples)"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Livro DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:539
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "MolduraFrágil"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Livros (DocBook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:541
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Moldura (frágil)"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Capítulo Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:550
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "OutraMoldura"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Secção Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Artigo Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:585
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Repetir moldura com legenda"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Jornais"
+#: lib/layouts/beamer.layout:597
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "TítuloMoldura"
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "A Comédia TeXcnica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
+#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
+#: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
+#: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
+#: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:622
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Título Abreviado da Moldura|A"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "TítuloCorrido"
+#: lib/layouts/beamer.layout:623
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Um formato curto da moldura usada em alguns temas"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Título Corrido:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:628
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "SubtítuloMoldura"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "AutorCorrido"
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
+#: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Endereço de opção"
+#: lib/layouts/beamer.layout:671
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Iniciar coluna (aumentar profundidade!), largura:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argumento opcional para o endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opção de e-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:676
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argumento opcional para o e-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:699
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opções de Colocação de Coluna"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opções de Colocação de Coluna (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Endereço Web"
+#: lib/layouts/beamer.layout:717
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColunasAlinhadasCentro"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Endereço web:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:720
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Bloco Autores"
+#: lib/layouts/beamer.layout:725
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColunasAlinhadasTopo"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Bloco Autores:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-chave"
+#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Texto Agradecimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
+#: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
+#: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sobreposições"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Agradecimentos \\osAgradecimentos:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
+msgid "Pause number"
+msgstr "Número de Pausa"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Referência Agradecimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Número do slide onde o contexto após a pausa se torna visível"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref Agradecimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Referência de Endereço Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
+msgid "Overprint"
+msgstr "Sobrepôr impressão"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Ref Endereço Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:773
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Largura da área de sobre impressão"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autor a quem a correspondência deve ser dirigida"
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nome (Primeiro Nome)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:775
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "Largura da área de sobre impressão (pré-definida: largura do texto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+#: lib/layouts/beamer.layout:812
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "ÁreaDeSobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Nome (Sobrenome)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:822
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Areasobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Sobrenome"
+#: lib/layouts/beamer.layout:832
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Largura da Área de Sobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Pelo Mesmo Autor (bib)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:833
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "A largura da área de sobreposição"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "Pelomesmo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:837
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "A altura da área de sobreposição"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:839
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "A altura da área de sobreposição"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Título LaTeX"
+#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
+msgid "Uncover"
+msgstr "Expôr"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Expôsto nos slides"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Afil"
+#: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
+msgid "Only"
+msgstr "Apenas"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Jornal:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:883
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Apenas nos slides"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "númeroMS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:907
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "número_MS:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "PrimeiroAutor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:917
+msgid "Block:"
+msgstr "Bloco:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "sobrenome_primeiro_autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:928
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Especificação de acção|S"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Recebido"
+#: lib/layouts/beamer.layout:935
+msgid "Block Title"
+msgstr "Título do bloco"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "Recebido:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:936
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Introduzir o título do bloco aqui"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceite"
+#: lib/layouts/beamer.layout:951
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "BlocoExemplo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Aceite:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Bloco Exemplo:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "BlocoAlerta"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "requisitar_reimpressões_a:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Bloco Alerta:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
+#: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
+#: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
+msgid "Titling"
+msgstr "Intitulando"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Opção de Autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:989
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Título curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argumento opcional para o autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:999
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Título (Moldura Simples)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Endereço do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Subtítulo Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-mail do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1022
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Subtítulo curto que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Autor abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1068
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Instituto Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1069
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Instituto abreviado que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Opção de agradecimentos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "MarcaInstituição"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argumento opcional para a expressão dos agradecimentos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1112
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data Abreviada|A"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Data abreviada que aparece na coluna lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TítuloGráfico"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
+#: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corolário."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
+#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
+#: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
+#: lib/layouts/beamer.layout:1638
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Especificações de Acção|S"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Definição."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1315
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definições"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definições."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "Exemplo."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1334
+msgid "Examples."
+msgstr "Exemplos."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sumário \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "Facto."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lema."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "ComeçoFrontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Código-LyX"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Começo Frontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1400
+msgid "NoteItem"
+msgstr "ItemNota"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "FimFrontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fim Frontíspicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizar"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "MarcaNotaTítulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460
+msgid "Emph."
+msgstr "Enfâse"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Marca NotaTítulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Título nota de rodapé"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "étiqueta de rodapé"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
+#: lib/layouts/powerdot.layout:621
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Etiqueta a que se refere no título"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Título de rodapé:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Etiqueta do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1619
+msgid "Default Text"
+msgstr "Texto Pré-definido"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Etiqueta a que se refere no endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1620
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "marcaAutor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1627
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota do Projector"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Rodapé de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1645
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Rodapé de autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1646
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Especificar opções de nota (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Rodapé de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1651
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "ModoArtigo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Etiqueta a que se refere para um autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1657
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "MarcaAutorCorrespondente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1662
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "ModoApresentação"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "MarcaAutor Correspondente "
+#: lib/layouts/beamer.layout:1668
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autor para quem a correspondência deve ser dirigida"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
+#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Texto do autor para quem a correspondência deve ser dirigida:"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Nota do Projector"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Etiqueta Endereço"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Legendas multilingues"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Etiqueta do autor ao qual se refere"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornece dois estilos de legendas multilingues. Para uma descrição ver o "
+"ficheiro MultilingualCaptions.lyx na pasta dos exemplos LyX."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Ajustes de Legenda"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Se o conteúdo é 'url' o e-mail torna-se um endereço da Net"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"O idioma que deve ser afectado, pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "ajustes de legenda:"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Palavras-chave:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Legenda dupla"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV Europeu"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Título Abreviado na Língua Principal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Título abreviado para língua principal do documento"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "NomeRodapé:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Texto na Língua Principal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nome Rodapé:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Texto do documento na língua Principal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidade"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Título Abreviado para a Segunda Língua"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nacionalidade:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "título abreviado para a segunda língua"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data do Aniversário:"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "Telemóvel"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Número de Telemóvel"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Define um ambiente como tipo Braille. Pra mais detalhes ver Braille.lyxnos "
+"exemplos."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (por omissão)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexo:"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "AntesdaImagem"
+#: lib/layouts/braille.module:46
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (tamanhotexto)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Espaço antes da imagem:"
+#: lib/layouts/braille.module:69
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (com pontos)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagem"
+#: lib/layouts/braille.module:84
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_com_pontos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Imagem:"
+#: lib/layouts/braille.module:93
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braiile (sem pontos)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho:"
+#: lib/layouts/braille.module:108
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_sem_pontos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Alteração do tamanho da imagem"
+#: lib/layouts/braille.module:117
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braiile (mirror ligado)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "DepoisdaImagem"
+#: lib/layouts/braille.module:132
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_ligado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Espaço depois da imagem:"
+#: lib/layouts/braille.module:141
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror desligado)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: lib/layouts/braille.module:156
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_desligado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho"
+#: lib/layouts/braille.module:164
+msgid "Braillebox"
+msgstr "CaixaBraille"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: lib/layouts/braille.module:168
+msgid "Braille box"
+msgstr "Caixa Braille"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaço Vertical"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Espaço vertical Adicional"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "Guiões"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Resumo do item, pode também ser o tempo"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Diálogo"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "Item:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativa"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ItemComMarcador"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTO"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Item ComMarcador:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Início"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "CENA"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Início do CV"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "CENA \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "InformaçãoPessoal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "CENA*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informação Pessoal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "Ao Levantar do pano:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "LínguaMãe"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Orador"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Língua Mãe:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Entre parênteses"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "CabeçalhoLíngua"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Cabeçalho Língua:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "Língua:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CORTINA"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nome da língua"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Endereço direita"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "Compreensão"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Artigo japonês (jartigo)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Nível que pensa ter de compreensão oral"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "Leitura"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Realtório japonês (jreport)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de leitura"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interacção"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Tracking Bars"
+msgstr "[Alterar Registo] "
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de conversação"
+#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
+#: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "Produçao"
+#: lib/layouts/changebars.module:8
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Nível que pensa ter de para o discurso livre"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "ÚltimaLíngua"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
+msgid "Mainline"
+msgstr "LinhaPrincipal"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Última Língua:"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
+msgid "Mainline:"
+msgstr "LinhaPrincipal:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "RodapéLíngua"
+#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
+#: lib/layouts/chessboard.module:82
+msgid "Variation"
+msgstr "Variação"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Rodapé de Língua:"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variação:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sub-variação"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fim do CV"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sub-variação:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "EspaçoVertical"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sub-variação2"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Espaço vertical"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sub-variação(2):"
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sub-variação3"
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sub-variação(3):"
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sub-variação4"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sub-variação(4):"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FolhaTex"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sub-variação5"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "DiapositivoEncabeçado"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sub-variação(5):"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "DiapositivoEncabeçadoCorto"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "EsconderMovimentos"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "RodarDiapositivoEncabeçado"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "EsconderMovimentos:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "RodarTransparênciaPequena"
+#: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "ListaMarcas"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[tabuleiroxadrêz]"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "TabuleiroCentrado"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "ListaCruzada"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tabuleirocentrado]"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Realce"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "O meu logotipo"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realces:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "O meu logotipo:"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrição"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Seta:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrição:"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "MovimentoRei"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "MovimentoRei:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chess Board"
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Cabeçalho Direito"
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Cabeçalho Direito:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Rodapé Direito"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Rodapé Direito:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #. "
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+#, fuzzy
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Opções  de Molduras"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lema #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corolário #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:60
+#, fuzzy
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Opção de e-mail"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposição #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:61
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definição #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:90
+#, fuzzy
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lema*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:95
+#, fuzzy
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Configurações de &tabela"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corolário*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:107
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposição*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:109
+#, fuzzy
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Estilo Texto"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposição."
+#: lib/layouts/chessboard.module:112
+#, fuzzy
+msgid "Style Name"
+msgstr "Ficheiro de Estilo:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definição*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:113
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Carta em francês (frletter)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:114
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleto)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard"
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Carta:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Opções de classe"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
+#: lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Rua:"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Adição:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:42
+#, fuzzy
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "FimFrontíspicio"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Cidade:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65
+#, fuzzy
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+#, fuzzy
+msgid "Given name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
+msgid "Affil"
+msgstr "Afil"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "EndereçoRemetente"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:86
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "EndereçoRemetente:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
+msgid "Running Title"
+msgstr "Título actual:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MinhaRef:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
+#: lib/layouts/svcommon.inc:405
+msgid "Running title:"
+msgstr "Título corrido:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "SuaRef:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:98
+#, fuzzy
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "SeuE-mail:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:101
+#, fuzzy
+msgid "firstpage"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "AutorCorrido"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
+#: lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autor corrido:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:119
+#, fuzzy
+msgid "Publications"
+msgstr "ID de Publicação "
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:142
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence"
+msgstr "Correspondência dirigida a:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:145
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "Correspondência dirigida a:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:164
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:170
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:182
+#, fuzzy
+msgid "Published"
+msgstr "Editores"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:188
+#, fuzzy
+msgid "Published:"
+msgstr "Editores"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "Statements"
+msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "CódigoBancário"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+#, fuzzy
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "DadosCopyright"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "CódigoBancário:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução|I"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "ContaBancária"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:230
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "ContaBancária:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:235
+#, fuzzy
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Conclusão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "ComentárioPostal"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:238
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "ComentárioPostal:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:251
+#, fuzzy
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referência:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:262
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Anex.:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:273
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:296
+#, fuzzy
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "Compatibilidade CJK"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomeLinhaA"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:298
+#, fuzzy
+msgid "Code availability."
+msgstr "Módulo não disponível"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomeLinhaA:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:302
+msgid "DataAvailability"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomeLinhaB"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:304
+msgid "Data availability."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomeLinhaB:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:308
+#, fuzzy
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "Módulo não disponível"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomeLinhaC"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:310
+#, fuzzy
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Módulo não disponível"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomeLinhaC:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:314
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomeLinhaD"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:316
+msgid "Sample availability."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomeLinhaD"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:320
+#, fuzzy
+msgid "Statements2"
+msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomeLinhaE"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:328
+#, fuzzy
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Contribuidores"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomeLinhaE:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:330
+#, fuzzy
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Opção de Autor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomeLinhaF"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:334
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomeLinhaF:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:337
+msgid "Competing Interests."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomeLinhaG"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:340
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "&Esquecer"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomeLinhaG:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:343
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "&Esquecer"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "EndereçoLinhaA"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Artigo Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "EndereçoLinhaA"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Livro Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "EndereçoLinhaB"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Relatório Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "EndereçoLinhaB"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Linhas de cabeçalho/rodapé personalizadas"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "EndereçoLinhaC"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Acrescenta ambientes para definir linhas de cabeçalho e de roda pé. Nota: "
+"para usar este módulo tem de colocar o 'Headings style' no menu Document "
+"Settings -> Page Layout to 'fancy'! ( colocar o 'Estilo cabeçalho' no menu "
+"'Configurações do Documento -> Desenho de página para 'fantasia'.Añade "
+"entornos para definir líneas de encabezado y pie. NOTA: para usar este "
+"módulo hay que poner el  'Estilo de encabezado y pie elaborado' en el menú "
+"Documento > Configuración > Diseño de página"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "EndereçoLinhaC:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "EndereçoLinhaD"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "Cabeçalho par"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "EndereçoLinhaD:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "EndereçoLinhaE"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "Cabeçalho central"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "EndereçoLinhaE:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Cabeçalho Central:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "EndereçoLinhaF"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Rodapé Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "EndereçoLinhaF:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Rodapé Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelefoneLinhaA"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Rodapé Central"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefoneLinhaA:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Rodapé Central:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelefoneLinhaB"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Rodapé Direito"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefoneLinhaB:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Rodapé Direito:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelefoneLinhaC"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Pasta"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefoneLinhaC:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "Combinação de Teclas"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelefoneLinhaD"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "TeclaCap"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefoneLinhaD:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "MenuGui"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelefoneLinhaE"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "ItemMenuGui"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefoneLinhaE:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelefoneLinhaF"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "EscolhaMenu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefoneLinhaF:"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetLinhaA"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capítulo*"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetLinhaA:"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparágrafo*"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetLinhaB"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Grupoautor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetLinhaB:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "HistóricoRevisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetLinhaC"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de Revisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetLinhaC:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetLinhaD"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "ObservaçãoRevisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetLinhaD:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "PrimeiroNome"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetLinhaE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Carta-DIN"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetLinhaE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "Cartas"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetLinhaF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "CartaDin"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetLinhaF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
+#: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BancoLinhaA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Endereços"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancoLinhaA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dados Postais"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BancoLinhaB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Enviar Para Endereço"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancoLinhaB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "O meu endereço"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BancoLinhaC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Endereço do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancoLinhaC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Endereço Remetente"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BancoLinhaD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Endereço de resposta:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancoLinhaD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Comentário Postal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BancoLinhaE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Comentário postal:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancoLinhaE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Manipulação"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BancoLinhaF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Manipulação:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancoLinhaF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "SuaRef"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Artigo em Hebreu"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Sua ref.:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Afirmação #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "MinhaRef"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Observações"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nossa ref.:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Observações #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Escritor"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "Prova:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Escritor:"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Carta em Hebreu"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Fechos"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Assinatura:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(MAIS)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "TextoPéPágina"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "Aparecimento gradual:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "TextoPéPágina:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Codigo área"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codigo área:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuação"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuação)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transição"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TÍTULO SOBRE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "Intercorte"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "Intercorte com:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "Desaparição gradual"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Abertura"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Cena"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Abertura:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Fecho"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "Nomes do Autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Fecho:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Nomes do Autor que aparecerão no cabeçalho"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Assinatura|A"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "História"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Pode introduzir uma imagem digital da sua assinatura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisto"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "anex"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Códigos de classificação"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "anex:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "LegendaTabela"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "Legenda de Tabela"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcitações"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "referência citada"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ListadeItems"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "ListaEmNumerosRomanos"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Endereço de retorno"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Esquema da Numeração"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Endereço de retorno"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"Use o maior número dos item da sua lista, p.ex. '(iv)' par 4 item numerados "
-"em numeração romana"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Endereço"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corolário \\thecorollary."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Post scriptum"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lema \\thelemma."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "SeuSinal"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposição \\theproposition."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "SeuE-mail"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "SuaEscrita"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Pergunta \\thequestion."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Meu Sinal"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Afirmação\\theclaim."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjectura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Colocar"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "ComunicadoPor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Lugar"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:266
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisão"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Assunto"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Temático"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Discurso"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "TextoCarta"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Artigo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Saudação"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Preliminar"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapido"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Anex."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Equipamento"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distribuidor"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "Livro DocBook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "submeterpara"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Livros (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "Submeter para artigo:"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "Capítulo Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (simples)"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "Secção Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "Artigo Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Jornais"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RESUMO:"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "A Comédia TeXcnica"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Comissão"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "AGRADECIMENTOS"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Título Corrido:"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Artigo japonês (jartigo)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "AutorCorrido"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Afiliação alternativa:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Endereço de opção"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefixo de Afiliação"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argumento opcional para o endereço"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Um prefixo como 'Também em'"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opção de e-mail"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-msgid "Homepage"
-msgstr "página principal"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argumento opcional para o e-mail"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Números PACS:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Número de Preprint "
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Endereço Web"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Número de Preprint:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Endereço web:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Bloco Autores"
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Livro Japonês (jbook)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Bloco Autores:"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Texto Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Realtório japonês (jreport)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Agradecimentos \\osAgradecimentos:"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Artigo japonês (jsartigo)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Referência Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Ref Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Referência de Endereço Internet"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Ref Endereço Internet"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "EndereçoParaOffprints"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome (Primeiro Nome)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Endereço para Offprints:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "TítuloCorrido"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Nome (Sobrenome)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Título corrido:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Pelo Mesmo Autor (bib)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "AutorCorrido"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "Pelomesmo"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autor corrido:"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Artigo (Obsolete)"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Carta (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/egs.layout:329
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Título LaTeX"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Carta Francesa (lettre)"
+#: lib/layouts/egs.layout:408
+msgid "Journal:"
+msgstr "Jornal:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "SemTelefone"
+#: lib/layouts/egs.layout:417
+msgid "msnumber"
+msgstr "númeroMS"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "SemFax"
+#: lib/layouts/egs.layout:431
+msgid "MS_number:"
+msgstr "número_MS:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "SemLocal"
+#: lib/layouts/egs.layout:441
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PrimeiroAutor"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "SemData"
+#: lib/layouts/egs.layout:454
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "sobrenome_primeiro_autor:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/egs.layout:507
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "FimDeMensagem"
+#: lib/layouts/egs.layout:520
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "requisitar_reimpressões_a:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "FimDeFicheiro"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opção de Autor"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argumento opcional para o autor"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Escritório:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Endereço do autor"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "E-mail do autor"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "SemTelefone"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "FimDeMensagem"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL do autor"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "FimDeFicheiro."
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opção de agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argumento opcional para a expressão dos agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Título Corrido LaTeX"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Título TOC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Título TOC:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autor Corrido"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autor TOC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autor TOC:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "Afirmação."
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjectura #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "Exemplo #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercício #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Sumário \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "Propriedade #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "MarcaNotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "Questão #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Marca NotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "Observação #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Título nota de rodapé"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "Solução #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "étiqueta de rodapé"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Etiqueta a que se refere no título"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memória"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Título de rodapé:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Título Abreviado|A"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
+msgid "Author Label"
+msgstr "Etiqueta do autor"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "O Capítulo tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:131
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Etiqueta a que se refere no endereço"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Título Abreviado (Cabeçalho)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:147
+msgid "Authormark"
+msgstr "marcaAutor"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "O Capítulo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capítulo*"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Rodapé de autor:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "A Secção tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:176
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "A Secção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Etiqueta a que se refere para um autor"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "A Subsecção tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:182
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "MarcaAutorCorrespondente"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "A Subsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "MarcaAutor Correspondente "
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "A Subsubsecção tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autor para quem a correspondência deve ser dirigida"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "A Subsubsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Texto do autor para quem a correspondência deve ser dirigida:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "O Parágrafo tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "Address Label"
+msgstr "Etiqueta Endereço"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "O Parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:208
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Etiqueta do autor ao qual se refere"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "O Subparágrafo tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "O Subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:227
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Se o conteúdo é 'url' o e-mail torna-se um endereço da Net"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Capítulosinopse"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Endnote"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epígrafe"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Rodapés"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte de Epigrafe| F"
+#: lib/layouts/endnotes.module:7
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Adiciona um inserto nota final, para além de notas de rodapé. Precisa de "
+"adicionar \\theendnotes em código-Tex onde quiser que as notas finais "
+"apareçam."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/endnotes.module:11
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Nota Final##"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "A fonte/autor desta epígrafe"
+#: lib/layouts/endnotes.module:14
+msgid "Endnote"
+msgstr "Endnote"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "TítuloPoema"
+#: lib/layouts/endnotes.module:24
+msgid "endnote"
+msgstr "Notafinal"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "O titulo do poema tal como aparece no índice"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TítuloPoema*"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Lista personalizável (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+#, fuzzy
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Lista de Esquemas"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderno"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Regula a disposição das listas enumeradas, tamanho dos items, descrição, e "
+"lista/etiquetada. Ver a secção das Listas Personalizáveis do Guia do "
+"Utilizador para uma descrição detalhada.Règle la disposition des listes à "
+"puces, énumérations, descriptions, et des listes étiquetées. Voir la section "
+"Listes personnalisées du Guide de l'utilisateur pour les détails."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "EstiloCV"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Estilo CV:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argumenros opcionais para esta lista (ver manual enumitem items )"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CôrCV"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Esquema de côr do CV:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Página PDF"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etiquetagem"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Página PDF:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerar-retomar"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "PrimeiroNome"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Número de Equações por Secção"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "&NomeFamília:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Mat."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "&Nome Família:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração da equação no inicio da secção e adiciona o número da "
+"secção ao número da equação, como em  '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Linha 1"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Linha de Endereço opcional"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Linha 2"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "NomeRodapé:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+#, fuzzy
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Último rodapé:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
 msgid "Mobile:"
 msgstr "Móvil:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Número de Telemóvel"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "página principal"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
 msgid "Homepage:"
 msgstr "página de entrada:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "Social:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "&Pré-visualização imediata:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nome da rede social"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+#, fuzzy
+msgid "IM Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "ExtraInfo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Extra Info:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data do Aniversário:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altura da Foto é alterada para"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidade"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "Espessura"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nacionalidade:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Espessura da moldura envolvente"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "SecçãoVazia"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexo:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Secção Vazia"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "AntesdaImagem"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "FecharSecção"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Espaço antes da imagem:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "Largura Opcional"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Imagem:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Conteúdo do Cabeçalho"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "DepoisdaImagem"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Espaço depois da imagem:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espaço Vertical"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "O Quê?"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Espaço vertical Adicional"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:384
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Resumo do item, pode também ser o tempo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item:"
+msgstr "Item:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ItemComComentário"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+#, fuzzy
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ListadeItems"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Item com Comentário:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+#, fuzzy
+msgid "TitleItem"
+msgstr "MarcaNotaTítulo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListarItem"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+#, fuzzy
+msgid "Title item:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "Listar Item:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+#, fuzzy
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Título"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "ItemDuplo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+#, fuzzy
+msgid "Title level:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Item Duplo:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+#, fuzzy
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Definir linha direita"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Resumo à Esquerda"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+#, fuzzy
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ItemComMarcador"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "Resumo à esquerda"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+#, fuzzy
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Item ComMarcador:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "Texto à esquerda "
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+#, fuzzy
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Personalizar Insertos"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "texto à Esquerda"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Resumo à Direita"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+#, fuzzy
+msgid "BigItem"
+msgstr "Item"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "Resumo à direita"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+#, fuzzy
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Listar Item:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ItemListaDuplo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+#, fuzzy
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Criar lista de items"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Item Lista Duplo:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "LínguaMãe"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "Primeiro Item"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Língua Mãe:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "Primeiro Item"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "CabeçalhoLíngua"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Cabeçalho Língua:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "FazerTítuloCV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "Língua:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Fazer Título CV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome da língua"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "FazerTítuloCarta"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "Compreensão"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Fazer Título Carta"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Nível que pensa ter de compreensão oral"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "FazerFimDeCarta"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "Leitura"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Terminar Carta"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de leitura"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatário"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interacção"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nome da Companhia"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Nível que pensa ter de compreensão de conversação"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome da companhia"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "Produçao"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:539
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Anexos"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Nível que pensa ter de para o discurso livre"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "ÚltimaLíngua"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Alternativa a 'Enclosure'"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Última Língua:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:549
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Anexos:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "RodapéLíngua"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Artigo polaco (Pacote MW)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Rodapé de Língua:"
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Livro Polaco (Pacote MW)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Relatório Polaco (Pacote MW)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fim do CV"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Artigo (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
+#: lib/layouts/soul.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realces:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV Europeu"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituição"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome Rodapé:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Telemóvel"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TítuloDiapositivo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapositivos"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Alteração do tamanho da imagem"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Opção de Diapositivo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Argumentos opcionais para o comando de diapositivos (ver o manual powerdot)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Resumo do item, pode também ser o tempo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "FimSlide"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ItemComMarcador"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "SlideLargo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Item ComMarcador:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "SlideVazio"
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "Início"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Slide vazio:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Início do CV"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "InformaçãoPessoal"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "Opção de Secção"
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informação Pessoal"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argumentos opcionais para a secção comando (ver o manual powerdot)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "EspaçoVertical"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espaço vertical"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Tipo de enumeração dos itens"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Especificações do tipo de marcas (ver powerdot manual)"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Opções de sinais de enumeração"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argumenros opcionais para esta lista (ver manual enumitem items )"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ItemizarTipo1"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numerar Figuras Por Secção"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Tipo de Enumeração"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Recomeça  a numeração da figura no início da secção e adiciona o número da "
+"secção ao número da figura, como em 'fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Enumerar as especificações de tipo (ver manual powerdo)"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opções de enumeração"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm melhora a aparência das fontes nos Computadores Modernos e torna "
+"essas fontes (caracteres) próprias para mudanças de tamanhos arbitrários. "
+"Para detalhes ver a documentação do pacote fix-cm em: http://tug.org/texmf-"
+"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:343
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerarTipo1"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Artigo (Obsolete)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:442
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "DuasColunas"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e que contém a correcção de alguns erros do "
+"LaTeX. Essas correcções não fazem parte do núcleo do LaTeX por causa da "
+"garantir a compatibilidade com as anteriores edições. Se usar este módulo o "
+"seu documento impresso pode aparecer diferente quando o processar com as "
+"versões futuras do LaTeX, porque o fixltx2e pode vir a ser enriquecido em "
+"versões futuras."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+#, fuzzy
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Nota da Figura"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:460
-msgid "Left Column"
-msgstr "Coluna Esquerda"
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
-"Introduzir aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no "
-"parágrafo principal)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+#, fuzzy
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Lista de %1$s"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:574
-msgid "Onslide"
-msgstr "No diapositivo"
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+#, fuzzy
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "Lista de Figuras"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:580
-msgid "On Slides"
-msgstr "Nos diapositivos"
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Nota da Figura"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:581
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:582
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-msgid "Onslide+"
-msgstr "NoDiapositivo+"
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "significado"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
-msgid "Onslide*"
-msgstr "NoDiapositivo*"
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Livro de Receitas"
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Erro no nome do ficheiro"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Receita"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Receita:"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+#, fuzzy
+msgid "Fatal"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Ingredientes Cabeçalho"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Especificar ingredientes de cabeçalho opcionais"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota da Figura"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredientes:"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Inserir nota LyX"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Afiliação (alternativa)"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Afiliação (alternativa):"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Opção de afiliação alternativa:"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando de outraafiliação"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Afiliação (nenhuma)"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Não há afiliação"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Resumo à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Endereço Electrónico:"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Opção(s) de Endereço Electrónico:"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando de e-mail"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Opção de URL do autor"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando da página inicial"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Colaboração"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Colaboração:"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "agradecimentos"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabela pautada"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Voltar Página"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Texto Largo"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Lista de Videos"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
-msgid "Float Link"
-msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
-#, fuzzy
-msgid "Float link"
-msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
+#: lib/layouts/fixme.module:201
 #, fuzzy
-msgid "lowercase text"
-msgstr "Minúsculas"
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
-#, fuzzy
-msgid "Online cite"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
+#: lib/layouts/fixme.module:204
 #, fuzzy
-msgid "online cite"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
-#, fuzzy
-msgid "Text behind"
-msgstr "Largura Texto %"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-msgid "text behind the cite"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Obrigado:"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Número PACS:"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+#: lib/layouts/fixme.module:233
 #, fuzzy
-msgid "SciPoster"
-msgstr "ComentárioPostal"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferência"
+msgid "FxNote"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+#: lib/layouts/fixme.module:237
 #, fuzzy
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "Esquerda|E"
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+#: lib/layouts/fixme.module:241
 #, fuzzy
-msgid "Left logo:"
-msgstr "Rodapé Esquerdo:"
+msgid "FxWarning"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+#: lib/layouts/fixme.module:245
 #, fuzzy
-msgid "Logo Size"
-msgstr "Tamanhos das fontes"
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+#, fuzzy
+msgid "FxError"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+#: lib/layouts/fixme.module:253
 #, fuzzy
-msgid "RightLogo"
-msgstr "Direita"
+msgid "FxError*"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+#: lib/layouts/fixme.module:257
 #, fuzzy
-msgid "Right logo:"
-msgstr "Rodapé Direito:"
+msgid "FxFatal"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+#: lib/layouts/fixme.module:261
 #, fuzzy
-msgid "Caption Width"
-msgstr "Largura Opcional"
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FolhaTex"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Artigo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "DiapositivoEncabeçado"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "DiapositivoEncabeçadoCorto"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Livro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "RodarDiapositivoEncabeçado"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "RodarTransparênciaPequena"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "ListaMarcas"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etiquetagem"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/foils.layout:115
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListaCruzada"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/foils.layout:131
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Anex"
+#: lib/layouts/foils.layout:185
+msgid "My Logo"
+msgstr "O meu logotipo"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "Colocar:"
+#: lib/layouts/foils.layout:194
+msgid "My Logo:"
+msgstr "O meu logotipo:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Correioespecial"
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrição"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Correioespecial:"
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restrição:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:441
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #. "
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Suaref"
+#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lema #."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Seucorreio"
+#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:345
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corolário #."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Sua carta de:"
+#: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposição #."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Minharef"
+#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:359
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definição #."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Cliente nº:"
+#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lema*"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corolário*"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Factura nº:"
+#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposição*"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Carta KOMA-Script  (V. 2"
+#: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposição."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "PróximoEndereço"
+#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definição*"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Próximo Endereço:"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes"
+msgstr "étiqueta de rodapé"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nome do Remetente:"
+#: lib/layouts/foottoend.module:7
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Define todas as notas de rodapé como notasfinais. Precisa de adicionar  "
+"\\theendnotes em código-TeX onde quiser que as notas apareçam."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefone do Remetente:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Carta em francês (frletter)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-Mail do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Carta:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL do Remetente:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Rua:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logotipo:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Adição:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "FimCarta"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fim de carta"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Relatório KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminário"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "EndereçoRemetente:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "SlidePaisagem"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MinhaRef:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapositivo Paisagem"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "SuaRef:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "SlideRetrato"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "SeuE-mail:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapositivo Retrato"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "CabeçalhoSlide"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SubcabeçalhoSlide"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListaDeSlides"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Lista de Diapositivos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "ÍndiceSlide"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Conteúdo do Diapositivo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "SumárioDeProgessos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Índice de Progresso"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Slide Paisagem:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Slide Retrato:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "CódigoBancário"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Slide*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "CódigoBancário:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Lista De Slides]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "ContaBancária"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Conteúdo Slides]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "ContaBancária:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[SumárioDeProgessos]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "ComentárioPostal:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjectura*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referência:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Anex.:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos actuais"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NomeLinhaA"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classedeassunto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NomeLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificações AMS por assunto:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NomeLinhaB"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NomeLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nome da conferência"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NomeLinhaC"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferência:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NomeLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "AnoCopyright"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Ano de Copyright:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "DadosCopyright"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NomeLinhaE"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dados de Copyright:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NomeLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "TítuloEstandarte"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NomeLinhaF"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Título do estandarte:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NomeLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "PréimpressãoRodapé"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NomeLinhaG"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Préimpressão rodapé:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NomeLinhaG:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Termos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termos:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV simples"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "EndereçoLinhaC"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "EndereçoLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience Journals (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "EndereçoLinhaD"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Novo Slide:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "EndereçoLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobreposição"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "EndereçoLinhaE"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nova Sobreposição:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "EndereçoLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nova Nota:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "EndereçoLinhaF"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Texto Invisível"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "EndereçoLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Invisible Text Follows>"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelefoneLinhaA"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Texto Visível"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelefoneLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Visible Text Follows>"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelefoneLinhaB"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "Anais do SPIE"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelefoneLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "InfoAutor"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelefoneLinhaC"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "InfoAutor:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelefoneLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "AGRADECIMENTOS"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelefoneLinhaD"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelefoneLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Nota de cabeçalho"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelefoneLinhaE"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelefoneLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelefoneLinhaF"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Instituição"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelefoneLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "Instituição #"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetLinhaA"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicação"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedicação:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetLinhaB"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autor Corr:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "Offprints"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetLinhaC"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Offprints:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetLinhaD"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sub-classe"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classificação de Assuntos  Matemáticos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetLinhaE"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classificação de assunto CR"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetLinhaF"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Solução \\asolução."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BancoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Monografia"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BancoLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BancoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Demonstração(eleganteQED)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BancoLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BancoLinhaC"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Título*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BancoLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Título*:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BancoLinhaD"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuidores"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BancoLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Lista de Contribuidores"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BancoLinhaE"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Lista de Contribuidores"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BancoLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Para editores"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BancoLinhaF"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "ParteTextoreverso"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BancoLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capítulo Corrente"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "AutorCapítulo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Boxes"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "SubtítuloCapítulo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extracapítulo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+#, fuzzy
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "selecção"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "CapítuloExtra"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Preâmbulo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+#, fuzzy
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefácio"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "CapítuloLema"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Artigo japonês (escrita na vertical)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Livro japonês (escrita na vertical"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Largura fixa de coluna"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Realtório japonês (escrita na vertical"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Livro Tufte"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Rodar"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "O capítulo tal como aparece no índice/cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Ori&gem:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Nota-lateral"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota-lateral"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Ân&gulo:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Nota-marginal"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota-marginal"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "&Indentar parágrafo"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NovoPensamento"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Começo de Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "novo pensamento"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Adiciona um ambiente para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é um "
+"parágrafo em que a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas todas "
+"as linhas subsequentes são indentadas."
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "TudoMaiúsculas"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "Suspenso"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "tudomaiúsculas"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Artigo em Hebreu"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Minúsculas"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Afirmação #."
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "versaletesk"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Largura Total"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Observações #."
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "MargemTabela"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "Proof:"
+msgstr "Prova:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "MargemFigura"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Carta em Hebreu"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufte Apostila"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Apostilas"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(MAIS)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dicionário de sinónimos não suportado em recente A&A:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "Aparecimento gradual:"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "Terminologia Geral:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Primeironome"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Pnome"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Literal"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuação)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Italico"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abrev"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TÍTULO SOBRE:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Número-citação"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "Intercorte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "Intercorte com:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "Desaparição gradual"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Cena"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Número-volume"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Dia-volume"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mês-volume"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornece dois entornos e um ambiente para inserção de números e frases de "
+"risco químico e declarações de segurança. Para uma descrição veja o ficheiro "
+"R-S-statements.lyx na pasta dos exemplos LyX."
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Subsubparágrafo"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+#, fuzzy
+msgid "H-P number"
+msgstr "Número R-S"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- Cabeçalho --"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+#, fuzzy
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Colocação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Secção-especial"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+#, fuzzy
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Texto segundo o Título"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Secção-especial:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr ""
+"Argumento para as declarações que requer que se especifique informação "
+"adicional"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "jornal-AGU"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "jornal-AGU:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomes do Autor"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Número-citação:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Nomes do Autor que aparecerão no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "volume-AGU"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "volume-AGU:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "História"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "número-AGU"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Códigos de classificação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "número-AGU:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "LegendaTabela"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Legenda de Tabela"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Termos do índice remissivo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcitações"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Termos do índice remissivo..."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "referência citada"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Termo do índice remissivo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ListadeItems"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Termo do índice remissivo:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
+msgid "RomanList"
+msgstr "ListaEmNumerosRomanos"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termo-cruzado"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Esquema da Numeração"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termo-cruzado:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Use o maior número dos item da sua lista, p.ex. '(iv)' par 4 item numerados "
+"em numeração romana"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Suplementar"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corolário \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Suplementar..."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lema \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota-sup"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposição \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota-mat-sup:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Citar-outro"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Pergunta \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Citar-outro:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Afirmação\\theclaim."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisto:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Conjectura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Indentar-linha"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "Prop"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Indentar-linha:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Cabeçalho corrido"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Cabeçalho corrido:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "ComunicadoPor"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Publicado-online:"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Define um estilo para paraágrafos com uma inicial. Ver o manual "
+"EmbeddedObjects (ObjectosInseridos) para uma descrição detralhada"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citação:"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "Capital"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordem-posting"
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opções para as letras Capitais"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordem-posting:"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Letras Capitais"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "páginas-AGU"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Restante Parte da Letra Capital Inicial"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "páginas-AGU:"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Restante parte da palavra inicial ou do texto"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Palavras"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Palavras:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figuras"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figuras:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Temático"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelas:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Preliminar"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Dados"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapido"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Dados:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Código-SS"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Título-SS"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "submeterpara"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Código-CCC"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "Submeter para artigo:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (simples)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/iopart.layout:305
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Organização divisão"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Nomeorg"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "RESUMO:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codigo-postal"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Parágrafo*"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissão"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "código CCC:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "IdArtigo"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id Artigo:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection."
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "EndereçoAutor"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Endereço do Autor:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "ComentárioPréImpresso"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Comentário Pré Impresso"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+#, fuzzy
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autor actual:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Placa"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "TabelaLarga"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "Tabela"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Forename"
+msgstr "Pnome"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Título abreviado que aparece nos cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+#, fuzzy
+msgid "Co Author"
+msgstr "Autor Corr:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Endereço Actual"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Co-author"
+msgstr "AutorCapítulo"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Endereço actual:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Endereço E-mail:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+#, fuzzy
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Palavras-chave e frases:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+#, fuzzy
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autor Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedicatória"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Tradutor"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palavra-c&have:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Tradutor:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Preferências"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Combinação de Teclas"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Preferências"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "TeclaCap"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+#, fuzzy
+msgid "Optional name"
+msgstr "moldura de legenda"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "MenuGui"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference"
+msgstr "<reference>"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "ItemMenuGui"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Referência:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "BotãoGUI"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "EscolhaMenu"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Beamer (Classe Standarde)"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Subparágrafo*"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Grupoautor"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefixo de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistóricoRevisão"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Um prefixo como 'Também em'"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Histórico de Revisão"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Números PACS:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Número de Preprint "
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "ObservaçãoRevisão"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Número de Preprint:"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Pedaço ##"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Pedaço"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Artigo japonês (jartigo)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "AdicionarParte"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autor actual:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Adicionarcap"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Adicionarsec"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+#, fuzzy
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pacote"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Adicionarcap*"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+#, fuzzy
+msgid "pkg"
+msgstr "pacote"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Adicionarsec*"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Proglang"
+msgstr "Programa"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editores"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
+msgid "code"
+msgstr "código"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Títulocabeçalho"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+#, fuzzy
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Pedaço"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Títulosuperiortrás"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+#, fuzzy
+msgid "Code Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Títuloinferiortrás"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+#, fuzzy
+msgid "Code Output"
+msgstr "Resultado"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Título-extra"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Em Cima"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "EndereçoParaOffprints"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "em cima"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Endereço para Offprints:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "Em Baixo"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "em baixo"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum (resolução final, atestado)"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autor do Dictum"
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa o pacot kntr do R para a geração dinâmica de relatórios. Este pacote do "
+"R deve ser instalado para funcionar: install.packages('knitr'). Nota: "
+"depende do R versão igual ou superior à 2.14.1. Para mais informação ver "
+"http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "O autor deste dito"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NÃO-DEFINIDO"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Expressão S/R"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Documento Principal"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "n.º"
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+#, fuzzy
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Esta parte do documento é apagada."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "&Paisagem"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Diapositivo Paisagem"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Diapositivo Paisagem"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capítulo ##"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Artigo (Obsolete)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Secção ##"
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Carta (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Parágrafo ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Carta Francesa (lettre)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "SemTelefone"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "SemFax"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "SemLocal"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equação ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "SemData"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Rodapé ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margem"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "FimDeMensagem"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "rodapé"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "FimDeFicheiro"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "A-cinzento"
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Lista de Listagens"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Escritório:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listagens"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "SemTelefone"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "Argumento"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "FimDeMensagem"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "TabelaCompridaSemNúmero"
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "FimDeFicheiro."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-msgid "unlabelled"
-msgstr "não etiquetado"
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "musica LilyPond"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/lilypond.module:7
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Este módulo acrescenta um entorno que permite introduzir o código LilyPond "
+"directamente no LyX. Será processado à saída. Ver o exemplo lilypond.lyx"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capítulo \\thechapter"
+#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Apêndice  \\thechapter"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opções LilyPond"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Quebra de Ligadura tipográfica|Q"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Lista de opções separadas por vírgula (Ver a documentação LilyPond para "
+"saber quais as opções possíveis)"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Fim de Frase|F"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguística"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Elipse|i"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes especiais úteis para linguística (exemplos "
+"numerados, items de glossário, marcações semânticas, quadros flutuantes. Ver "
+"linguistics.lyx nos exemplos."
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separador de Menú|M"
+#: lib/layouts/linguistics.module:19
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Ponto de Hifenação|H"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Slash Quebrável|a"
+#: lib/layouts/linguistics.module:29
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Hifen Protegido|f"
+#: lib/layouts/linguistics.module:34
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Preliminares"
+#: lib/layouts/linguistics.module:43
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "---Preliminares---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Corpo Principal"
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
+#, fuzzy
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Alternar Numeração|N"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Corpo Principal ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:87
+#, fuzzy
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalização|P"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Complementos"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sub-exemplo"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "---Complementos---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:100
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Sub-exemplo"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Título da Parte"
+#: lib/layouts/linguistics.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Título desta parte"
+#: lib/layouts/linguistics.module:102
+#, fuzzy
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "cabeçalhos correntes"
+#: lib/layouts/linguistics.module:113
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sub-cabeçalhos correntes"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Dados do Autor:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:115
+#, fuzzy
+msgid "Gloss"
+msgstr "Nota-glossário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Título TOC:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
+#, fuzzy
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Opções de classe"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Índice Autor :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Opções de classe"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Título actual:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:133
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autor actual:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
+#, fuzzy
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capítulo actual:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:139
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Secção Actual"
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradutor"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "secção actual:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "Transações IEEE"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Resumo*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:149
+#, fuzzy
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Resumo* (não impresso)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/linguistics.module:161
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Etiqueta Descritiva mais Longa"
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+#, fuzzy
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "etiqueta descritiva mais longa"
+#: lib/layouts/linguistics.module:183
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/linguistics.module:184
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "SvCaixaCinzenta"
+#: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Facto \\ofacto"
+#: lib/layouts/linguistics.module:193
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definição \\thedefinition."
+#: lib/layouts/linguistics.module:194
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemplo \\theexample."
+#: lib/layouts/linguistics.module:205
+#, fuzzy
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\oproblema."
+#: lib/layouts/linguistics.module:214
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercício \\oexercicio."
+#: lib/layouts/linguistics.module:216
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Gru&po"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corolário \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:228
+#, fuzzy
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lema }\\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:230
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
+msgid "DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjectura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Facto \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
+#, fuzzy
+msgid "Referents"
+msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
+#, fuzzy
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemplo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
+msgid "DRS*"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercício \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:284
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Observação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Afirmação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
+#: lib/layouts/linguistics.module:375
+#, fuzzy
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\romanico{caseii}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
+#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
+#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
+#: lib/layouts/linguistics.module:377
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
+#: lib/layouts/linguistics.module:384
+#, fuzzy
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Condição"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemplo*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
+#: lib/layouts/linguistics.module:386
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:315
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercício*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:317
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "Observação*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
+#, fuzzy
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "Condição"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "Afirmação*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:322
+#, fuzzy
+msgid "Cond."
+msgstr "Condição."
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Sequência alternativa de demostração"
+#: lib/layouts/linguistics.module:323
+#, fuzzy
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "Condição"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjectura."
+#: lib/layouts/linguistics.module:324
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Facto*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:350
+msgid "QDRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/linguistics.module:352
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "Exercício."
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
+#, fuzzy
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Condição #:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "Observação."
+#: lib/layouts/linguistics.module:357
+msgid "Quant."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nome/Título"
+#: lib/layouts/linguistics.module:358
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nome ou título alternativo opcional"
+#: lib/layouts/linguistics.module:359
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/linguistics.module:366
+msgid "Quant. Var."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Problema"
+#: lib/layouts/linguistics.module:367
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/linguistics.module:368
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Solução"
+#: lib/layouts/linguistics.module:395
+msgid "NegDRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [número do Problema]"
+#: lib/layouts/linguistics.module:397
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etiqueta do Problema"
+#: lib/layouts/linguistics.module:398
+msgid "Negated DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
+#: lib/layouts/linguistics.module:403
+msgid "SDRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Propriedade \\theproperty"
+#: lib/layouts/linguistics.module:405
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\anota."
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algoritmo2e"
+#: lib/layouts/linguistics.module:410
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "Fim de Frase|F"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+#: lib/layouts/linguistics.module:411
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
-msgstr ""
-"No caso de flutuantes contendo algoritmos, utilizar o pacote algorithm2e em "
-"vez dos flutuantes dos algoritmos implantados no LyX "
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "Fim de Frase|F"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Implícito (básico)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:412
+#, fuzzy
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Adicionar os ramos seleccionados à lista"
 
-#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Motor de Citação"
+#: lib/layouts/linguistics.module:433
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
 
-#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "não citado"
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
-#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Adicionar apenas a bibliografia"
+#: lib/layouts/linguistics.module:447
+msgid "Concepts"
+msgstr "Conceitos"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Legendas multilingues"
+#: lib/layouts/linguistics.module:449
+msgid "concept"
+msgstr "conceito"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Fornece dois estilos de legendas multilingues. Para uma descrição ver o "
-"ficheiro MultilingualCaptions.lyx na pasta dos exemplos LyX."
+#: lib/layouts/linguistics.module:461
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Ajustes de Legenda"
+#: lib/layouts/linguistics.module:463
+msgid "meaning"
+msgstr "significado"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
-"O idioma que deve ser afectado, pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'"
+#: lib/layouts/linguistics.module:476
+#, fuzzy
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Quadro"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "ajustes de legenda:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:480
+msgid "Tableau"
+msgstr "Quadro"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Legenda dupla"
+#: lib/layouts/linguistics.module:485
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Lista de Quadros"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Pedaço ##"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Título Abreviado na Língua Principal"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+#, fuzzy
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Título abreviado para língua principal do documento"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "Pedaço"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Texto na Língua Principal"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Texto do documento na língua Principal"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Título Corrido LaTeX"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Título Abreviado para a Segunda Língua"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Título TOC"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "título abreviado para a segunda língua"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Título TOC:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autor Corrido"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"Define um ambiente como tipo Braille. Pra mais detalhes ver Braille.lyxnos "
-"exemplos."
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (por omissão)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autor TOC"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autor TOC:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (tamanhotexto)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:321
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (com pontos)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Afirmação."
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_com_pontos"
+#: lib/layouts/llncs.layout:338
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Conjectura #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braiile (sem pontos)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:366
+msgid "Example #."
+msgstr "Exemplo #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_sem_pontos"
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Exercício #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braiile (mirror ligado)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:386
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_ligado"
+#: lib/layouts/llncs.layout:393
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror desligado)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_desligado"
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Property #."
+msgstr "Propriedade #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "CaixaBraille"
+#: lib/layouts/llncs.layout:420
+msgid "Question #."
+msgstr "Questão #."
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Caixa Braille"
+#: lib/layouts/llncs.layout:427
+msgid "Remark #."
+msgstr "Observação #."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Linhas de cabeçalho/rodapé personalizadas"
+#: lib/layouts/llncs.layout:434
+msgid "Solution #."
+msgstr "Solução #."
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcação Lógica"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Texto &após:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
 msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
 msgstr ""
-"Acrescenta ambientes para definir linhas de cabeçalho e de roda pé. Nota: "
-"para usar este módulo tem de colocar o 'Headings style' no menu Document "
-"Settings -> Page Layout to 'fancy'! ( colocar o 'Estilo cabeçalho' no menu "
-"'Configurações do Documento -> Desenho de página para 'fantasia'.Añade "
-"entornos para definir líneas de encabezado y pie. NOTA: para usar este "
-"módulo hay que poner el  'Estilo de encabezado y pie elaborado' en el menú "
-"Documento > Configuración > Diseño de página"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
+"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: nome, italico, "
+"negrito, e código."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Cabeçalho par"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "nome"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Cabeçalho central"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "emph"
+msgstr "italico"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Cabeçalho Central:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "Strong"
+msgstr "Negrito"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Rodapé Esquerdo"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
+msgid "strong"
+msgstr "negrito"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Rodapé Esquerdo:"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Rodapé Central"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Artigo da Sociedade Americana de Matemática (AMS)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Rodapé Central:"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Abreviações"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Endnote"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+#, fuzzy
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Adiciona um inserto nota final, para além de notas de rodapé. Precisa de "
-"adicionar \\theendnotes em código-Tex onde quiser que as notas finais "
-"apareçam."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+#, fuzzy
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "Nota Final##"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Afiliação (nenhuma)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "Notafinal"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Lista personalizável (enumitem)"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observação*"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"Regula a disposição das listas enumeradas, tamanho dos items, descrição, e "
-"lista/etiquetada. Ver a secção das Listas Personalizáveis do Guia do "
-"Utilizador para uma descrição detalhada.Règle la disposition des listes à "
-"puces, énumérations, descriptions, et des listes étiquetées. Voir la section "
-"Listes personnalisées du Guide de l'utilisateur pour les détails."
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memória"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Opções Descritivas"
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Título Abreviado|A"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Enumerar-retomar"
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "O Capítulo tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Número de Equações por Secção"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Título Abreviado (Cabeçalho)"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Recomeça a numeração da equação no inicio da secção e adiciona o número da "
-"secção ao número da equação, como em  '(2.1)'."
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "O Capítulo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "A Secção tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numerar Figuras Por Secção"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "A Secção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Recomeça  a numeração da figura no início da secção e adiciona o número da "
-"secção ao número da figura, como em 'fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "A Subsecção tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Fix cm"
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "A Subsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cm melhora a aparência das fontes nos Computadores Modernos e torna "
-"essas fontes (caracteres) próprias para mudanças de tamanhos arbitrários. "
-"Para detalhes ver a documentação do pacote fix-cm em: http://tug.org/texmf-"
-"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "A Subsubsecção tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Corrigir LaTeX"
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "A Subsubsecção tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e que contém a correcção de alguns erros do "
-"LaTeX. Essas correcções não fazem parte do núcleo do LaTeX por causa da "
-"garantir a compatibilidade com as anteriores edições. Se usar este módulo o "
-"seu documento impresso pode aparecer diferente quando o processar com as "
-"versões futuras do LaTeX, porque o fixltx2e pode vir a ser enriquecido em "
-"versões futuras."
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "O Parágrafo tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "O Parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:11
-msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
-"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
-"features."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "O Subparágrafo tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:21
-#, fuzzy
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Lista de %1$s"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "O Subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:35
-#, fuzzy
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Lista de Figuras"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Capítulosinopse"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:51
-#, fuzzy
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Nota da Figura"
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epígrafe"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:53
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte de Epigrafe| F"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
-#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
-#, fuzzy
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
-#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "A fonte/autor desta epígrafe"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:70
-#, fuzzy
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "significado"
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "TítuloPoema"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:72
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "O titulo do poema tal como aparece no índice"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:76
-#, fuzzy
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "Erro no nome do ficheiro"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "TítuloPoema*"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:82
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:279
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:84
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Fatal"
-msgstr "Catalão"
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Minimalista"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:93
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
+"Redefine vários insertos (Índice remissivo, Ramo, URL) como sendo "
+"Minimalistas."
 
-#: lib/layouts/fixme.module:95
-msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "EstiloCV"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Estilo CV:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Nota da Figura"
+msgid "Style Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:106
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
 #, fuzzy
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Inserir nota LyX"
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Opções para as letras Capitais"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:111
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CôrCV"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:113
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Esquema de côr do CV:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:117
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:119
-msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+#, fuzzy
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Conjunto de &ícones:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:123
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+#, fuzzy
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:125
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+#, fuzzy
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:134
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Página PDF"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:136
-msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Página PDF:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Resumo à Esquerda"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/fixme.module:153
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgid "First name"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:155
-msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "&NomeFamília:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:159
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "&Nome Família:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:161
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Linha 1"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:165
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Linha de Endereço opcional"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:167
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Linha 2"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:176
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+#, fuzzy
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:178
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:193
-#, fuzzy
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "Texto segundo o Título"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:195
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome da rede social"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:201
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Extra Info:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:207
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:209
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altura da Foto é alterada para"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:213
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:224
+msgid "Thickness"
+msgstr "Espessura"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:215
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Espessura da moldura envolvente"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Rodapé para Fim"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "EmptySection"
+msgstr "SecçãoVazia"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Define todas as notas de rodapé como notasfinais. Precisa de adicionar  "
-"\\theendnotes em código-TeX onde quiser que as notas apareçam."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:271
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Secção Vazia"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Gráficos"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:290
+msgid "CloseSection"
+msgstr "FecharSecção"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:306
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "selecção"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321
+msgid "Optional width"
+msgstr "Largura Opcional"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
-msgid "Scalebox"
-msgstr "Redimensionar"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Header content"
+msgstr "Conteúdo do Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
-msgid "H-Factor"
-msgstr "Facto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:338
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
+msgid "Time[[period]]"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
-msgid "V-Factor"
-msgstr "Facto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "What?"
+msgstr "O Quê?"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:377
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
-msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemComComentário"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
-msgid "Width of the box"
-msgstr "Largura fixa de coluna"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Item com Comentário:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
-#, fuzzy
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "Rodar"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListarItem"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Ori&gem:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "List Item:"
+msgstr "Listar Item:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "ItemDuplo"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Ân&gulo:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Item Duplo:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Resumo à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Suspenso"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Left summary"
+msgstr "Resumo à esquerda"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"Adiciona um ambiente para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é um "
-"parágrafo em que a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas todas "
-"as linhas subsequentes são indentadas."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Left Text"
+msgstr "Texto à esquerda "
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Capitais"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "Left text"
+msgstr "texto à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"Define um estilo para paraágrafos com uma inicial. Ver o manual "
-"EmbeddedObjects (ObjectosInseridos) para uma descrição detralhada"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Resumo à Direita"
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Capital"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "Right summary"
+msgstr "Resumo à direita"
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Opções para as letras Capitais"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "ItemListaDuplo"
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Letras Capitais"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:467
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Item Lista Duplo:"
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Restante Parte da Letra Capital Inicial"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "First Item"
+msgstr "Primeiro Item"
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "Restante parte da palavra inicial ou do texto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:473
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro Item"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:481
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "Entrada Bibliográfica"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "FazerTítuloCV"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entrada Bibliográfica."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Fazer Título CV"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "FazerTítuloCarta"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "Título abreviado"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:498
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Fazer Título Carta"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:502
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "FazerFimDeCarta"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"Usa o pacot kntr do R para a geração dinâmica de relatórios. Este pacote do "
-"R deve ser instalado para funcionar: install.packages('knitr'). Nota: "
-"depende do R versão igual ou superior à 2.14.1. Para mais informação ver "
-"http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:505
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Terminar Carta"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "Literário"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatário"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opções Sweave"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da Companhia"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opções Sweave"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:555
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome da companhia"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Expressão S/R"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Anexos"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R expr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "Livro LilyPond"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:604
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Alternativa a 'Enclosure'"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Multi-coluna"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
+#: lib/layouts/multicol.module:8
 msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
-"Este módulo acrescenta um entorno que permite introduzir o código LilyPond "
-"directamente no LyX. Será processado à saída. Ver o exemplo lilypond.lyx"
+"Acrescenta um entorno personalizável cujo conteúdo pode ser colocado em "
+"múltiplas colunas (2 por regra). Ver o manual Additional, secção ''Multiple "
+"Text Columns', para uma descrição das colunas múltiplas."
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Número de colunas"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Opções LilyPond"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"Lista de opções separadas por vírgula (Ver a documentação LilyPond para "
-"saber quais as opções possíveis)"
+#: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefácio"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguística"
+#: lib/layouts/multicol.module:28
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Um Prefácio Opcional"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Espaço antes do Salto de Página"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
+#: lib/layouts/multicol.module:32
 msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
 msgstr ""
-"Define alguns ambientes especiais úteis para linguística (exemplos "
-"numerados, items de glossário, marcações semânticas, quadros flutuantes. Ver "
-"linguistics.lyx nos exemplos."
+"Espaço livre que deve existir na página para se poder iniciar as colunas "
+"múltiplas"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Artigo polaco (Pacote MW)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Livro Polaco (Pacote MW)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Relatório Polaco (Pacote MW)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sub-exemplo"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Este módulo fornece suporte para o uso do natbib conjuntamente com o apacite "
+"(O estilo bibliográfico não precisa de ser apacite--pode ser apacitex, ou "
+"qualquer outra bibliografia que trabalhe com o natbib e o apacite)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sub-exemplo:"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Nota-glossário"
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Permitir usar Noweb como um instrumento de programação literária"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "Conceitos"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "conceito"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "significado"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Quadro"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Lista de Quadros"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcação Lógica"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: nome, italico, "
-"negrito, e código."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Estilos de texto"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Artigo (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "nome"
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Começo de Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "italico"
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "Negrito"
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+#, fuzzy
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argumenros opcionais para esta lista (ver manual enumitem items )"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "negrito"
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "código"
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalista"
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Redefine vários insertos (Índice remissivo, Ramo, URL) como sendo "
-"Minimalistas."
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Multi-coluna"
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+#, fuzzy
+msgid "CompactItem"
+msgstr "ItemNota"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"Acrescenta um entorno personalizável cujo conteúdo pode ser colocado em "
-"múltiplas colunas (2 por regra). Ver o manual Additional, secção ''Multiple "
-"Text Columns', para uma descrição das colunas múltiplas."
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+#, fuzzy
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Opções de sinais de enumeração"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Um Prefácio Opcional"
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Espaço antes do Salto de Página"
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr ""
-"Espaço livre que deve existir na página para se poder iniciar as colunas "
-"múltiplas"
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+#, fuzzy
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Nome da Companhia"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+#, fuzzy
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Opções de enumeração"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
-"Este módulo fornece suporte para o uso do natbib conjuntamente com o apacite "
-"(O estilo bibliográfico não precisa de ser apacite--pode ser apacitex, ou "
-"qualquer outra bibliografia que trabalhe com o natbib e o apacite)"
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Permitir usar Noweb como um instrumento de programação literária"
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+#, fuzzy
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Computador"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+#, fuzzy
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Opções Descritivas"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "PDF Comments"
 msgstr "Comentário"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
 msgid ""
 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
 msgid "Define Avatar"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
 #, fuzzy
 msgid "PDF-comment"
 msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
 msgid "PDF-comment avatar:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
 #, fuzzy
 msgid "Name of the Avatar"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
 msgid "Define PDF-Comment Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
 #, fuzzy
 msgid "PDF-comment style:"
 msgstr "etiqueta de comentário"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
 #, fuzzy
 msgid "Name of the style"
 msgstr "Nome da língua"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
 msgid "Define PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
 #, fuzzy
 msgid "Name of the list style"
 msgstr "Nome da impressora pré-definida"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
 msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
 msgid "PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
 msgid "PDF-Comment-Setup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Setup)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Comment setup options"
 msgstr "Configurações do Documento"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
 msgid "Opts"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Annotation"
 msgstr "Notação"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
 #, fuzzy
 msgid "PDFComment Options"
 msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
 #, fuzzy
 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr "Opções de coluna (ver manual do projector)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Margin"
 msgstr "Margens de Página"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Margin)"
 msgstr "Margens de Página"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
 msgid "PDF-Markup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Markup)"
 msgstr "PDF (recortado)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
 msgid "PDF-Freetext"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Freetext)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Square)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Circle)"
 msgstr "Círculo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
 msgid "PDF-Line"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Line)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Sideline"
 msgstr "Nota-lateral"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Sideline)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
 #, fuzzy
 msgid "Insert the comment here"
 msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
 msgid "PDF-Reply"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Reply)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
 msgid "PDF-Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Tooltip)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
 #, fuzzy
 msgid "Insert the tooltip text here"
 msgstr "Introduzir o texto pré-definido aqui"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
 #, fuzzy
 msgid "List of PDF Comments"
 msgstr "Lista de Notas de Rodapé"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
 #, fuzzy
 msgid "[List of PDF Comments]"
 msgstr "Lista de Notas de Rodapé"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
 #, fuzzy
 msgid "List Options|s"
 msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
 #, fuzzy
 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Forma"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
 msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
-"Fornece dois entornos e um ambiente para inserção de números e frases de "
-"risco químico e declarações de segurança. Para uma descrição veja o ficheiro "
-"R-S-statements.lyx na pasta dos exemplos LyX."
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "Número R-S"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Frase R-S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Frase de Segurança"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+#, fuzzy
+msgid "PDF form"
+msgstr "Autor PDF:"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Texto Frase"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Mais parâmetros"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
 msgstr ""
-"Argumento para as declarações que requer que se especifique informação "
-"adicional"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
 #, fuzzy
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Secção"
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
 #, fuzzy
-msgid "SectionBox"
-msgstr "Secção"
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
 #, fuzzy
-msgid "Section Box"
-msgstr "Secção"
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
 #, fuzzy
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Selecção|S"
+msgid "TextField"
+msgstr "Texto"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
 #, fuzzy
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Largura da imagem no resultado"
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
 #, fuzzy
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeçalhos"
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "EscolhaMenu"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-#, fuzzy
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Seccionamento"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
 #, fuzzy
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de página"
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:39
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
 #, fuzzy
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Subsecção"
+msgid "PushButton"
+msgstr "BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
 #, fuzzy
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Subsecção"
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:45
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
 #, fuzzy
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Subsubsecção"
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Elemento:BotãoGUI"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
 #, fuzzy
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Subsubsecção"
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Acção"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Parágrafo configurável pelo utilizador"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+#, fuzzy
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "A origem da rotação"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"Proporciona várias formas de parágrafos bem como ordens para definir formas "
-"personalizáveis. Para uma descrição consultar o manual das LyX's Additional "
-"features, secção 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+#, fuzzy
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Estilo Texto"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "etiqueta de CD"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+#, fuzzy
+msgid "Default text field style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Parágrafos Configuráveis"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+#, fuzzy
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Coração"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+#, fuzzy
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexágono"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+#, fuzzy
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Anel"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+#, fuzzy
+msgid "Default push button style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+#, fuzzy
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Estilo Texto"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+#, fuzzy
+msgid "Default check box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Vela"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+#, fuzzy
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Gota"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+#, fuzzy
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Gota Invertida"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+#, fuzzy
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Lista de Diapositivos"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+#, fuzzy
+msgid "Default list box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triângulo com vértice em cima"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "&Cores dos elos"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triângulo com vértice para baixo"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+#, fuzzy
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triângulo com vértica à esquerda"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triângulo com vértica à direita"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+#, fuzzy
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+#, fuzzy
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Estilo de citação"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Para colocar a <Shape specification> em posição na página."
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+#, fuzzy
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "&Estilo pré-determinado:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Especificação de forma"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Especificações da forma"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TítuloDiapositivo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Comando Shapepar"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapositivos"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opção de Diapositivo"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
 msgstr ""
-"Perimte usar a linguagem estatística S/R como um instrumento de programação "
-"literário via a função Sweave(). Para mais informação ver o exemplo no "
-"ficheiro sweave.lyx."
+"Argumentos opcionais para o comando de diapositivos (ver o manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Ficheiro de introdução de dados Sweave"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "FimSlide"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numerar Tabelas por Secção"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"Recomeça a numeração de tabelas no início da secção e adiciona o número da "
-"secção ao número da tabela, como em 'Tabela 2.1'."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "SlideLargo"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "SlideVazio"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Slide vazio:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
-#, fuzzy
-msgid "Color Box"
-msgstr "Côr"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opção de Secção"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "Opções de coluna"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argumentos opcionais para a secção comando (ver o manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo de enumeração dos itens"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Especificações do tipo de marcas (ver powerdot manual)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:302
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizarTipo1"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
-#, fuzzy
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Côr da fonte"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo de Enumeração"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Enumerar as especificações de tipo (ver manual powerdo)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separador"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:364
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerarTipo1"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
-#, fuzzy
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "Cores"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "DuasColunas"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
-msgid "-----"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opções para dua colunas (ver powerdot manual)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "&Cores dos elos"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:493
+msgid "Left Column"
+msgstr "Coluna Esquerda"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
-msgid "Color Box Setup"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:494
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
+"Introduzir aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no "
+"parágrafo principal)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Define os ambientes teorema e prova usando os elementos AMS. Tanto tipos "
-"numerados como não numerados estão disponíveis. Ao contrário do módulo "
-"Teorema AMS simples, cada tipo diferente de teorema aqui  fornecido tem um "
-"contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, proposição 1, teorema 3, "
-"lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, proposição 4, ....). O "
-"âmbito de numeração é todo o documento. Para numeração por capítulo e "
-"secção, usar os módulos   'em Secções'/'em Capítulos', respectivamente."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:619
+msgid "Onslide"
+msgstr "No diapositivo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625
+msgid "On Slides"
+msgstr "Nos diapositivos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
-"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
-"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Assumpção, e Caso, em ambas as formas "
-"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
-"tipo diferente de teorema aqui fornecidos tem um contador separado (ex "
-"critério 1, critério 2, axioma 1, assumpção 1, critério 3, ..., em vez de "
-"critério 1, critério 2, axioma 3, assumpção 4,....) "
+#: lib/layouts/powerdot.layout:626
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Especificações de Sobreposição|S"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Critério \\ocriterio."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Especificar as configurações de sobreposição (ver manual powerdot)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Critério*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:634
+msgid "Onslide+"
+msgstr "NoDiapositivo+"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "Critério."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:640
+msgid "Onslide*"
+msgstr "NoDiapositivo*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\oalgoritmo."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Livro de Receitas"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axioma \\oaxioma."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:80
+msgid "Recipe"
+msgstr "Receita"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axioma*"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:87
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Receita:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axioma."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:115
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condição \\acondicao."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Ingredientes Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condição*"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Especificar ingredientes de cabeçalho opcionais"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "Condição."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredientes:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notação \\thenotation."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notação*"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Afiliação (alternativa)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "Notação."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Afiliação (alternativa):"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sumário \\osumario."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opção de afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Sumário*"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando de outraafiliação"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "Sumário."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Afiliação (nenhuma)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Agradecimento \\oagradecimento."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Não há afiliação"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Agradecimento*"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Endereço Electrónico:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusão \\aconclusão."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opção(s) de Endereço Electrónico:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusão*"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando de e-mail"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusão."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opção de URL do autor"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "Suposição"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando da página inicial"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Suposição \\aassumpcap."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Suposição*"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "Suposição."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabela pautada"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
-"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
-"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Facto, Assumpção, e Caso, em ambas as "
-"formas numerada e não numerada."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Especiais"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremas"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Voltar Página"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critério \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Texto Largo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Axioma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Lista de Videos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#, fuzzy
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
+msgid "Float Link"
+msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
+#, fuzzy
+msgid "Float link"
+msgstr "Ligação (elo) Flutuante"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sumário \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
+#, fuzzy
+msgid "lowercase text"
+msgstr "Minúsculas"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Agradecimento \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
+#, fuzzy
+msgid "Online cite"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusão \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
+#, fuzzy
+msgid "online cite"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Suposição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
+#, fuzzy
+msgid "Text behind"
+msgstr "Largura Texto %"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Questão \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
+msgid "text behind the cite"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Questão*"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Questão."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremas (AMS)"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Número PACS:"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
 msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
-"Define ambientes de teorema e o ambiente de prova usando a maquinaria AMS "
-"extendida. Ambos os tipos numerado e não-numerado são fornecidos. Por "
-"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
-"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Ordenado Por ...)."
+"Fornece dois entornos e um ambiente para inserção de números e frases de "
+"risco químico e declarações de segurança. Para uma descrição veja o ficheiro "
+"R-S-statements.lyx na pasta dos exemplos LyX."
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "Número R-S"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase de Segurança"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Texto Frase"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
 msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para usar com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo  "
+"Argumento para as declarações que requer que se especifique informação "
+"adicional"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
 msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
-"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
-"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
-"proposição 4,...). A numeração recomeça a cada novo capítulo."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
-
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+#: lib/layouts/ruby.module:8
 msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
-"Numera teoremas e afins por capítulo (i.e. o contador volta a zero no início "
-"de cada capítulo). Usar este módulo apenas com classes de documento que "
-"fornecem um ambiente capítulo."
-
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremas nomeados"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
 msgstr ""
-"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema fica num entorno "
-"'Título Curto'"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema Nomeado"
-
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema Nomeado."
-
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Secção)"
-
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
-"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
-"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
-"proposição 3,....). A numeração recomeça no início de cada secção."
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+#, fuzzy
+msgid "ruby text"
+msgstr "Limpar texto"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Secção)"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
 msgstr ""
-"Numera teoremas e afins por secção (i.e. o contador volta a zero no início "
-"de cada secção)."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremas (Não-numerados)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "SciPoster"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
-"Define apenas ambientes de teorema não numerados, e o ambiente prova, usando "
-"a maquinaria AMS extendida."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremas"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+#, fuzzy
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Esquerda|E"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Por "
-"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
-"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Numerado Por ...)."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+#, fuzzy
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Rodapé Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Notas de tabela"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Tamanhos das fontes"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
-msgid ""
-"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:17
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
 #, fuzzy
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Direita"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:31
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
 #, fuzzy
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Rodapé Direito:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:42
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Lista de Listagens"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:43
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr ""
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Largura Opcional"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:53
-msgid "TODO Note (Margin)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Artigo KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Livro KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:79
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:81
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
 #, fuzzy
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TOG online ID"
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "Ficheiro em Falta"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "AdicionarParte"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:101
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Adicionarcap"
 
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:98
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "O capítulo tal como aparece no índice/cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Adicionarsec"
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanês"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Adicionarcap*"
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglês (USA)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Adicionarsec*"
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Grego (antigo)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editores"
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arábico (Árabe)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicação"
 
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménio"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Títulocabeçalho"
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglês (Austrália)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Títulosuperiortrás"
 
-#: lib/languages:173
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Títuloinferiortrás"
 
-#: lib/languages:185
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Alemao (Austria)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Título-extra"
 
-#: lib/languages:195
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Bahasa Indonesia"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:277
+msgid "Above"
+msgstr "Em Cima"
 
-#: lib/languages:204
-msgid "Malay"
-msgstr "Malayo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:278
+msgid "above"
+msgstr "em cima"
 
-#: lib/languages:213
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Below"
+msgstr "Em Baixo"
 
-#: lib/languages:226
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301
+msgid "below"
+msgstr "em baixo"
 
-#: lib/languages:235
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Português (Brazil)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum (resolução final, atestado)"
 
-#: lib/languages:244
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretão"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autor do Dictum"
 
-#: lib/languages:253
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglês (UK)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:334
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "O autor deste dito"
 
-#: lib/languages:263
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)"
 
-#: lib/languages:273
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglês (Canada)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/languages:284
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francês (Canada)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/languages:294
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Anex"
 
-#: lib/languages:305
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinês (simplificado)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Colocar:"
 
-#: lib/languages:314
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinês (tradicional)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Correioespecial"
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copta"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Correioespecial:"
 
-#: lib/languages:330
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/languages:339
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Suaref"
 
-#: lib/languages:348
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Seucorreio"
 
-#: lib/languages:358
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (das Maldivas)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Sua carta de:"
 
-#: lib/languages:365
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Minharef"
 
-#: lib/languages:375
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: lib/languages:386
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Cliente nº:"
 
-#: lib/languages:395
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónio"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
 
-#: lib/languages:409
-msgid "Farsi"
-msgstr "Persa"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Factura nº:"
 
-#: lib/languages:422
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Carta KOMA-Script  (V. 2"
 
-#: lib/languages:432
-msgid "French"
-msgstr "Françês"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "PróximoEndereço"
 
-#: lib/languages:447
-msgid "Galician"
-msgstr "Galego"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Próximo Endereço:"
 
-#: lib/languages:460
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Alemão (antiga ortografia)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Nome do Remetente:"
 
-#: lib/languages:471
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefone do Remetente:"
 
-#: lib/languages:484
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Alemão (Suíça)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax do Remetente:"
 
-#: lib/languages:497
-#, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-Mail do Remetente:"
 
-#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL do Remetente:"
 
-#: lib/languages:518
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grego (politónico)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
 
-#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logotipo:"
 
-#: lib/languages:541
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "FimCarta"
 
-#: lib/languages:559
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fim de carta"
 
-#: lib/languages:570
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Relatório KOMA-Script"
 
-#: lib/languages:578
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandês"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Secção"
 
-#: lib/languages:587
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:601
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+#, fuzzy
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Secção"
 
-#: lib/languages:612
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonês (CJK)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Section Box"
+msgstr "Secção"
 
-#: lib/languages:621
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Cazaque"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Selecção|S"
 
-#: lib/languages:631
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+#, fuzzy
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
-#: lib/languages:640
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Seccionamento"
 
-#: lib/languages:658
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:32
+#, fuzzy
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de página"
 
-#: lib/languages:668
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letão"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+#, fuzzy
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Subsecção"
 
-#: lib/languages:680
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:43
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Subsecção"
 
-#: lib/languages:690
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Sérvio Baixo"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+#, fuzzy
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Subsubsecção"
 
-#: lib/languages:699
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Subsubsecção"
 
-#: lib/languages:709
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminário"
 
-#: lib/languages:719
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "SlidePaisagem"
 
-#: lib/languages:727
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglês (Nova Zelândia)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Diapositivo Paisagem"
 
-#: lib/languages:737
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norueguês (Bokmaal)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "SlideRetrato"
 
-#: lib/languages:746
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Diapositivo Retrato"
 
-#: lib/languages:756
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "CabeçalhoSlide"
 
-#: lib/languages:774
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SubcabeçalhoSlide"
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListaDeSlides"
 
-#: lib/languages:792
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Lista de Diapositivos"
 
-#: lib/languages:801
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ÍndiceSlide"
 
-#: lib/languages:810
-msgid "North Sami"
-msgstr "Sami Norte"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Conteúdo do Diapositivo"
 
-#: lib/languages:819
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrito"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "SumárioDeProgessos"
 
-#: lib/languages:826
-msgid "Scottish"
-msgstr "Escoçês"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Índice de Progresso"
 
-#: lib/languages:835
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Slide Paisagem:"
 
-#: lib/languages:845
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Sérvio (Latim)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Slide Retrato:"
 
-#: lib/languages:855
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide*"
 
-#: lib/languages:864
-msgid "Slovene"
-msgstr "Esloveno"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Lista / Índice|i"
 
-#: lib/languages:873
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Lista De Slides]"
 
-#: lib/languages:886
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espanhol (Mexico)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Conteúdo Slides]"
 
-#: lib/languages:898
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[SumárioDeProgessos]"
 
-#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Parágrafo configurável pelo utilizador"
 
-#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Proporciona várias formas de parágrafos bem como ordens para definir formas "
+"personalizáveis. Para uma descrição consultar o manual das LyX's Additional "
+"features, secção 'Non-standard Paragraph Shapes'."
 
-#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "etiqueta de CD"
 
-#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Parágrafos Configuráveis"
 
-#: lib/languages:952
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: lib/languages:966
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turquemeno"
+#: lib/layouts/shapepar.module:45
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
-#: lib/languages:976
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:50
+msgid "Heart"
+msgstr "Coração"
 
-#: lib/languages:985
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Servio Superior"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
 
-#: lib/languages:1006
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:60
+msgid "Nut"
+msgstr "Anel"
 
-#: lib/languages:1017
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:70
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/shapepar.module:77
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:82
+msgid "Drop down"
+msgstr "Gota"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Drop up"
+msgstr "Gota Invertida"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:97
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triângulo com vértice em cima"
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:102
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triângulo com vértice para baixo"
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/shapepar.module:107
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triângulo com vértica à esquerda"
 
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertino"
+#: lib/layouts/shapepar.module:112
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triângulo com vértica à direita"
 
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:118
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
 
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:124
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Para colocar a <Shape specification> em posição na página."
 
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Especificação de forma"
 
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Especificações da forma"
 
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/shapepar.module:133
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Comando Shapepar"
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjectura*"
 
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos actuais"
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificações AMS por assunto:"
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome da conferência"
 
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferência:"
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "AnoCopyright"
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Ano de Copyright:"
 
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "DadosCopyright"
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dados de Copyright:"
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TítuloEstandarte"
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Título do estandarte:"
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PréimpressãoRodapé"
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Préimpressão rodapé:"
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termos:"
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Courier (Light)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV simples"
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:67
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience Journals (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Novo Slide:"
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nova Sobreposição:"
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nova Nota:"
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Texto Invisível"
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Invisible Text Follows>"
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Texto Visível"
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Visible Text Follows>"
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+#, fuzzy
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "US letter"
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+#, fuzzy
+msgid "spaced"
+msgstr "espaço"
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/soul.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Riscar"
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+#, fuzzy
+msgid "strike"
+msgstr "Riscar"
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/soul.module:40
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "sublinha"
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+msgid "ul"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:51
+msgid "hl"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:57
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman  (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+#, fuzzy
+msgid "caps"
+msgstr "tudomaiúsculas"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/soul.module:69
+#, fuzzy
+msgid "spaceletters"
+msgstr "Cartas"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#: lib/layouts/soul.module:73
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Riscar"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "underline"
+msgstr "sublinha"
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/soul.module:81
+#, fuzzy
+msgid "highlight"
+msgstr "Realces:"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/soul.module:85
+#, fuzzy
+msgid "capitalise"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/soul.module:89
+#, fuzzy
+msgid "Capitalise"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "Anais do SPIE"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirilico (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "InfoAutor"
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "InfoAutor:"
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NÃO-DEFINIDO"
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Parte\\Roman{part}"
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capítulo ##"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Secção ##"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Parágrafo ##"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europeu Central (CP 852)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equação ##"
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Círilico (CP 855)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Rodapé ##"
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebreu (CP 862)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+#, fuzzy
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Línguas nórdicas (CP 865)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "MargemFigura"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Círilico (CP 866)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+#, fuzzy
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "MargemTabela"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europeu Central (CP 1250)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Notas marginais"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Círilico (CP 1251)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Rodapés"
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebreu (CP 1255)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arábico (CP 1256)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Entrada do Indice remissivo"
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "margem"
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
+msgid "foot"
+msgstr "rodapé"
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirílico (pt 154)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:174
+msgid "Greyedout"
+msgstr "A-cinzento"
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirílico (pt 254)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
+#: src/insets/InsetERT.cpp:159
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:412
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonês (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:575
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
+msgid "unlabelled"
+msgstr "não etiquetado"
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:676
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "veja equação"
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "página"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês  (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Verbatim (literal)"
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonês ((pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capítulo \\thechapter"
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandês (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:49
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Apêndice  \\thechapter"
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Subequations"
+msgstr "Equações"
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Ambiente Quadro"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Preliminares"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Ambiente Casos|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "---Preliminares---"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Ambiente Alinhado|l"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Corpo Principal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Ambiente AlinhadoA|b"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Ambiente Junto|u"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Corpo Principal ---"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Ambiente Dividir|D"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Complementos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitadores...|r"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "---Complementos---"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matriz...|z"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "ParteTextoreverso"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Ambiente AMS alinhar|a"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Título desta parte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Ambiente AMS alinharA|A"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "SubtítuloCapítulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Ambiente AMS flalign|f"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "AutorCapítulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Ambiente AMS juntar|j"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "CapítuloLema"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Ambiente AMS multi-linha|m"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Fórmula em-linha|l"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:304
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-cabeçalhos correntes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Fórmula Visualizada|V"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "CapítuloExtra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Ambiente Eqnarray|E"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extracapítulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Ambiente AMS|A"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:361
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dados do Autor:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Numerar Fórmula completa|N"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:388
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Título TOC:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numerar esta Linha|u"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:398
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Índice Autor :"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etiqueta de Equação|q"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autor actual:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copiar como Referência|R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capítulo Corrente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capítulo actual:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserir|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+msgid "Running Section"
+msgstr "Secção Actual"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Adicionar Linha Acima|m"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "Running section:"
+msgstr "secção actual:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Adicionar Linha Abaixo|b"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:449
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Resumo*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Apagar Linha Acima|A"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:453
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Resumo* (não impresso)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Adicionar Linha à Direita"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:612
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etiqueta Descritiva mais Longa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Apagar Linha à Esquerda"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:613
+msgid "Longest description label"
+msgstr "etiqueta descritiva mais longa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Apagar Linha à Direita"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:620
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Mat."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:632
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "SvCaixaCinzenta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Paineis-Mat."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Tabela"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Demonstração(eleganteQED)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Próxima Referência-cruzada|P"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Nota de cabeçalho"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Ir para Etiqueta|I"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Reference>|R"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Reference>)|e"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Instituição"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<page>|P"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Instituição #"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "Na Página <Page>|O"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autor Corr:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Reference> na Página <Page>|f"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Referência formatada|t"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Offprints:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Referência Textual|x"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Configurações...|C"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sub-classe"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Voltar Atrás|V"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificação de Assuntos  Matemáticos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copiar como Referencia|C"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificação de assunto CR"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Abrir Inserto|A"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Solução \\asolução."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Fechar Inserto|c"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:599
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Desintegrar Inserto|D"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sem-moldura|m"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Título*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Moldura simples|M"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+#, fuzzy
+msgid "Title*:"
+msgstr "Título*:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Moldura simples, quebras de página|p"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Oval, Fino"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Oval, Largo"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Lista de Contribuidores"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Deixar Sombra|b"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Lista de Contribuidores"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fundo Sombreado|S"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Para editores"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Moldura Dupla|u"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota LyX|N"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Comentário|m"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Perimte usar a linguagem estatística S/R como um instrumento de programação "
+"literário via a função Sweave(). Para mais informação ver o exemplo no "
+"ficheiro sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "A-cinzento|z"
+#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Ficheiro de introdução de dados Sweave"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numerar Tabelas por Secção"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração de tabelas no início da secção e adiciona o número da "
+"secção ao número da tabela, como em 'Tabela 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Fantasma|F"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Artigo japonês (escrita na vertical)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Fantasma Horizontal|H"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Livro japonês (escrita na vertical"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Fantasma Vertical|V"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Espaço Entre-palavra|p"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Espaço Protegido|r"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+#, fuzzy
+msgid "Color Box"
+msgstr "Côr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Espaço Visível|V"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espaço Fino|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:27
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:34
+#, fuzzy
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Espaço Quad|Q"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Espaço Quad Duplo|u"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:52
+#, fuzzy
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separador"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
+#, fuzzy
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)|E"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:71
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:82
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "&Cores dos elos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta superior)|s"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta inferior)|B"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
+#, fuzzy
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Comprimento Personalizado|P"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+#, fuzzy
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Espaço Médio|M"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:131
+#, fuzzy
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Opções para as letras Capitais"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Espaço Largo|g"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:136
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nome da língua"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+#, fuzzy
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Espaço Negativo Largo|t"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:142
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "Texto Pré-definido"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip|S"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:148
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip|M"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip|B"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+#, fuzzy
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Opções de coluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:161
+#, fuzzy
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Inserir o número de colunas aqui"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizado|P"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Configurações...|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Include|c"
-msgstr "Incluir|c"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Input|p"
-msgstr "Entrada|n"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Côr da fonte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Palavra por palavra|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Facto \\ofacto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Palavra por palavra (brancos marcados)|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listagem|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Editar ficheiro incluído...|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\oproblema."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nova Página|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Exercício \\oexercicio."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Quebra de Página|Q"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Limpar Página|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define os ambientes teorema e prova usando os elementos AMS. Tanto tipos "
+"numerados como não numerados estão disponíveis. Ao contrário do módulo "
+"Teorema AMS simples, cada tipo diferente de teorema aqui  fornecido tem um "
+"contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, proposição 1, teorema 3, "
+"lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, proposição 4, ....). O "
+"âmbito de numeração é todo o documento. Para numeração por capítulo e "
+"secção, usar os módulos   'em Secções'/'em Capítulos', respectivamente."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Limpar Página Dupla|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
+#, fuzzy
+msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Quebra de Linha Rasgada|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
+#, fuzzy
+msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+msgstr "Corolário \\thecorollary."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
 #, fuzzy
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Separador de Menú|M"
+msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+msgstr "Lema \\thelemma."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Parágrafo"
+msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+msgstr "Proposição \\theproposition."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
+#, fuzzy
+msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+msgstr "Conjectura \\theconjecture."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
+#, fuzzy
+msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+msgstr "Facto \\ofacto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+#, fuzzy
+msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
+#, fuzzy
+msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Saltar atrás para Favorito Guardado|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
+#, fuzzy
+msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+msgstr "Problema \\oproblema."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Procura directa |P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+msgstr "Exercício \\oexercicio."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Mover Parágrafo para Cima|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+msgstr "Solução \\thesolution."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
+#, fuzzy
+msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+msgstr "Observação \\theremark."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promover Secção|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
+#, fuzzy
+msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+msgstr "Afirmação\\theclaim."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Reduzir secção|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Define os ambientes teorema e prova usando os elementos AMS. Tanto tipos "
+"numerados como não numerados estão disponíveis. Ao contrário do módulo "
+"Teorema AMS simples, cada tipo diferente de teorema aqui  fornecido tem um "
+"contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, proposição 1, teorema 3, "
+"lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, proposição 4, ....). O "
+"âmbito de numeração é todo o documento. Para numeração por capítulo e "
+"secção, usar os módulos   'em Secções'/'em Capítulos', respectivamente."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Mover secção para Cima|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserir Expressão Regular"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Assumpção, e Caso, em ambas as formas "
+"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
+"tipo diferente de teorema aqui fornecidos tem um contador separado (ex "
+"critério 1, critério 2, axioma 1, assumpção 1, critério 3, ..., em vez de "
+"critério 1, critério 2, axioma 3, assumpção 4,....) "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Aceitar Alteração|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Critério \\ocriterio."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejeitar Alteração|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Critério*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Critério."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Estilo de Texto|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\oalgoritmo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Configurações de Parágrafo...|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo écran completo"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\oaxioma."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Fechar Vista Actual"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axioma*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualquer|Q"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Axioma."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualquer Coisa Não Vazia |o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condição \\acondicao."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualquer Palavra|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condição*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualquer Número|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Condição."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definido pelo usuário|U"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\anota."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Adicionar Argumento"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Remover Ultimo Argumento"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notação \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notação*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserir Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notação."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Remover Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Sumário \\osumario."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Adicionar Argumento a Comer a partir da Direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Sumário*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Sumário."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Remover Ultimo Parâmetro Expelindo para a direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimento \\oagradecimento."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Recarregar|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Agradecimento*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Editar externamente...|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusão \\aconclusão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicoluna|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusão*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "MultiLinha|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linha de Topo|n"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Suposição"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linha de Baixo|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Suposição \\aassumpcap."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linha Esquerda|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Suposição*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linha Direita|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Suposição."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Left|f"
-msgstr "Esquerda|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Questão*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Center|C"
-msgstr "Centro|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Questão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Right|h"
-msgstr "Direita|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Assumpção, e Caso, em ambas as formas "
+"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
+"tipo diferente de teorema aqui fornecidos tem um contador separado (ex "
+"critério 1, critério 2, axioma 1, assumpção 1, critério 3, ..., em vez de "
+"critério 1, critério 2, axioma 3, assumpção 4,....) "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "Topo|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
+#, fuzzy
+msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+msgstr "Critério \\ocriterio."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Meio|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\oalgoritmo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Baixo|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
+#, fuzzy
+msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\oaxioma."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Adicionar Linha|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
+#, fuzzy
+msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+msgstr "Condição \\acondicao."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Apagar Linha|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
+#, fuzzy
+msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+msgstr "Nota \\anota."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copiar Linha|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
+#, fuzzy
+msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+msgstr "Notação \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Mover Linha para Cima"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
+#, fuzzy
+msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+msgstr "Sumário \\osumario."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover Linha para Baixo"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimento \\oagradecimento."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Adicionar Coluna"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
+#, fuzzy
+msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+msgstr "Conclusão \\aconclusão."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Apagar Coluna|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
+#, fuzzy
+msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+msgstr "Suposição \\aassumpcap."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copiar Coluna|y"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
+#, fuzzy
+msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+msgstr "Pergunta \\thequestion."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Mover Coluna para a Direita | v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Facto, Assumpção, e Caso, em ambas as "
+"formas numerada e não numerada."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "Ficheiro|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Critério \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-msgid "Path|P"
-msgstr "Caminho (Path)|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Axioma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisão de Ficheiro|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condição \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisão da arborescência|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor da Revisão|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data da Revisão|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Sumário \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Hora da Revisão|H"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Agradecimento \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versão LyX| X"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informação sobre o Documento|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Suposição \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copiar Texto|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Questão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Activar o ramo|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Facto \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Desactivar o ramo| D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Activar o ramo no documento mestre|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Exercício \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Desactivar o ramo no documento mestre| D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Conclusão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Adicionar um ramo desconhecido|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Observação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Afirmação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Todos os índices| T"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "Teoremas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Subindexe|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define ambientes de teorema e o ambiente de prova usando a maquinaria AMS "
+"extendida. Ambos os tipos numerado e não-numerado são fornecidos. Por "
+"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
+"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Ordenado Por ...)."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeitar Alteração|R"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promover Secção|P"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para usar com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo  "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Despromover Secção|D"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:620
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\romanico{caseii}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleccionar Secção|S"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Vista preliminar já|V"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Editar|E"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Ver|V"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
+"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
+"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
+"proposição 4,...). A numeração recomeça a cada novo capítulo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserir|I"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navegar|N"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera teoremas e afins por capítulo (i.e. o contador volta a zero no início "
+"de cada capítulo). Usar este módulo apenas com classes de documento que "
+"fornecem um ambiente capítulo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Ferramentas|F"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema fica num entorno "
+"'Título Curto'"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Ajuda|A"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema Nomeado"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Novo|N"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema Nomeado."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Novo a partir do modelo...|m"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplo*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Abrir...|A"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Abrir Recente|t"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercício*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Fechar|c"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+#, fuzzy
+msgid "Solution*"
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Tudo"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Afirmação*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Guardar|G"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Sequência alternativa de demostração"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Guardar Como...|C"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Secção)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Guardar Tudo|u"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema aqui "
+"fornecidos tem um contador separado (ex teorema 1, teorema 2, lema 1, "
+"proposição 1, teorema 3, lema 2,..., em vez de teorema 1, teorema 2, lema 3, "
+"proposição 3,....). A numeração recomeça no início de cada secção."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Reverter para Guardado|R"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Secção)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controlo de Versão|V"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera teoremas e afins por secção (i.e. o contador volta a zero no início "
+"de cada secção)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importar|I"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Conjectura."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exportar|E"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Facto*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprimir...|p"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Exercício."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nova Janela|J"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+#, fuzzy
+msgid "Solution."
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fechar Janela|n"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Observação."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Sair|r"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremas (Não-numerados)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registar...|R"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Define apenas ambientes de teorema não numerados, e o ambiente prova, usando "
+"a maquinaria AMS extendida."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Verificar Em Alterações...|I"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Teoremas nomeados"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Assinalar para Editar |a"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define alguns ambientes de teorema para uso com classes não-AMS. Por "
+"omissão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo do documento. "
+"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Numerado Por ...)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copiar|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Nome/Título"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Renomear|R"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome ou título alternativo opcional"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Actualizar  directório local a partir do repositório|d"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Reverter para Versão de Repositório|R"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Problema"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Anular Último Check In|u"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Comparar com Revisão Antiga Older...|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostrar História...|H"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [número do Problema]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usar Propriedade de Fecho|L"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etiqueta do Problema"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportar Como …|E"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Mais Formatos e Opções....|O"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Propriedade \\theproperty"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Anular|u"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Notas de tabela"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Refazer|z"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Colar Especial"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Seleccionar inserção completa"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+#, fuzzy
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Procurar & Substituir (Rápida)…|P"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Procurar & Substituir (Avançada)…"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Estilo de Texto|s"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "TabelaT"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Math|M"
-msgstr "Mat.|M"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+#, fuzzy
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Linhas & Colunas|u"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumentar Profundidade da Lista|A"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuir Profundidade da Lista|D"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+#, fuzzy
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Desintegrar Inserto"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+#, fuzzy
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Configurações de Código TeX...|C"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+#, fuzzy
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Em-linha|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Configurações de Repartição de Texto...|R"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+#, fuzzy
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "margem"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Configurações de Notas...|N"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+#, fuzzy
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Configurações de Flutuante…|C"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Realtório japonês (escrita na vertical"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Configurações de Ramo...|R"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Livro Tufte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Configurações de Caixa...|x"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota-lateral"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Configurações de de entradas de índice…|e"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota-lateral"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Configurações de índice…|x"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28
+#, fuzzy
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Configurações de informação…|I"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota-marginal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Listagens de configurações...|g"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:175
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota-marginal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Configurações de Tabela...|T"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
+msgid "NewThought"
+msgstr "NovoPensamento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Colar a partir do HTML|H"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "new thought"
+msgstr "novo pensamento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Colar a partir do LaTeX|L"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:199
+msgid "AllCaps"
+msgstr "TudoMaiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Colar como LinkBack PDF"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "allcaps"
+msgstr "tudomaiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Colar como PDF"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Minúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Colar como  PNG"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
+msgid "smallcaps"
+msgstr "versaletesk"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Colar como JPEG"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
+msgid "Full Width"
+msgstr "Largura Total"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Colar como EMF"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:247
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MargemTabela"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texto Simples|T"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MargemFigura"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Apostila"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selecção|S"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "Apostilas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selecção, Juntar Linhas|i"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Configurações de largura de Tabela"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Desintegrar Estilo Texto"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
+"side-by-side.lyx."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizado...|P"
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Capitalizar|a"
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+#, fuzzy
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Mini-página"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Maiúsculas|u"
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Imprimir documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Minúsculas|l"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicoluna|M"
+#: lib/layouts/varwidth.module:38
+#, fuzzy
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Largura da Etiqueta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "MultiLinha|u"
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linha de Topo|T"
+#: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linha de Baixo|B"
+#: lib/languages:149
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "Topo|T"
+#: lib/languages:160
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Meio|M"
+#: lib/languages:179
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglês (USA)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Baixo|B"
+#: lib/languages:192
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "Esquerda|E"
+#: lib/languages:202
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Grego (antigo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "Direita|D"
+#: lib/languages:221
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Adicionar Linha|A"
+#: lib/languages:233
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arábico (Árabe)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Adicionar Coluna|u"
+#: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copiar Coluna|p"
+#: lib/languages:276
+#, fuzzy
+msgid "Asturian"
+msgstr "triângulo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
+#: lib/languages:286
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglês (Austrália)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definição de Macro"
+#: lib/languages:300
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F"
+#: lib/languages:314
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Alemao (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Estilo de Texto|T"
+#: lib/languages:326
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
+#: lib/languages:342
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Bahasa Indonesia"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Adicionar Linha Acima|A"
+#: lib/languages:354
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Apagar Linha Acima|A"
+#: lib/languages:364
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
+#: lib/languages:382
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
+#: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
+#: lib/languages:404
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Estónio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Default|t"
-msgstr "Pré-definido|d"
+#: lib/languages:414
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Português (Brazil)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Display|D"
-msgstr "Visualizar|V"
+#: lib/languages:427
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Em-linha|l"
+#: lib/languages:438
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglês (UK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Fonte Normal Mat.|N "
+#: lib/languages:450
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Família Mat. Caligrafica|C"
+#: lib/languages:464
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglês (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Guião de Família Matemática Formal |F"
+#: lib/languages:479
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francês (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur Mat. Família|F"
+#: lib/languages:491
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Família Mat. Roman|R"
+#: lib/languages:505
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chinês (simplificado)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Família Mat. Sans Serif|S"
+#: lib/languages:517
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chinês (tradicional)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Série Mat. Negrito|g"
+#: lib/languages:529
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Fonte Normal de Texto|T"
+#: lib/languages:542
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Família Texto Roman"
+#: lib/languages:549
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Família Texto Sans Serif"
+#: lib/languages:560
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Família Texto Typewriter"
+#: lib/languages:572
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Série Texto Negrito"
+#: lib/languages:585
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (das Maldivas)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Série Texto Médio"
+#: lib/languages:593
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Texto Forma Itálico"
+#: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
+#: lib/languages:621
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texto Forma Inclinado"
+#: lib/languages:632
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estónio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Texto Forma Superior direito"
+#: lib/languages:648
+msgid "Farsi"
+msgstr "Persa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/languages:664
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/languages:676
+msgid "French"
+msgstr "Françês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/languages:688
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplificar|S"
+#: lib/languages:700
+msgid "Galician"
+msgstr "Galego"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factorizar|F"
+#: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/languages:726
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Alemão (antiga ortografia)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Abrir Todos os Insertos|A"
+#: lib/languages:756
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Alemão (Suíça)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Fechar Todos os Insertos|c"
+#: lib/languages:771
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Alemão (Austria, ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Desdobrar Macro Mat.|N"
+#: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Encolher Macro Mat.|E"
+#: lib/languages:798
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grego (politónico)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Painel do esquema|P"
+#: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Painel do Código-fonte|F"
+#: lib/languages:837
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Painel das Mensagens|g"
+#: lib/languages:858
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barras de Ferramentas|b"
+#: lib/languages:871
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Direita|i"
+#: lib/languages:883
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividir Vista Em Metade Superior e Inferior|D"
+#: lib/languages:894
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Fechar Vista Actual|w"
+#: lib/languages:908
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Écran completo|l"
+#: lib/languages:922
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonês (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Math|h"
-msgstr "Mat.|t"
+#: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caracter Especial|p"
+#: lib/languages:943
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Cazaque"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "A formatar|o"
+#: lib/languages:952
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista / Índice|i"
+#: lib/languages:960
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Float|a"
-msgstr "Flutuante|u"
+#: lib/languages:981
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo|R"
+#: lib/languages:1014
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Personalizar Insertos"
+#: lib/languages:1028
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "File|e"
-msgstr "Ficheiro|e"
+#: lib/languages:1047
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Sérvio Baixo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-#, fuzzy
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Caixa[[Menu]]"
+#: lib/languages:1058
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citação...|C"
+#: lib/languages:1071
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Referência-cruzada...|R"
+#: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta...|q"
+#: lib/languages:1093
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrada de Nomenclatura...|t"
+#: lib/languages:1104
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabela...|T"
+#: lib/languages:1114
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglês (Nova Zelândia)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Gráficos...|G"
+#: lib/languages:1126
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norueguês (Bokmaal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/languages:1154
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hiperligação...|l"
+#: lib/languages:1167
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Rodapé|R"
+#: lib/languages:1179
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota Marginal|M"
+#: lib/languages:1188
+msgid "Piedmontese"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Código TeX"
+#: lib/languages:1200
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
+#: lib/languages:1212
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Pré-visualização|p"
+#: lib/languages:1224
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Símbolos...|b"
+#: lib/languages:1236
+#, fuzzy
+msgid "Romansh"
+msgstr "Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Citação Comum|C"
+#: lib/languages:1248
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Citação Simples|S"
+#: lib/languages:1263
+msgid "North Sami"
+msgstr "Sami Norte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Espaço Visível|V"
+#: lib/languages:1274
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Símbolos Fonéticos|F"
+#: lib/languages:1284
+msgid "Scottish"
+msgstr "Escoçês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Índice superior|s"
+#: lib/languages:1300
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Índice inferior|i"
+#: lib/languages:1317
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Sérvio (Latim)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espaço Protegido|r"
+#: lib/languages:1329
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Espaço Horizontal...|o"
+#: lib/languages:1341
+msgid "Slovene"
+msgstr "Esloveno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linha Horizontal...|L"
+#: lib/languages:1352
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espaço Vertical…|V"
+#: lib/languages:1368
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Espanhol (Mexico)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Fantasma|m"
+#: lib/languages:1382
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Visualizar Fórmula|V"
+#: lib/languages:1395
+msgid "Syriac"
+msgstr "Síriaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Fórmula Numerada|N"
+#: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Repartição de Figura Flutuante|F"
+#: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Repartição de Tabela Flutuante|T"
+#: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Índice|c"
+#: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Lista de Listagens|L"
+#: lib/languages:1463
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/languages:1480
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turquemeno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BiBTeX......|B"
+#: lib/languages:1491
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/languages:1504
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Servio Superior"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texto Simples...|T"
+#: lib/languages:1516
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J"
+#: lib/languages:1525
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Material Externo...|M"
+#: lib/languages:1536
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento Filho....|i"
+#: lib/latexfonts:88
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Comentário|C"
+#: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserir novo Ramo...|I"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Alterar registo|A"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construir Programa|C"
+#: lib/latexfonts:123
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registo do LaTeX|R"
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Começar Apêndice Aqui|A"
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Ver Documento Principal|P"
+#: lib/latexfonts:144
+msgid "Crimson"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Actualizar Documento Principal|A"
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimido|m"
+#: lib/latexfonts:158
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Registar Alterações|R"
+#: lib/latexfonts:169
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Times Roman  (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Juntar Alterações...|J"
+#: lib/latexfonts:180
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Courier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Aceitar Alteração|A"
+#: lib/latexfonts:191
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Aceitar Todas as Alterações|c"
+#: lib/latexfonts:202
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rejeitar Todas as Alterações|e"
+#: lib/latexfonts:208
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|M"
+#: lib/latexfonts:219
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Favoritos|v"
+#: lib/latexfonts:226
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Próxima Nota|N"
+#: lib/latexfonts:234
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Próxima Alteração|A"
+#: lib/latexfonts:242
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Próxima Referência-cruzada|R"
+#: lib/latexfonts:250
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Ir para Etiqueta|q"
+#: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Guardar Favorito 1|G"
+#: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
+#: lib/latexfonts:309
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertino"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Guardar Favorito 2"
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Guardar Favorito 3"
+#: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Guardar Favorito 4"
+#: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Guardar Favorito 5"
+#: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Limpar Favoritos|L"
+#: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Navegar para Trás|N"
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Verificador ortográfico...|V"
+#: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Sinónimos...|S"
+#: lib/latexfonts:434
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Estatísticas...|a"
+#: lib/latexfonts:444
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Verificar TeX|e"
+#: lib/latexfonts:454
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informação TeX|I"
+#: lib/latexfonts:464
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Comparar…|C"
+#: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
+#: lib/latexfonts:507
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurar|R"
+#: lib/latexfonts:513
+#, fuzzy
+msgid "PT Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferências...|P"
+#: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introdução|I"
+#: lib/latexfonts:549
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/latexfonts:555
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guia do Utilizador|U"
+#: lib/latexfonts:561
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caracteristicas Adicionais|A"
+#: lib/latexfonts:567
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Objectos Incorporados|O"
+#: lib/latexfonts:573
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalização|P"
+#: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Atalhos|A"
+#: lib/latexfonts:612
+#, fuzzy
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funções LyX|y"
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuração LaTeX|L"
+#: lib/latexfonts:630
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Especificar Manuais|p"
+#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Acerca do LyX|X"
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Cantarell"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Apresentações Beamer|A"
+#: lib/latexfonts:678
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|b"
+#: lib/latexfonts:689
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrama de Feynman|F"
+#: lib/latexfonts:700
+msgid "Chivo"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/latexfonts:710
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Médio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguística|L"
+#: lib/latexfonts:721
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Legendas Multilínguas|L"
+#: lib/latexfonts:728
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Disposições sobre Riscos e Segurança|R"
+#: lib/latexfonts:735
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/latexfonts:742
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "Manual XY-pic|X"
+#: lib/latexfonts:749
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#: lib/latexfonts:760
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Abrir documento"
+#: lib/latexfonts:772
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Courier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Guardar documento"
+#: lib/latexfonts:784
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: lib/latexfonts:796
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Verificar ortografia"
+#: lib/latexfonts:808
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Verificar ortografia continuamente "
+#: lib/latexfonts:820
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: lib/latexfonts:828
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: lib/latexfonts:837
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Procurar e substituir"
+#: lib/latexfonts:846
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Procurar e substituir (avançado)"
+#: lib/latexfonts:855
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Navegar para trás"
+#: lib/latexfonts:864
+#, fuzzy
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "Painel do Código-fonte|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Alternar itálico"
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Alternar nome"
+#: lib/latexfonts:881
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "Aplicar último"
+#: lib/latexfonts:888
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserir mat."
+#: lib/latexfonts:895
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserir gráficos"
+#: lib/latexfonts:902
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserir tabela"
+#: lib/latexfonts:909
+msgid "Kurier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Alternar contorno"
+#: lib/latexfonts:916
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Courier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Alternar barra de ferramentas mat."
+#: lib/latexfonts:923
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Alternar barra de ferramentas tabela"
+#: lib/latexfonts:930
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "Ver/Actualizar"
+#: lib/latexfonts:937
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: lib/latexfonts:944
+msgid "Noto Sans"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: lib/latexfonts:954
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "Ver documento principal"
+#: lib/latexfonts:965
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "Actualizar documento principal"
+#: lib/latexfonts:976
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Permitir procura para a Frente/para Trás"
+#: lib/latexfonts:987
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "Ver outros Formatos"
+#: lib/latexfonts:998
+#, fuzzy
+msgid "PT Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Actualizar outros Formatos"
+#: lib/latexfonts:1006
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/latexfonts:1012
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Lista numerada"
+#: lib/latexfonts:1018
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Lista itemizada"
+#: lib/latexfonts:1029
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumentar profundidade"
+#: lib/latexfonts:1037
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Diminuir profundidade"
+#: lib/latexfonts:1044
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserir flutuante figura"
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserir flutuante tabela"
+#: lib/latexfonts:1058
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserir legenda"
+#: lib/latexfonts:1065
+#, fuzzy
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserir referência-cruzada"
+#: lib/latexfonts:1076
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: lib/latexfonts:1084
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
+#: lib/latexfonts:1093
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserir entrada de nomenclatura"
+#: lib/latexfonts:1102
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: lib/latexfonts:1111
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserir nota marginal"
+#: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserir nota LyX"
+#: lib/latexfonts:1135
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserir caixa"
+#: lib/latexfonts:1142
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserir hiperligação"
+#: lib/latexfonts:1149
+msgid "Noto Mono"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserir código TeX"
+#: lib/latexfonts:1158
+#, fuzzy
+msgid "PT Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserir macro mat."
+#: lib/latexfonts:1166
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "Incluir ficheiro"
+#: lib/latexfonts:1172
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "Estilo de texto"
+#: lib/latexfonts:1184
+#, fuzzy
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Times Roman  (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Configurações de parágrafo"
+#: lib/latexfonts:1192
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "Adicionar linha"
+#: lib/latexfonts:1198
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "Adicionar coluna"
+#: lib/latexfonts:1206
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "Remover linha"
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "Remover coluna"
+#: lib/latexfonts:1232
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "Mover uma linha para cima"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "Mover coluna para a esquerda"
+#: lib/latexfonts:1240
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "Mover linha para Baixo"
+#: lib/latexfonts:1249
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman  (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "Mover coluna para a direita"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "Definir linha de topo"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Definir linha de baixo"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "Definir linha esquerda"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "Definir linha direita"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Definir linhas de contorno"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Definir todas as linhas"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirilico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Desactivar todas as linhas"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinhar ao centro"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Alinhar segundo o sinal decimal"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "Alinhar topo"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "Alinhar meio"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alinhar baixo"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Rodar esta célula 90 graus ou anular seleccionar rotação"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Rodar a tabela 90 graus ou anular seleccionar rotação"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Definir multi-coluna"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Definir multi-linha"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europeu Central (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "Mat."
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Círilico (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Definir modo de visualização"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Índice inferior"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebreu (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Índice superior"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Línguas nórdicas (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserir raíz quadrada"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Círilico (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserir raíz"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europeu Central (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserir fracção padrão"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Círilico (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserir soma"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserir integral"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebreu (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserir produto"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arábico (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserir ( )"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltico (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserir [ ]"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserir { }"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserir delimitadores"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirílico (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserir matriz"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandês (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserir ambiente casos"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Alternar paineis mat."
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros Mat."
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Remover último argumento"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "Adicionar argumento"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonês (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Tornar primeiro não-opcional em argumento opcional"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Tornar último opcional em parâmetro não-opcional"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Remover argumento opcional"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserir argumento opcional"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Remover últímo argumento expelindo da direita"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês  (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Adicionar parâmetro a comer a partir da direita"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Adicionar parâmetro opcional a comer a partir da direita"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonês ((pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Símbolos Fonéticos"
+#: lib/encodings:236
+#, fuzzy
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "API Consonantes infraglotais"
+#: lib/encodings:242
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Pasta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "API Consonantes não-infraglotais"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "Vogais API"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Ambiente Quadro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Outros Símbolos IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Ambiente Casos|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "API : suprasegmentais"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Ambiente Alinhado|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "API : diacriticas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Ambiente AlinhadoA|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "API acentos tónicos e silábicos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Ambiente Junto|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Comando Buffer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Ambiente Dividir|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Rever[[Barra-de-Ferramentas]]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitadores...|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "Seguir alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matriz...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostrar alterações no resultado"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "Próxima alteração"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Ambiente AMS alinhar|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Aceitar alteração no interior da selecção"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Ambiente AMS alinharA|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejeitar alteração no interior da selecção"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Ambiente AMS flalign|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Juntar alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Ambiente AMS juntar|j"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Aceitar todas as alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Ambiente AMS multi-linha|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejeitar todas as alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Fórmula em-linha|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserir nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Fórmula Visualizada|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "Próxima nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Ambiente Eqnarray|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Ver outros formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Ambiente AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Actualizar outros formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Numerar Fórmula completa|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controlo de Versão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numerar esta Linha|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etiqueta de Equação|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Verificar para editar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copiar como Referência|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Verificar alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "Ver registo de revisão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Reverter alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Linhas & Colunas|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Adicionar Linha Acima|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Comparar com a última revisão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Adicionar Linha Abaixo|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserir Informação sobre a Versão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Apagar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usar propriedade de fecho do ficheiro SVN"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Actualizar directório local a partir do repositório"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Paineis Mat."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Adicionar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Espaçamentos Mat. "
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Apagar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Apagar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fracções"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Paineis-Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorações de moldura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operadores grandes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Próxima Referência-cruzada|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Ir para Etiqueta|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Setas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Flechas (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<page>|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operadores (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "Na Página <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> na Página <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relações (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Referência formatada|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relações negativas (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Referência Textual|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Dots"
-msgstr "Pontos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Só preâmbulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Diversos (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
+#: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Voltar Atrás|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copiar como Referencia|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Abrir Inserto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Fechar Inserto|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Desintegrar Inserto|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sem-moldura|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Moldura simples|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Moldura simples, quebras de página|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Oval, Fino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Oval, Largo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Deixar Sombra|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Fundo Sombreado|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Moldura Dupla|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Comentário|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "A-cinzento|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Fantasma|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Fantasma Horizontal|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Fantasma Vertical|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Espaço Entre-palavra|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Espaço Fino|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Espaço Quad|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Espaço Quad Duplo|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "Espaçamentos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Espaço fino\t\\,"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Espaço médio\t\\:"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espaço largo\t\\;"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Espaço quadraplo\t\\quad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Espaço quadraplo duplo \t\\qquad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espaço negativo\t\\!"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta superior)|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Fantasma\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta inferior)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Fantasma horizontal\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Comprimento Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Fantasma vertical\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Espaço Médio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Esmagar\\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Espaço Largo|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "Esmagar\\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "Esmagar\\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Espaço Negativo Largo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Sobreposição à esquerda\\mathllap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Sobreposição ao centro\\mathclap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Sobreposição à direita\\mathrlap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Roots"
-msgstr "Raízes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Raíz quadrada\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+msgid "VFill|F"
+msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Outra raíz\t\\raíz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Visualizar estilo\t\\visualizarestilo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Estilo de texto normal\t\\estilotexto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
+msgid "Include|c"
+msgstr "Incluir|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\estiloscript"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
+msgid "Input|p"
+msgstr "Entrada|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Estilo Scriptscript (menor) style\t\\estiloscriptscript"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Palavra por palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Padrão\t\\frac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Palavra por palavra (brancos marcados)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fracção estética (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listagem|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unidade(km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Editar ficheiro incluído...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nova Página|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fracção unidade (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Quebra de Página|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Fracção unidade (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Limpar Página|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fracção texto\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Limpar Página Dupla|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Visualizar fracção\t\\vfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Quebra de Linha Rasgada|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fracção continuada\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fracção continuada (esquerda)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fracção continuada (direita)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Binomial\t\\binom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Texto binomial\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+#, fuzzy
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Visualizar binomial\t\\vbinom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Roman\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Negrito\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Saltar atrás para Favorito Guardado|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Italico\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Procura directa |P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Mover Parágrafo para Cima|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Quadro Preto\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promover Secção|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Caligráfico\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Reduzir secção|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Guião formal\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Mover secção para Cima|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "ldots"
-msgstr "pontosl"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserir Expressão Regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "cdots"
-msgstr "pontosc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "vdots"
-msgstr "pontosv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "ddots"
-msgstr "pontosdddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Propriedades PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#, fuzzy
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Estilo de Texto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorações de Moldura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Configurações de Parágrafo...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "hat"
-msgstr "chapéu"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#, fuzzy
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Grupo de Gráficos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "tilde"
-msgstr "til"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo écran completo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "bar"
-msgstr "barra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Fechar Vista Actual"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualquer|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "dot"
-msgstr "ponto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualquer Coisa Não Vazia |o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "check"
-msgstr "certo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualquer Palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "widehat"
-msgstr "chapéulargo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualquer Número|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "widetilde"
-msgstr "tillargo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definido pelo usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Adicionar Argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Remover Ultimo Argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "acute"
-msgstr "agudo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddot"
-msgstr "pontod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserir Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Remover Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adicionar Argumento a Comer a partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overline"
-msgstr "sobrelinha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Remover Ultimo Parâmetro Expelindo para a direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overbrace"
-msgstr "sobrechaveta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Recarregar|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "sobresetaesquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "sobresetadireita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "sobresetadireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underline"
-msgstr "sublinha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underbrace"
-msgstr "subchaveta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "subsetaesquerdainferior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Usar pré-definições de classe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "subsetadireita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Left|f"
+msgstr "Esquerda|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "subsetadireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "Centro|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Right|h"
+msgstr "Direita|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancelar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancelar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicoluna|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "MultiLinha|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Inserir à esquerda/direita índices laterais"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Adicionar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Inserir índices laterais direitos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Apagar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Inserir índices laterais esquerdos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copiar Linha|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Inserir índices laterais"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Mover Linha para Cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "overset"
-msgstr "sobreconjunto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Mover Linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "underset"
-msgstr "subconjunto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Adicionar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Apagar Coluna|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copiar Coluna|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "leftarrow"
-msgstr "setaesquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Mover Coluna para a Direita | v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "rightarrow"
-msgstr "setadireita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "downarrow"
-msgstr "setabaixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabela pautada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "uparrow"
-msgstr "setacima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Estilo Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "updownarrow"
-msgstr "setacimabaixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#, fuzzy
+msgid "Borders|d"
+msgstr "&Contornos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "setaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Alinhamento|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "setaesquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+#, fuzzy
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colunas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "setadireita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Setabaixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Setacima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Activar o ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Setacimabaixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Desactivar o ramo| D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Setaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Activar o ramo no documento mestre|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Setaesquerdadireitalonga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Desactivar o ramo no documento mestre| D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Setaesquerdalonga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
+#, fuzzy
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inserir nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Setadireitalonga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:504
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Adicionar um ramo desconhecido|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "setaesquerdadireitalonga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "setaesquerdalonga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:607
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Todos os índices| T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "setadireitalonga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Subindexe|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "arpãoesquerdobaixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "arpãodireirobaixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promover Secção|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "mapsto"
-msgstr "apontapara"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Despromover Secção|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "longmapsto"
-msgstr "apontaparalongo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "nwarrow"
-msgstr "setanw"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Seleccionar Secção|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "nearrow"
-msgstr "setane"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Vista preliminar já|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "arpãoesquerdocima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#, fuzzy
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "arpãodireitocima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#, fuzzy
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "setasesquerdacurva"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#, fuzzy
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho normal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "setadireitacurva"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "swarrow"
-msgstr "setasw"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#, fuzzy
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "searrow"
-msgstr "setase"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#, fuzzy
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "arpõesdireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "Ficheiro|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "pm"
-msgstr "maismenos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "cap"
-msgstr "e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "diamond"
-msgstr "diamante"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "oplus"
-msgstr "omais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navegar|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "mp"
-msgstr "menosmais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cup"
-msgstr "ou"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Ferramentas|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "triângulograndecima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "ominus"
-msgstr "omenos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Novo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "times"
-msgstr "vezes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Novo a partir do modelo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "uplus"
-msgstr "umais"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Abrir...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "triângulograndebaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Abrir Recente|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "otimes"
-msgstr "ovezes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "Exemplo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "div"
-msgstr "dividir"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "sqcap"
-msgstr "e-recto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar Tudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "triangleright"
-msgstr "triângulodireita"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "Guardar|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "oslash"
-msgstr "o-barra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Guardar Como...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "cdot"
-msgstr "pontoc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Novo a partir do modelo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "sqcup"
-msgstr "ou-recto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Guardar Tudo|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triânguloesquerda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverter para Guardado|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "odot"
-msgstr "pontoo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controlo de Versão|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "star"
-msgstr "estrela"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "vee"
-msgstr "vcima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nova Janela|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "bigcirc"
-msgstr "circgrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Fechar Janela|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "setminus"
-msgstr "excepto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Sair|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "wedge"
-msgstr "vbaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registar...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "dagger"
-msgstr "cruz"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Verificar Em Alterações...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Assinalar para Editar |a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "bullet"
-msgstr "ponto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copiar|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "wr"
-msgstr "tilvertical"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Renomear|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "ddagger"
-msgstr "cruzdupla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Actualizar  directório local a partir do repositório|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Reverter para Versão de Repositório|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Anular Último Check In|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Comparar com Revisão Antiga Older...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostrar História...|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "models"
-msgstr "modelos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usar Propriedade de Fecho|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportar Como …|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+#, fuzzy
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Mais Formatos e Opções....|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sim"
-msgstr "sem"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Anular|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Refazer|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Colar Especial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleccionar inserção completa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "simeq"
-msgstr "semi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "mid"
-msgstr "meio"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Procurar & Substituir (Rápida)…|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Procurar & Substituir (Avançada)…"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:129
+msgid "Table|T"
+msgstr "TabelaT"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "asymp"
-msgstr "assimp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mat.|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "parallel"
-msgstr "paralelo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Linhas & Colunas|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "subset"
-msgstr "contido"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumentar Profundidade da Lista|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "supset"
-msgstr "contem"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuir Profundidade da Lista|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "approx"
-msgstr "aprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Desintegrar Inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Configurações de Código TeX...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "subseteq"
-msgstr "contidoig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "supseteq"
-msgstr "contemig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Configurações de Repartição de Texto...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Configurações de Notas...|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Configurações de Flutuante…|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "contidoigrecto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Configurações de Ramo...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "contemigrecto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Configurações de Caixa...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "doteq"
-msgstr "pontoig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Configurações de de entradas de índice…|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "neq"
-msgstr "dif"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+#, fuzzy
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Configurações de índice…|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "em[[math relation]]"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Configurações de informação…|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Listagens de configurações...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "propto"
-msgstr "prop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Configurações de Tabela...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "notin"
-msgstr "naopertence"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Colar a partir do HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "vdash"
-msgstr "vtraço"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Colar a partir do LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "dashv"
-msgstr "traçov"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Colar como LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "bowtie"
-msgstr "laço"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Colar como PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Colar como  PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Colar como JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Colar como EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texto Simples|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "lnot"
-msgstr "Inot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selecção|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selecção, Juntar Linhas|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "gamma"
-msgstr "gama"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+#, fuzzy
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Personalizado...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#, fuzzy
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Maiúsculas|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Minúsculas|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Desintegrar Estilo Texto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "theta"
-msgstr "teta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Estilo Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "vartheta"
-msgstr "varteta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicoluna|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "MultiLinha|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "kappa"
-msgstr "kapa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linha de Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linha de Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "mu"
-msgstr "miu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linha Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "nu"
-msgstr "niu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linha Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "xi"
-msgstr "qui"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Meio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "rho"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Meio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varrho"
-msgstr "varró"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Adicionar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Adicionar Coluna|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copiar Coluna|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definição de Macro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "phi"
-msgstr "fi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "varphi"
-msgstr "varfi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Propriedades PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "chi"
-msgstr "qui"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Adicionar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "omega"
-msgstr "ómega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Apagar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Theta"
-msgstr "Teta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "Pré-definido|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Xi"
-msgstr "Qui"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "Visualizar|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Em-linha|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Fonte Normal Mat.|N "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Família Mat. Caligrafica|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Phi"
-msgstr "Fi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Guião de Família Matemática Formal |F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur Mat. Família|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Omega"
-msgstr "Ómega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Família Mat. Roman|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Família Mat. Sans Serif|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Série Mat. Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Fonte Normal de Texto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Família Texto Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Família Texto Sans Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Família Texto Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Série Texto Negrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Série Texto Médio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Texto Forma Itálico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Texto Forma Inclinado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Texto Forma Superior direito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "infty"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "prime"
-msgstr "apostrofe"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "ell"
-msgstr "ele"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplificar|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "emptyset"
-msgstr "conjuntovazio"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factorizar|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "forall"
-msgstr "paratodos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#, fuzzy
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Painel do esquema|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Pré-visualização falhou"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Painel das Mensagens|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "aleph"
-msgstr "alef"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Desdobrar Macro Mat.|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "wp"
-msgstr "pcalig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Encolher Macro Mat.|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "hbar"
-msgstr "hbarra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Direita|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "angle"
-msgstr "ângulo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Dividir Vista Em Metade Superior e Inferior|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "top"
-msgstr "topo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Fechar Vista Actual|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bot"
-msgstr "baixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "Écran completo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#, fuzzy
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Abrir Todos os Insertos|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Fechar Todos os Insertos|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "flat"
-msgstr "bemol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "Mat.|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caracter Especial|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "sharp"
-msgstr "cardinal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "A formatar|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#, fuzzy
+msgid "Field|i"
+msgstr "Texto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "Flutuante|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "triangle"
-msgstr "triângulo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "ouro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "heartsuit"
-msgstr "copa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#, fuzzy
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "Personalizar Insertos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "clubsuit"
-msgstr "pau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "Ficheiro|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "spadesuit"
-msgstr "espada"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Caixa[[Menu]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "E&xpressão regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citação...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "matcircumflexo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Referência-cruzada...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta...|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Entrada de Nomenclatura...|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabela...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Gráficos...|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathrm T"
-msgstr "matrm T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hiperligação...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb N"
-msgstr "matbb N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Rodapé|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "matbb Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota Marginal|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "matbb Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb R"
-msgstr "matbb R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Código TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathbb C"
-msgstr "matbb C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Pré-visualização|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathbb H"
-msgstr "matbb H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Símbolos...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal F"
-msgstr "matcal F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Elipse|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal L"
-msgstr "matcal L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Fim de Frase|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathcal H"
-msgstr "matcal H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+#, fuzzy
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Marca de Afiliação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathcal O"
-msgstr "matcal O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#, fuzzy
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "ângulo de rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operadores Grandes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Hifen Protegido|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "intop"
-msgstr "intopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Slash Quebrável|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iint"
-msgstr "duploint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iintop"
-msgstr "duplointopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Símbolos Fonéticos|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiint"
-msgstr "triploint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+#, fuzzy
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logotipo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiintop"
-msgstr "triplointopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "iiiint"
-msgstr "triploint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "iiiintop"
-msgstr "triplointopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Fix)|F"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dotsint"
-msgstr "intpontos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "dotsintop"
-msgstr "intpontostopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Fix)|x"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oint"
-msgstr "into"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+#, fuzzy
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "E&xtensão do ficheiro:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "ointop"
-msgstr "intotopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Controlo de Versão|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "oiint"
-msgstr "intoduplo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#, fuzzy
+msgid "User Name|U"
+msgstr "Definido pelo usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "oiintop"
-msgstr "intoduplotopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#, fuzzy
+msgid "User Email|E"
+msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "intoopantihorario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+#, fuzzy
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Abrir...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "intoantihorario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "intoophorario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "intohorario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqint"
-msgstr "intquad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqintop"
-msgstr "intquadtopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Índice superior|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "sqiint"
-msgstr "duplointquad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Índice inferior|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "sqiintop"
-msgstr "duplointquadtopo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Espaço Horizontal...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linha Horizontal...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Espaço Vertical…|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Fantasma|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Ponto de Hifenação|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Quebra de Ligadura tipográfica|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#, fuzzy
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Quebra de Linha|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Visualizar Fórmula|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Fórmula Numerada|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Repartição de Figura Flutuante|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Repartição de Tabela Flutuante|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Índice|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Lista de Listagens|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "sum"
-msgstr "soma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+#, fuzzy
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia BiBTeX......|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Texto Simples...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "ourectogrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigotimes"
-msgstr "ovezesgrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Material Externo...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigodot"
-msgstr "opontogrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento Filho....|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigoplus"
-msgstr "omaisgrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Comentário|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "bigcap"
-msgstr "egrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserir novo Ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigcup"
-msgstr "ougrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Fundo Sombreado|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "biguplus"
-msgstr "umaisgrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Alterar registo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "bigvee"
-msgstr "vcimagrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir Programa|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "bigwedge"
-msgstr "vbaixogrande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registo do LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Começar Apêndice Aqui|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkapa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Ver Documento Principal|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "beth"
-msgstr "bet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Actualizar Documento Principal|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "daleth"
-msgstr "dalet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#, fuzzy
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Comprimido|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ulcorner"
-msgstr "cantoul"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Registar Alterações|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "urcorner"
-msgstr "cantour"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Juntar Alterações...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "llcorner"
-msgstr "cantoll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lrcorner"
-msgstr "cantolr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "hslash"
-msgstr "hbarra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "vartriangle"
-msgstr "triângulo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "triangledown"
-msgstr "triânguloinvert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Favoritos|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "square"
-msgstr "quadrado"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Próxima Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Próxima Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Próxima Referência-cruzada|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "lozenge"
-msgstr "losango"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Ir para Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Guardar Favorito 1|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Guardar Favorito 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "circledS"
-msgstr "círculoS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Guardar Favorito 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "measuredangle"
-msgstr "ângulomedido"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Guardar Favorito 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Guardar Favorito 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "nexists"
-msgstr "nexiste"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Limpar Favoritos|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Navegar para Trás|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Verificador ortográfico...|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Sinónimos...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Estatísticas...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Verificar TeX|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnada"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informação TeX|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "triângulopreto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Comparar…|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "triângulopretoinvert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "blacksquare"
-msgstr "quadradopreto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferências...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "losangopreto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introdução|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "bigstar"
-msgstr "estrelagrande"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "ânguloesferico"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "complement"
-msgstr "complemento"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guia do Utilizador|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Caracteristicas Adicionais|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "diagup"
-msgstr "diagcima"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objectos Incorporados|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagbaixo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalização|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Atalhos|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:645
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funções LyX|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuração LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "diameter"
-msgstr "diametro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Especificar Manuais|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiametro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Acerca do LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Apresentações Beamer|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexágono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexágono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#, fuzzy
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Cores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrama de Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "octagon"
-msgstr "octágono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguística|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Legendas Multilínguas|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "Paralist|t"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+#, fuzzy
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+#, fuzzy
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Disposições sobre Riscos e Segurança|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "Manual XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Abrir documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verificar ortografia continuamente "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Procurar e substituir"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "photon"
-msgstr "fotão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Procurar e substituir (avançado)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gluon"
-msgstr "gluão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Navegar para trás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Alternar itálico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Alternar nome"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#, fuzzy
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Personalizar elemento|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserir mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserir gráficos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidssta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserir tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#, fuzzy
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Personalizar Insertos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz (cruz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Alternar contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Alternar barra de ferramentas mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Alternar barra de ferramentas tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "Alternar barra de ferramentas tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View/Update"
+msgstr "Ver/Actualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "View master document"
+msgstr "Ver documento principal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Update master document"
+msgstr "Actualizar documento principal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "female"
-msgstr "fêmea"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Permitir procura para a Frente/para Trás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "male"
-msgstr "macho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "View other formats"
+msgstr "Ver outros Formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Actualizar outros Formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnodo (nodo ascendentre)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "descnode"
-msgstr "descnodo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Lista numerada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "fullmoon"
-msgstr "luacheia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Lista itemizada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "newmoon"
-msgstr "luanova"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumentar profundidade"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Diminuir profundidade"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserir flutuante figura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserir flutuante tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "mercury"
-msgstr "mercúrio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserir legenda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserir referência-cruzada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "mars"
-msgstr "marte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserir entrada de nomenclatura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "uranus"
-msgstr "urano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserir nota marginal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "neptune"
-msgstr "neptuno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserir nota LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "pluto"
-msgstr "plutão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserir caixa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserir hiperligação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserir código TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "gemini"
-msgstr "gémeos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserir macro mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir ficheiro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+#, fuzzy
+msgid "Text properties"
+msgstr "Série Texto Negrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "virgo"
-msgstr "virgem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "libra"
-msgstr "balança"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Configurações de parágrafo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "scorpio"
-msgstr "escorpião"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Add row"
+msgstr "Adicionar linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagitário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Add column"
+msgstr "Adicionar coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricórnio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Delete row"
+msgstr "Remover linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Delete column"
+msgstr "Remover coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "pisces"
-msgstr "peixes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move row up"
+msgstr "Mover uma linha para cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Move column left"
+msgstr "Mover coluna para a esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Move row down"
+msgstr "Mover linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Move column right"
+msgstr "Mover coluna para a direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#, fuzzy
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "Alternar contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "Alternar contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+#, fuzzy
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "Alternar contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#, fuzzy
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "Definir linha direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Definir linhas de contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Definir todas as linhas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#, fuzzy
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Definir linhas de contorno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Desactivar todas as linhas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#, fuzzy
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Desactivar todas as linhas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "setatracejadoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "setatracejadodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar ao centro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "setasesquerdaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "setasesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Alinhar segundo o sinal decimal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "setasdireitadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinhar topo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "setasdireitaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinhar meio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "setaEesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinhar baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "setaDdireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Rodar esta célula 90 graus ou anular seleccionar rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "setaduascabeças"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Rodar a tabela 90 graus ou anular seleccionar rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "setaduascabeçasdireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Definir multi-coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "setacaudaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Definir multi-linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "setadireitacauda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Math"
+msgstr "Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "setacicloesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Definir modo de visualização"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "looparrowright"
-msgstr "setaciclodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Índice inferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "setacurvaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserir raíz quadrada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "setacurvadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserir raíz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "setacirculoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserir fracção padrão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "setacirculodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserir soma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "Lsh"
-msgstr "Esh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserir integral"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "Rsh"
-msgstr "Dsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserir produto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upuparrows"
-msgstr "setascimacima"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserir ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "setasbaixobaixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserir [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "arpãocimaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserir { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "arpãocimadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserir delimitadores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "arpãobaixoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserir matriz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "arpãobaixodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserir ambiente casos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "arpõesesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Alternar paineis mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "setaondadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macros Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "setaondaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Remover último argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nsetaesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Append argument"
+msgstr "Adicionar argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nsetadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Tornar primeiro não-opcional em argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nsetaesquerdadireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Tornar último opcional em parâmetro não-opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nsetaEsquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Remover argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nsetaDireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserir argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nsetadireitaEsquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Remover últímo argumento expelindo da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Adicionar parâmetro a comer a partir da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Adicionar parâmetro opcional a comer a partir da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Símbolos Fonéticos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "API Consonantes infraglotais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "API Consonantes não-infraglotais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "Vogais API"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "Outros Símbolos IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "API : suprasegmentais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "API : diacriticas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "API acentos tónicos e silábicos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Comando Buffer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Rever[[Barra-de-Ferramentas]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Track changes"
+msgstr "Seguir alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostrar alterações no resultado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Next change"
+msgstr "Próxima alteração"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Aceitar alteração no interior da selecção"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rejeitar alteração no interior da selecção"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Juntar alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Aceitar todas as alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rejeitar todas as alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserir nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Next note"
+msgstr "Próxima nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqq"
-msgstr "menorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "O meu logotipo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqq"
-msgstr "maiorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "leqslant"
-msgstr "mmenorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "geqslant"
-msgstr "maiorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqslantless"
-msgstr "igincmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Ver outros formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "iginclmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Actualizar outros formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controlo de Versão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "lesssim"
-msgstr "semmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Register"
+msgstr "Registar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "gtrsim"
-msgstr "semmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Verificar para editar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Verificar alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "View revision log"
+msgstr "Ver registo de revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "lessapprox"
-msgstr "menoraprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Reverter alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "maioraprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "approxeq"
-msgstr "igapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Comparar com a última revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "triangleq"
-msgstr "igtriângulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserir Informação sobre a Versão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lessdot"
-msgstr "menorponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usar propriedade de fecho do ficheiro SVN"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "gtrdot"
-msgstr "maiorponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Actualizar directório local a partir do repositório"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "lll"
-msgstr "mmmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Paineis Mat."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "ggg"
-msgstr "mmmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Espaçamentos Mat. "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lessgtr"
-msgstr "menormaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#, fuzzy
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "classes LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtrless"
-msgstr "maiormenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fracções"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "menorigmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqless"
-msgstr "maiorigmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "menoriggmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorações de moldura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "maioriggmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operadores grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "eqcirc"
-msgstr "igcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "circeq"
-msgstr "circig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "Setas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "thicksim"
-msgstr "semlargo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Flechas (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "thickapprox"
-msgstr "aproxlargo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operadores (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "Relations"
+msgstr "Relações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "subseteqq"
-msgstr "contidoigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relações (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "supseteqq"
-msgstr "contemigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relações negativas (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "Subset"
-msgstr "Subconjunto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "Supset"
-msgstr "Sobreconjunto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "sqsubset"
-msgstr "subconjuntorecto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Diversos (AMS estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sobreconjuntorecto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurvoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurvoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curvoigprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curvoigsuc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precsim"
-msgstr "precsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succsim"
-msgstr "succsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "precapprox"
-msgstr "precaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "succapprox"
-msgstr "succaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriânguloesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriângulodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "triânguloesquerdaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "triângulodireitaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "bumpeq"
-msgstr "altoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Altoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "doteqdot"
-msgstr "pontoigponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "pontoscrescig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "pontosdecrescig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "vDash"
-msgstr "vTraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvtraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vtraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "shortmid"
-msgstr "meiopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "shortparallel"
-msgstr "paralelopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smilepeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "smallfrown"
-msgstr "frownpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "triângulopretoesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "triângulopretodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "because"
-msgstr "porque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "therefore"
-msgstr "resulta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "varpropto"
-msgstr "varprop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "pitchfork"
-msgstr "gancho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Spacings"
+msgstr "Espaçamentos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Espaço fino\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Espaço médio\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Espaço largo\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Espaço quadraplo\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Espaço quadraplo duplo \t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Espaço negativo\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Fantasma\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Fantasma horizontal\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Fantasma vertical\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#, fuzzy
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Esmagar\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#, fuzzy
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Esmagar\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Esmagar\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#, fuzzy
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Sobreposição à esquerda\\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#, fuzzy
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Sobreposição ao centro\\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#, fuzzy
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Sobreposição à direita\\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Roots"
+msgstr "Raízes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Raíz quadrada\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Outra raíz\t\\raíz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Visualizar estilo\t\\visualizarestilo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Estilo de texto normal\t\\estilotexto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\estiloscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Estilo Scriptscript (menor) style\t\\estiloscriptscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Padrão\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fracção estética (3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "colonapprox"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unidade(km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fracção unidade (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Fracção unidade (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Fracção texto\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Visualizar fracção\t\\vfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Fracção continuada\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fracção continuada (esquerda)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fracção continuada (direita)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Binomial\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Texto binomial\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Visualizar binomial\t\\vbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Negrito\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relações Negativas (AMS estendido)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nless"
-msgstr "nmenor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Italico\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngtr"
-msgstr "nmaior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleq"
-msgstr "nmenorig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Quadro Preto\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeq"
-msgstr "nmaiorig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nmenorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Caligráfico\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "nmaiorigincl"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Guião formal\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "nleqq"
-msgstr "nmenorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "ngeqq"
-msgstr "nmaiorigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "ldots"
+msgstr "pontosl"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneq"
-msgstr "menornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "cdots"
+msgstr "pontosc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneq"
-msgstr "maiornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "vdots"
+msgstr "pontosv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lneqq"
-msgstr "menornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "ddots"
+msgstr "pontosdddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gneqq"
-msgstr "maiornig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "menorvertnigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorações de Moldura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "maiorvertnigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "hat"
+msgstr "chapéu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnsim"
-msgstr "menornsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "tilde"
+msgstr "til"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnsim"
-msgstr "maiornsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "bar"
+msgstr "barra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "lnapprox"
-msgstr "menornaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "gnapprox"
-msgstr "maiornaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "dot"
+msgstr "ponto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "check"
+msgstr "certo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "widehat"
+msgstr "chapéulargo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "npreceq"
-msgstr "nprecig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "widetilde"
+msgstr "tillargo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsuccig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "acute"
+msgstr "agudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "ddot"
+msgstr "pontod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnaprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneq"
-msgstr "sobreconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "overline"
+msgstr "sobrelinha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "overbrace"
+msgstr "sobrechaveta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "sobreconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "sobresetaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubconjuntoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "sobresetadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "sobresetadireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsobreconjuntoig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "underbrace"
+msgstr "subchaveta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsobreconjuntoigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "subsetaesquerdainferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvtraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "subsetadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvTraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "subsetadireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVTraço"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancelar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancelar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsobreconjuntonig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Inserir à esquerda/direita índices laterais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsobreconjuntonigg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#, fuzzy
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Inserir índices laterais direitos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriânguloesquerda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#, fuzzy
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Inserir índices laterais esquerdos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriângulodireita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#, fuzzy
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Inserir índices laterais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntriânguloesquerdaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "overset"
+msgstr "sobreconjunto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntriângulodireitaig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "underset"
+msgstr "subconjunto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nsim"
-msgstr "nsem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nmid"
-msgstr "nmeio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "leftarrow"
+msgstr "setaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nmeiopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "rightarrow"
+msgstr "setadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparalelo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "downarrow"
+msgstr "setabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nparalelopeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "uparrow"
+msgstr "setacima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "updownarrow"
+msgstr "setacimabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "setaesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "dotplus"
-msgstr "pontomais"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "setaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "conjmenospeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "setadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cap"
-msgstr "E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Setabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "Cup"
-msgstr "Ou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Setacima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "barwedge"
-msgstr "vbaixobarra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Setacimabaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "veebar"
-msgstr "vbarra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "vbaixobarraduplo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Setaesquerdadireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxminus"
-msgstr "caixamenos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Setaesquerdadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxtimes"
-msgstr "caixavezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Setaesquerdalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxdot"
-msgstr "caixaponto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Setadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxplus"
-msgstr "caixamais"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "setaesquerdadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "setaesquerdalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "setadireitalonga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "arpãoesquerdobaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "arpãodireirobaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "mapsto"
+msgstr "apontapara"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "longmapsto"
+msgstr "apontaparalongo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "nwarrow"
+msgstr "setanw"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "divideontimes"
-msgstr "dividenovezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "nearrow"
+msgstr "setane"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "ltimes"
-msgstr "menorvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "arpãoesquerdocima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rtimes"
-msgstr "maiorvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "arpãodireitocima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "esquerdatrezvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "setasesquerdacurva"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "direitatresvezes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "setadireitacurva"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "curlywedge"
-msgstr "vbaixocurvo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "swarrow"
+msgstr "setasw"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "curlyvee"
-msgstr "vcurvo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "searrow"
+msgstr "setase"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circleddash"
-msgstr "traçoemcirculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "arpõesdireitaesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "circledast"
-msgstr "asteriscoemcirculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "pm"
+msgstr "maismenos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circemcirculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "cap"
+msgstr "e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "centerdot"
-msgstr "pontocentral"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "diamond"
+msgstr "diamante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "oplus"
+msgstr "omais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "mp"
+msgstr "menosmais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "cup"
+msgstr "ou"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "triângulograndecima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "ominus"
+msgstr "omenos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "times"
+msgstr "vezes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "uplus"
+msgstr "umais"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "triângulograndebaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "otimes"
+msgstr "ovezes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "div"
+msgstr "dividir"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "sqcap"
+msgstr "e-recto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "triangleright"
+msgstr "triângulodireita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "oslash"
+msgstr "o-barra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "cdot"
+msgstr "pontoc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "sqcup"
+msgstr "ou-recto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triânguloesquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "odot"
+msgstr "pontoo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "star"
+msgstr "estrela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "vee"
+msgstr "vcima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "bigcirc"
+msgstr "circgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "setminus"
+msgstr "excepto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "wedge"
+msgstr "vbaixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "dagger"
+msgstr "cruz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "bullet"
+msgstr "ponto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varobar"
-msgstr "arobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "wr"
+msgstr "tilvertical"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "ddagger"
+msgstr "cruzdupla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "models"
+msgstr "modelos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "sim"
+msgstr "sem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreatertha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "simeq"
+msgstr "semi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "mid"
+msgstr "meio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "asymp"
+msgstr "assimp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "parallel"
+msgstr "paralelo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "subset"
+msgstr "contido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "supset"
+msgstr "contem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "approx"
+msgstr "aprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "subseteq"
+msgstr "contidoig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "supseteq"
+msgstr "contemig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "contidoigrecto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "contemigrecto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Oclusiva bilabial surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "doteq"
+msgstr "pontoig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Oclusiva bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "neq"
+msgstr "dif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Oclusiva alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "em[[math relation]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Oclusiva alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Oclusiva retroflexiva surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "propto"
+msgstr "prop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "notin"
+msgstr "naopertence"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Oclusiva palatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "vdash"
+msgstr "vtraço"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Oclusiva palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "dashv"
+msgstr "traçov"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Oclusiva velar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "bowtie"
+msgstr "laço"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Oclusiva velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Oclusiva uvular surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Oclusiva uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Oclusiva glotal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasal bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "lnot"
+msgstr "Inot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasal labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasal alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasal retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "gamma"
+msgstr "gama"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Palatal nasal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasal velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasal uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "theta"
+msgstr "teta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Vibrante simples alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "vartheta"
+msgstr "varteta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabial surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "kappa"
+msgstr "kapa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "mu"
+msgstr "miu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "nu"
+msgstr "niu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "xi"
+msgstr "qui"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricativa dental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "rho"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "varrho"
+msgstr "varró"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflexiva surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "phi"
+msgstr "fi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricativa velarl surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varphi"
+msgstr "varfi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricativa velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "chi"
+msgstr "qui"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvular surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "omega"
+msgstr "ómega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faríngea surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faríngea sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glotal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "Theta"
+msgstr "Teta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glotal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa lateral alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "Xi"
+msgstr "Qui"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Aproximante labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Aproximante alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Aproximante retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "Phi"
+msgstr "Fi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Aproximante palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Aproximante velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "Omega"
+msgstr "Ómega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Clic bilabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Dental click"
-msgstr "Clic dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Clic (Post)alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Clic palatoalveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Clic lateral alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Implosiva bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Implosiva palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Implosiva velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Implosiva uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "infty"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Marca efectiva"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "prime"
+msgstr "apostrofe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "ell"
+msgstr "ele"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "emptyset"
+msgstr "conjuntovazio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada central não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "exists"
+msgstr "existe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada central labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "forall"
+msgstr "paratodos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal fechada posterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada posterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal quase fechada semianterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Vocal quase fechada semianterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Vocal quase fechada semiposterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "aleph"
+msgstr "alef"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "wp"
+msgstr "pcalig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "hbar"
+msgstr "hbarra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada central não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "angle"
+msgstr "ângulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada central labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "top"
+msgstr "topo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada posterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "bot"
+msgstr "baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocal semifechada posterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Vocal media central (Schwa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta anterior no labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "flat"
+msgstr "bemol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta central não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "sharp"
+msgstr "cardinal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta central labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta poserior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocal semiaberta poserior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal quase aberta anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "triangle"
+msgstr "triângulo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Vocal quase aberta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "ouro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta anterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "heartsuit"
+msgstr "copa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta anterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "clubsuit"
+msgstr "pau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta posterior não labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "spadesuit"
+msgstr "espada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Vocal aberta posterior labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricativa labiovelar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Aproximante labiovelar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "matcircumflexo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Aproximante labiopalatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglotal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglotal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Oclusiva epiglotal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathrm T"
+msgstr "matrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "mathbb N"
+msgstr "matbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolar-velar sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "matbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Barra de ligadura superior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "matbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Barra de ligadura inferior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "mathbb R"
+msgstr "matbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Long"
-msgstr "Larga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathbb C"
+msgstr "matbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Half-long"
-msgstr "Semilarga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "mathbb H"
+msgstr "matbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra curto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "mathcal F"
+msgstr "matcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Acento principal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "mathcal L"
+msgstr "matcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Acento secundário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "mathcal H"
+msgstr "matcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Grupo menor (pé)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "mathcal O"
+msgstr "matcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Grupo maior (entonação)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operadores Grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Corte silábico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "intop"
+msgstr "intopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Enlace (sem ruptura)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Ensurdecida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "iint"
+msgstr "duploint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Ensurdecida (acima)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "iintop"
+msgstr "duplointopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Voiced"
-msgstr "Sonorizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "iiint"
+msgstr "triploint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Murmúrio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "iiintop"
+msgstr "triplointopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Sonora estridente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "iiiint"
+msgstr "triploint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "iiiintop"
+msgstr "triplointopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Dental"
-msgstr "Dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "dotsint"
+msgstr "intpontos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Apical"
-msgstr "Apical"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "dotsintop"
+msgstr "intpontostopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "oint"
+msgstr "into"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "More rounded"
-msgstr "Mais labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "ointop"
+msgstr "intotopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Menos labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "oiint"
+msgstr "intoduplo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "oiintop"
+msgstr "intoduplotopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Retracted"
-msgstr "Retraída"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "intoopantihorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "intoantihorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Médio centralizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "intoophorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Silábica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "intohorario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Não silábica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "sqint"
+msgstr "intquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Roticisão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "sqintop"
+msgstr "intquadtopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "sqiint"
+msgstr "duplointquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatalizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "sqiintop"
+msgstr "duplointquadtopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Faringilizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarizada ou Faringilizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Raised"
-msgstr "Levantada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Lowered"
-msgstr "Afundada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Base da língua avançada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Base da língua retraída"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Tendencia nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Tendencia lateral"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "No audible release"
-msgstr "Oclusão inaudível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Extra alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "sum"
+msgstr "soma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Médio (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Nível médio (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "ourectogrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "bigotimes"
+msgstr "ovezesgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Extra baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "bigodot"
+msgstr "opontogrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Extra baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "bigoplus"
+msgstr "omaisgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Downstep"
-msgstr "Um tom mais baixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "bigcap"
+msgstr "egrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Upstep"
-msgstr "Um tom mais alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "bigcup"
+msgstr "ougrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Ascendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "biguplus"
+msgstr "umaisgrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente (sinal de tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "bigvee"
+msgstr "vcimagrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Descendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "bigwedge"
+msgstr "vbaixogrande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Descendente (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Ascendente alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkapa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "beth"
+msgstr "bet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Ascendente baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "daleth"
+msgstr "dalet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Ascendente-descendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "ulcorner"
+msgstr "cantoul"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Ascendente-descendente (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "urcorner"
+msgstr "cantour"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Global rise"
-msgstr "Ascensão Global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "llcorner"
+msgstr "cantoll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Global fall"
-msgstr "Descida Global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "lrcorner"
+msgstr "cantolr"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Folha de Cálculo Gnumeric"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "hslash"
+msgstr "hbarra"
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folha de Cálculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "vartriangle"
+msgstr "triângulo"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Uma folha de cálculo de Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
-"Se importa como quadro largo, assim admite qualquer\n"
-"comprimento. Uma largura  excesiva podrerá ser un problema.\n"
-"O software gnumeric é necessário para a conversão\n"
-"de ficheiros gnumeric e excel.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "triangledown"
+msgstr "triânguloinvert"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ImagemRaster"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "square"
+msgstr "quadrado"
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Imagem Raster"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Um ficheiro bitmap.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "lozenge"
+msgstr "losango"
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr " Xfig figura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Uma figura Xfig.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "DiagramaXadrêz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "circledS"
+msgstr "círculoS"
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Diagrama Xadrêz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "measuredangle"
+msgstr "ângulomedido"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Um diagrama de posições de Xadrêz.\n"
-"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
-"Usar o 'Ficheiro-> Guardar Posição' no Xboard para guardar\n"
-" a posição que pretende mostrar.\n"
-"Assegure-se de que lhe dá uma extensão '.fen' \n"
-"e lembre-se de escrever um caminho (path) relativo\n"
-"para o local do documento LyX.\n"
-"Dentro do Xboard, usar 'Editar->Editar Posição' \n"
-"para activar a edição do tabuleiro.\n"
-"Pode também verificar a opção\n"
-"'Opções->Testar legalidade', e\n"
-"clique no botão do meio e direita\n"
-"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
-"Para que isto funcione, tem que\n"
-"colocar lyxskak.sty num local em que o\n"
-"TeX o encontre, e precisará\n"
-"de instalar o pacote skak do CTAN.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond escrita musica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "nexists"
+msgstr "nexiste"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Pauta musical por GNU LilyPond,\n"
-"convertido para .pdf ou .eps para inclusão\n"
-"Usar .eps requer pelo menos lilypond 2.6\n"
-"Usar .pdf requer pelo menos lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PáginasPDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Páginas PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Inclui documentos PDF, usando o pacote 'pdfpages'.\n"
-"Para incluir várias páginas, usar a opção-'páginas'\n"
-"que deve ser inserida em 'Opções'.\n"
-"Exemplos:\n"
-"* páginass={x-y} (para um intervalo de páginas)\n"
-"* páginas={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* páginas=- (para incluir todas as páginas)\n"
-"Ler a documentação do pacote pdfpages\n"
-"para mais opções e detalhes.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/external_templates:346
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Data de hoje.\n"
-"Ler 'info data' para mais informação.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnada"
 
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagrana Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "triângulopreto"
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagrana Dia.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "triângulopretoinvert"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "blacksquare"
+msgstr "quadradopreto"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo| Tgif"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "losangopreto"
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "bigstar"
+msgstr "estrelagrande"
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "ânguloesferico"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "complement"
+msgstr "complemento"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "diagup"
+msgstr "diagcima"
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagbaixo"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie "
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "diameter"
+msgstr "diametro"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiametro"
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexágono"
 
-#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexágono"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "octagon"
+msgstr "octágono"
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texto simples (resultado xadrêz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Texto simples (imagem)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Texto simples (resultado Xfig)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "data (resultado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcirc"
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "código R/S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "musica LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (simples)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "photon"
+msgstr "fotão"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (simples)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "gluon"
+msgstr "gluão"
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (simples)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto simples"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texto simples|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidssta"
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texto simples (pstotext)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz (cruz)"
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texto simples (catdvi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Projector)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo Gnumeric"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo Excel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Folha de cálculo OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "female"
+msgstr "fêmea"
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "male"
+msgstr "macho"
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (sem recortar)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnodo (nodo ascendentre)"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "descnode"
+msgstr "descnodo"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "fullmoon"
+msgstr "luacheia"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "newmoon"
+msgstr "luanova"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "mercury"
+msgstr "mercúrio"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "mars"
+msgstr "marte"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr " PDF (gráficos)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "uranus"
+msgstr "urano"
 
-#: lib/configure.py:664
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "neptune"
+msgstr "neptuno"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "pluto"
+msgstr "plutão"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "gemini"
+msgstr "gémeos"
 
-#: lib/configure.py:671
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "virgo"
+msgstr "virgem"
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "libra"
+msgstr "balança"
 
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "scorpio"
+msgstr "escorpião"
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagitário"
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Formato Rich Text"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricórnio"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquário"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "pisces"
+msgstr "peixes"
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "comando data"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabela (CSV)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
-#: lib/configure.py:697
-#, fuzzy
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Pré-visualização LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "setatracejadoesquerda"
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "setatracejadodireita"
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "setasesquerdaesquerda"
 
-#: lib/configure.py:704
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "setasesquerdadireita"
 
-#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "setasdireitadireita"
 
-#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "setasdireitaesquerda"
 
-#: lib/configure.py:811
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "setaEesquerda"
 
-#: lib/configure.py:1015
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX Arquivo (zip)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "setaDdireita"
 
-#: lib/configure.py:1018
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Arquivo LyX (tar.gz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "setaduascabeças"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "setaduascabeçasdireita"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "setacaudaesquerda"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "Erro!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "setadireitacauda"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:870
-msgid "No year"
-msgstr "Sem ano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "setacicloesquerda"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:880
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "looparrowright"
+msgstr "setaciclodireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Não é possível imprimir o documento %1$s.\n"
-"Verifique se a sua impressora está configurada correctamente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "setacurvaesquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "A impressão do documento falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "setacurvadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:373
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Erro de Disco:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "setacirculoesquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:374
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja "
-"cheio?)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "setacirculodireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "O LyX tentou fechar um documento com alterações não guardadas!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "Lsh"
+msgstr "Esh"
 
-#: src/Buffer.cpp:493
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "A tentar fechar documento alterado!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "Rsh"
+msgstr "Dsh"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "upuparrows"
+msgstr "setascimacima"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "setasbaixobaixo"
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe de documento desconhecida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "arpãocimaesquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"A usar a classe de documento pré-definida, porque a class %1$s é "
-"desconhecida."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "arpãocimadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Dispositivo desconhecido: %1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "arpãobaixoesquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "arpãobaixodireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:916
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header em falta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "arpõesesquerdadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:939
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document em falta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "setaondadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
-#: src/BufferView.cpp:1449
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "setaondaesquerdadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque nem o dvipost ou "
-"o xcolor/soul estão instalados.\n"
-"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
-"preâmbulo LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nsetaesquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"As modificações não serão realçadas no resultado LaTeX ao usar pdflatex, "
-"porque xcolor e ulem não estão instalados.\n"
-"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
-"no preâmbulo LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nsetadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nsetaesquerdadireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1095
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nsetaEsquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro `%1$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nsetaDireita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Falha no formato do documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nsetadireitaEsquerda"
 
-#: src/Buffer.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
-"corrompido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
-#: src/Buffer.cpp:1183
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "leqq"
+msgstr "menorigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "geqq"
+msgstr "maiorigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "leqslant"
+msgstr "mmenorigincl"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "geqslant"
+msgstr "maiorigincl"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "eqslantless"
+msgstr "igincmenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "iginclmaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lesssim"
+msgstr "semmenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "gtrsim"
+msgstr "semmaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessapprox"
+msgstr "menoraprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "maioraprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "approxeq"
+msgstr "igapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "triangleq"
+msgstr "igtriângulo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lessdot"
+msgstr "menorponto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtrdot"
+msgstr "maiorponto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "lll"
+msgstr "mmmenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "ggg"
+msgstr "mmmaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "lessgtr"
+msgstr "menormaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "gtrless"
+msgstr "maiormenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "menorigmaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "gtreqless"
+msgstr "maiorigmenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "menoriggmaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "maioriggmenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "eqcirc"
+msgstr "igcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "circeq"
+msgstr "circig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "thicksim"
+msgstr "semlargo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "thickapprox"
+msgstr "aproxlargo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "subseteqq"
+msgstr "contidoigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "supseteqq"
+msgstr "contemigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "Subset"
+msgstr "Subconjunto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "Supset"
+msgstr "Sobreconjunto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "sqsubset"
+msgstr "subconjuntorecto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sobreconjuntorecto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurvoig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurvoig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curvoigprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curvoigsuc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "precsim"
+msgstr "precsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "succsim"
+msgstr "succsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "precapprox"
+msgstr "precaprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "succapprox"
+msgstr "succaprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriânguloesquerda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriângulodireita"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "triânguloesquerdaig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "triângulodireitaig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "bumpeq"
+msgstr "altoig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Altoig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "doteqdot"
+msgstr "pontoigponto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "pontoscrescig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "pontosdecrescig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "vDash"
+msgstr "vTraço"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvtraço"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vtraço"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "shortmid"
+msgstr "meiopeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "shortparallel"
+msgstr "paralelopeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smilepeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "smallfrown"
+msgstr "frownpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "triângulopretoesquerda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "triângulopretodireita"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "because"
+msgstr "porque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "therefore"
+msgstr "resulta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "varpropto"
+msgstr "varprop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "pitchfork"
+msgstr "gancho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "colonapprox"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relações Negativas (AMS estendido)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nless"
+msgstr "nmenor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "ngtr"
+msgstr "nmaior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "nleq"
+msgstr "nmenorig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "ngeq"
+msgstr "nmaiorig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nmenorigincl"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "nmaiorigincl"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "nleqq"
+msgstr "nmenorigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "ngeqq"
+msgstr "nmaiorigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "lneq"
+msgstr "menornig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "gneq"
+msgstr "maiornig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "lneqq"
+msgstr "menornig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "gneqq"
+msgstr "maiornig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "menorvertnigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "maiorvertnigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "lnsim"
+msgstr "menornsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "gnsim"
+msgstr "maiornsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "lnapprox"
+msgstr "menornaprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "gnapprox"
+msgstr "maiornaprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "npreceq"
+msgstr "nprecig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsuccig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnaprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnaprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subconjuntonig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "supsetneq"
+msgstr "sobreconjuntonig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subconjuntonigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "sobreconjuntonigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubconjuntoig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsobreconjuntoig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsobreconjuntoigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvtraço"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvTraço"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVTraço"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubconjuntonig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsobreconjuntonig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubconjuntonigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsobreconjuntonigg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriânguloesquerda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriângulodireita"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntriânguloesquerdaig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntriângulodireitaig"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "nsim"
+msgstr "nsem"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "nmid"
+msgstr "nmeio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nmeiopeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparalelo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nparalelopeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "dotplus"
+msgstr "pontomais"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "conjmenospeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "Cap"
+msgstr "E"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "Cup"
+msgstr "Ou"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "barwedge"
+msgstr "vbaixobarra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "veebar"
+msgstr "vbarra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "vbaixobarraduplo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxminus"
+msgstr "caixamenos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "boxtimes"
+msgstr "caixavezes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "boxdot"
+msgstr "caixaponto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "boxplus"
+msgstr "caixamais"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "divideontimes"
+msgstr "dividenovezes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "ltimes"
+msgstr "menorvezes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "rtimes"
+msgstr "maiorvezes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "esquerdatrezvezes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "direitatresvezes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "curlywedge"
+msgstr "vbaixocurvo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "curlyvee"
+msgstr "vcurvo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "circleddash"
+msgstr "traçoemcirculo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "circledast"
+msgstr "asteriscoemcirculo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circemcirculo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "centerdot"
+msgstr "pontocentral"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varobar"
+msgstr "arobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreatertha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Oclusiva bilabial surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Oclusiva bilabial sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Oclusiva alveolar surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Oclusiva alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Oclusiva retroflexiva surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Oclusiva palatal surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Oclusiva palatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Oclusiva velar surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Oclusiva velar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Oclusiva uvular surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Oclusiva uvular sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Oclusiva glotal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasal bilabial sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasal labiodental sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasal alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasal retroflexiva sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Palatal nasal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasal velar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasal uvular sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Vibrante simples alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabial surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabial sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dental sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolar surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolar surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflexiva surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflexiva sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatal surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velarl surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvular surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvular sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faríngea surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faríngea sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glotal surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glotal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa lateral alveolar surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Aproximante labiodental sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Aproximante alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Aproximante retroflexiva sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Aproximante palatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Aproximante velar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral palatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral velar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Clic bilabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Dental click"
+msgstr "Clic dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Clic (Post)alveolar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Clic palatoalveolar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Clic lateral alveolar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabial sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvular sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Marca efectiva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada anterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada anterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada central não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada central labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal fechada posterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada posterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal quase fechada semianterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocal quase fechada semianterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocal quase fechada semiposterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada anterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada anterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada central não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada central labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada posterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocal semifechada posterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocal media central (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta anterior no labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta anterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta central não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta central labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta poserior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocal semiaberta poserior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal quase aberta anterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocal quase aberta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta anterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta anterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta posterior não labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocal aberta posterior labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa labiovelar surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Aproximante labiovelar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Aproximante labiopalatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglotal surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglotal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Oclusiva epiglotal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatal surda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatal sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolar-velar sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Barra de ligadura superior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Barra de ligadura inferior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Long"
+msgstr "Larga"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilarga"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra curto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Acento principal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Acento secundário"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Grupo menor (pé)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Grupo maior (entonação)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Corte silábico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Enlace (sem ruptura)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Ensurdecida"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Ensurdecida (acima)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Murmúrio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Sonora estridente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "More rounded"
+msgstr "Mais labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Menos labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retraída"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Médio centralizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Silábica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Não silábica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Roticisão"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringilizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizada ou Faringilizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Raised"
+msgstr "Levantada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Lowered"
+msgstr "Afundada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Base da língua avançada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Base da língua retraída"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizada"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Tendencia nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Tendencia lateral"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "No audible release"
+msgstr "Oclusão inaudível"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra alto (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra alto (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Médio (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Nível médio (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Baixo (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Baixo (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra baixo (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra baixo (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Downstep"
+msgstr "Um tom mais baixo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Upstep"
+msgstr "Um tom mais alto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Ascendente (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente (sinal de tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Descendente (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Descendente (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Ascendente alto (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente alto (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Ascendente baixo (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente baixo (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Ascendente-descendente (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Ascendente-descendente (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Global rise"
+msgstr "Ascensão Global"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Global fall"
+msgstr "Descida Global"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "DiagramaXadrêz"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Diagrama Xadrêz"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Um diagrama de posições de Xadrêz.\n"
+"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
+"Usar o 'Ficheiro-> Guardar Posição' no Xboard para guardar\n"
+" a posição que pretende mostrar.\n"
+"Assegure-se de que lhe dá uma extensão '.fen' \n"
+"e lembre-se de escrever um caminho (path) relativo\n"
+"para o local do documento LyX.\n"
+"Dentro do Xboard, usar 'Editar->Editar Posição' \n"
+"para activar a edição do tabuleiro.\n"
+"Pode também verificar a opção\n"
+"'Opções->Testar legalidade', e\n"
+"clique no botão do meio e direita\n"
+"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
+"Para que isto funcione, tem que\n"
+"colocar lyxskak.sty num local em que o\n"
+"TeX o encontre, e precisará\n"
+"de instalar o pacote skak do CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagrana Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagrana Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Folha de Cálculo Gnumeric"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folha de Cálculo"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Uma folha de cálculo de Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
+"Se importa como quadro largo, assim admite qualquer\n"
+"comprimento. Uma largura  excesiva podrerá ser un problema.\n"
+"O software gnumeric é necessário para a conversão\n"
+"de ficheiros gnumeric e excel.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "&Paisagem"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Inserir flutuante figura"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond escrita musica"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Pauta musical por GNU LilyPond,\n"
+"convertido para .pdf ou .eps para inclusão\n"
+"Usar .eps requer pelo menos lilypond 2.6\n"
+"Usar .pdf requer pelo menos lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PáginasPDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Páginas PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Inclui documentos PDF, usando o pacote 'pdfpages'.\n"
+"Para incluir várias páginas, usar a opção-'páginas'\n"
+"que deve ser inserida em 'Opções'.\n"
+"Exemplos:\n"
+"* páginass={x-y} (para um intervalo de páginas)\n"
+"* páginas={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* páginas=- (para incluir todas as páginas)\n"
+"Ler a documentação do pacote pdfpages\n"
+"para mais opções e detalhes.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ImagemRaster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Imagem Raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+#, fuzzy
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Formato &gráfico vectorial"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr " Xfig figura"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Uma figura Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo| Tgif"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:628
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:628
+#, fuzzy
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:634
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:638
+#, fuzzy
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "Comprimido|m"
+
+#: lib/configure.py:641
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:642
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:643
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:643
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:644
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:645
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:647
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:648
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:649
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:650
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:661
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Texto simples (resultado xadrêz)"
+
+#: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "Docbook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:669
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Opções Sweave"
+
+#: lib/configure.py:669
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave|S"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "R/S code"
+msgstr "código R/S"
+
+#: lib/configure.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
+
+#: lib/configure.py:673
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:674
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:675
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (simples)"
+
+#: lib/configure.py:675
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (simples)|L"
+
+#: lib/configure.py:676
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:677
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:678
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:679
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (simples)"
+
+#: lib/configure.py:680
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: lib/configure.py:680
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Texto simples|s"
+
+#: lib/configure.py:681
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Texto simples (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:683
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Texto simples (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Projector)"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "musica LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:692
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:693
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo Excel"
+
+#: lib/configure.py:694
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:696
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Folha de cálculo OpenOffice"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:714
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (sem recortar)"
+
+#: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (recortado)"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:725
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:725
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:727
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:727
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:728
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:728
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:730
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr " PDF (gráficos)"
+
+#: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (recortado)"
+
+#: lib/configure.py:732
+#, fuzzy
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:741
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:747
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:750
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:751
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:752
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:753
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:756
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Formato Rich Text"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabela (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:764
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:767
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:768
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:769
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:770
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:771
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:775
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Pré-visualização LyX"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "pdf_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:776
+#, fuzzy
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:777
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/configure.py:778
+msgid "ps_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:778
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: lib/configure.py:900
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1101
+msgid "gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1101
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1174
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Arquivo (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1177
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Arquivo LyX (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 1"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 2"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "Ficheiros e&xemplo:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "Material Externo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Listagem em l&inha"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "&Pré-visualização imediata:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Lista de Listagens"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Lista itemizada"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagrama de Feynman|F"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Controlador de &gráficos:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Carta em Hebreu"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Carta em Hebreu"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Carta em Hebreu"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Localização"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Legendas multilingues"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "Livro LilyPond"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "SlidePaisagem"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Nota do Projector"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils"
+msgstr "FolhaTex"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Legendas Multilínguas|L"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "Transações IEEE"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "EEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Símbolos Matemáticos"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "Preâmbulo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "Agradecimentos"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "00 Main File"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "Nota-glossário"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "Solução"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "11 References"
+msgstr "Referências"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "Dedicação"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "03 Preface"
+msgstr "Prefácio"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "06 Part"
+msgstr "Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "Apêndice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "Apêndice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Part"
+msgstr "Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "Nota-glossário"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "Lista de Contribuidores"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Colored"
+msgstr "Côr"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "CV simples"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Main File"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Theses"
+msgstr "Sinónimos"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "linha mat."
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Biografia Sem Foto"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr ""
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "No Borders"
+msgstr "&Contornos"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "CV simples"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "Compilação de %1$s[[data]], %2$s[[hora]]"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
+#: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
+msgid "ERROR!"
+msgstr "Erro!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1298
+msgid "No year"
+msgstr "Sem ano"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1308
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!"
+
+#: src/Buffer.cpp:444
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Erro de Disco:"
+
+#: src/Buffer.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja "
+"cheio?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:572
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "O LyX tentou fechar um documento com alterações não guardadas!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
+#, fuzzy
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "A salvaguarda falhou! Desastre. O documento está perdido."
+
+#: src/Buffer.cpp:578
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "A tentar fechar documento alterado!"
+
+#: src/Buffer.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Dispositivo desconhecido: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1003
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header em falta"
+
+#: src/Buffer.cpp:1027
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document em falta"
+
+#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
+#: src/Buffer.cpp:3040
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque nem o dvipost ou "
+"o xcolor/soul estão instalados.\n"
+"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
+"preâmbulo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas no resultado LaTeX ao usar pdflatex, "
+"porque xcolor e ulem não estão instalados.\n"
+"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"no preâmbulo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:469
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/Buffer.cpp:1191
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro `%1$s'."
+
+#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Falha no formato do documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
+"corrompido."
+
+#: src/Buffer.cpp:1290
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
+
+#: src/Buffer.cpp:1317
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "A conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
+"temporário para o converter."
+
+#: src/Buffer.cpp:1328
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Programa de conversão não encontrado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
+"não foi encontrado."
+
+#: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "O programa de conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
+"convertê-lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão nova do LyX, mas o programa lyx2lyx falhou ao convertê-"
+"lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
+msgid "File is read-only"
+msgstr "O documento é apenas de leitura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr ""
+"O ficheiro  %1$s não pode ser escrito porque está marcado como sendo só de "
+"leitura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem a certeza que querescrever "
+"sobre este ficheiro?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1451
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro modificado?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Escrever por cima&o"
+
+#: src/Buffer.cpp:1517
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Falha na cópia de segurança"
+
+#: src/Buffer.cpp:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
+"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+
+#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Write failure"
+msgstr "falha no chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1582
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "A  guardar documento %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1597
+msgid " could not write file!"
+msgstr "não foi possível escrever o fichero!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1605
+msgid " done."
+msgstr " pronto."
+
+#: src/Buffer.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr " Guardado para %1$s. Uffa.\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1633
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "A salvaguarda falhou! A tentar novamente…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1647
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr " A salvaguarda falhou! A tentar ainda outra vez…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1743
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Excepção de software  Iconv Detectada"
+
+#: src/Buffer.cpp:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para caracter '%1$s' (codigo "
+"ponto %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1779
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
+"codificação escolhida.\n"
+"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+
+#: src/Buffer.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para caracter '%1$s' (codigo "
+"ponto %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1787
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
+"codificação escolhida.\n"
+"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+
+#: src/Buffer.cpp:1795
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "conversão iconv falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1800
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1911
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:1913
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"O caminho do seu documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"contém sinais desconhecidos\n"
+"na codificação do seu documento actual (nomeadamente %2$s).\n"
+"Isto dará provávelmente um resultado incompleto\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
+"ou altere o nome do caminho."
+
+#: src/Buffer.cpp:1995
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2006
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2007
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2013
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Nome de comando incompatível."
+
+#: src/Buffer.cpp:2015
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2343
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "A executar chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2362
+msgid "chktex failure"
+msgstr "falha no chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:2363
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:2734
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2838
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2847
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Erro ao gerar código para programação literária"
+
+#: src/Buffer.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "O ramo \"%1$s\" não existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2956
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "O ramo \"%1$s\" já existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:3013
+#, fuzzy
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
+
+#: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido"
+
+#: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro exportado "
+"através do LaTeX:"
+
+#: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome de ficheiro problemático para o DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"O seguinte nome de ficheiro causará  problemas ao correr o ficheiro "
+"exportado através do LaTeX e ao abrir o DVI resultante:"
+
+#: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3425
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Há espaços nos caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
+
+#: src/Buffer.cpp:4065
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4069
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4121
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
+
+#: src/Buffer.cpp:4123
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4125
+msgid "Preview body"
+msgstr "Pré-visualização do corpo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4140
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "O texto sem formato não tem um preâmbulo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4245
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4301
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Guarda automática falhou!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4362
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4484
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4488
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4490
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
+msgid "File name error"
+msgstr "Erro no nome do ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:4558
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Exportação do documento cancelada."
+
+#: src/Buffer.cpp:4679
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Documento exportado como  %1$s para o ficheiro `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4686
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4755
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Uma cópia de emergência do documento %1$s existe.\n"
+"\n"
+"Recuperar cópia de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4758
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4759
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recuperar"
+
+#: src/Buffer.cpp:4759
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Carregar Original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4770
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Um ficheiro de socorro foi carregado com sucesso, mas o ficheiro original "
+"%1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se esqueça de "
+"guardar o documento com um nome diferente."
+
+#: src/Buffer.cpp:4777
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "O documento foi recuperado com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4779
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "O documento NÃO foi recuperado com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4780
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Remover agora ficheiro de emergência?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Manter"
+
+#: src/Buffer.cpp:4789
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
+
+#: src/Buffer.cpp:4790
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Não esquecer de guardar agora o seu fiicheiro!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4797
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Remover agora ficheiro de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4820
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4821
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4826
+#, fuzzy
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
+
+#: src/Buffer.cpp:4827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
+
+#: src/Buffer.cpp:4850
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
+"\n"
+"Carregar antes a cópia de segurança?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4852
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Carregar cópia de segurança?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4853
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Carregar cópia de segurança"
+
+#: src/Buffer.cpp:4853
+msgid "Load &original"
+msgstr "Carregar &original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4863
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Um ficheiro de salvaguarda foi carregado com sucesso, mas o ficheiro "
+"original %1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se "
+"esqueça de guardar o documento com um nome diferente."
+
+#: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sem sentido!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5480
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Documento %1$s recarregado."
+
+#: src/Buffer.cpp:5483
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:511
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX amsmath só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
+"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:513
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX amssymb só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
+"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:515
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX 'cancel' só é usado se os comandos  \\cancel  forem usados "
+"nas fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:517
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX esint só é usado se símbolos especiais de integral forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:519
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mathdots só é usado se o comando\\iddots for inserido nas "
+"fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:521
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mathtools só é usado se algumas relações matemáticas forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:523
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeXmhchem só é usado se ou o comando \\ce ou o comando \\cf forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:525
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX stackrel só se utiliza se se inserir nas fórmulas o comando "
+"\\stackrel com subscripto"
+
+#: src/BufferParams.cpp:527
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX stmaryrd só se usa se se inserirem nas fórmulas símbolos de "
+"St Mary's Road para ciencia computacional  "
+
+#: src/BufferParams.cpp:529
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX undertilde só se usa se se inserrir a decoração do "
+"enquadramento 'utilde'"
+
+#: src/BufferParams.cpp:734
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"A classe de documentos seleccionada\n"
+"\t%1$s\n"
+"requere arquivos externos não disponíveis.\n"
+"A classe de documento pode ser usada, mas o\n"
+"documento não se pode compilar até que se\n"
+"instalem os siguentes requisitos:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ver a sección 3.1.2.2 (Disponibilidad) do\n"
+"Guia do usuário para mais informação. "
+
+#: src/BufferParams.cpp:743
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe de documento não disponível"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Aviso do LyX:"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
+#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
+msgid "uncodable character"
+msgstr "caracter não codificável"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Caracter não-codificável no nome do autor"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"O nome do autor '%1$s',\n"
+"usado para traçar alterações, contém sinais que não podem ser\n"
+"representados na codificação actual: %2$s.\n"
+"  Os sinais respectivos serão omitidos no ficheiro LaTeX exportado.\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
+"ou altere a escrita do nome do autor."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2546
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
+"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
+"de produzir o resultado a menos que uma classetexto correcta seja "
+"seleccionada da janela de configurações do documento."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2552
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe de documento não encontrada"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2559
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
+"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
+"de produzir o resultado correcto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Não é possível carregar classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2612
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Erro ao ler informação de layout interna"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
+msgid "Read Error"
+msgstr "Erro de Leitura"
+
+#: src/BufferView.cpp:195
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não mais insertos"
+
+#: src/BufferView.cpp:815
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Guardar favorito"
+
+#: src/BufferView.cpp:1031
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "A converter o documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1076
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas de leitura"
+
+#: src/BufferView.cpp:1078
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1087
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Esta parte do documento é apagada."
+
+#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Nome de ficheiro absoluto esperado."
+
+#: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "A classe de documento `%1$s' não pôde ser carregada."
+
+#: src/BufferView.cpp:1413
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
+
+#: src/BufferView.cpp:1433
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Não existe mais informação para refazer"
+
+#: src/BufferView.cpp:1659
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
+
+#: src/BufferView.cpp:1665
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/BufferView.cpp:1672
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
+
+#: src/BufferView.cpp:1675
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
+
+#: src/BufferView.cpp:1766
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Estatísticas para a selecção:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1768
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Estatísticas para o documento:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1771
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d palavras"
+
+#: src/BufferView.cpp:1773
+msgid "One word"
+msgstr "Uma palavra"
+
+#: src/BufferView.cpp:1776
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caracteres (incluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1779
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Um caracter (incluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1782
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d  caracteres (excluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1785
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Um caracter (excluindo espaços)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1787
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: src/BufferView.cpp:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"`inset-forall'  foi interrompido porque o nº de acções é superior a %1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:2012
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Aplicado  \"%1$s\" às  %2$d inserções"
+
+#: src/BufferView.cpp:2020
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome do Ramo"
+
+#: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Ramo já existente"
+
+#: src/BufferView.cpp:2899
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "A inserir documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2914
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserido."
+
+#: src/BufferView.cpp:2916
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3319
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3321
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
+
+#: src/BufferView.cpp:3328
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"não é legível."
+
+#: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
+
+#: src/BufferView.cpp:3336
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3337
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro não está codificado como UTF-8.\n"
+"Será lido como codificado como local 8Bit.\n"
+"Se isto não der o resultado correcto\n"
+"por favor alterar a codificação do ficheiro\n"
+"para UTF-8 com outro programa que não o LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Caracter não-codificável no nome do autor"
+
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"O nome do autor '%1$s',\n"
+"usado para traçar alterações, contém sinais que não podem ser\n"
+"representados na codificação actual: %2$s.\n"
+"  Os sinais respectivos serão omitidos no ficheiro LaTeX exportado.\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
+"ou altere a escrita do nome do autor."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: src/Color.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "frown"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "gray"
+msgstr "SvCaixaCinzenta"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "lightgray"
+msgstr "lightning"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "orange"
+msgstr "Alcance"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "fundo"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "selecção"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "texto seleccionado"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "texto LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "completação em-linha"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "completação em-linha não-única"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "pedaço pré-visualizado"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "etiqueta de nota"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "fundo de nota"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "etiqueta de comentário"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "fundo de comentário"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "fundo de inserto a-cinzento"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "texto de inserto fantasma"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "caixa sombreada"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "fundo de listagens"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "etiqueta de ramo"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "etiqueta de rodapé"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "etiqueta de índice remissivo"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "etiqueta de nota marginal"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "etiqueta de URL"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "texto URL"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidade"
+
+#: src/Color.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "Ind&icador de cursor"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "língua"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "comando inserto"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "comando fundo de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "comando moldura de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "caracter especial"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "mat."
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "fundo mat."
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "fundo de gráficos"
+
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "fundo de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "moldura mat."
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "cantos mat."
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "linha mat."
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "fundo projectado de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "etiqueta de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "moldura de macro mat."
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "macro mat. integrada"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "macro mat. parâmetro antigo"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "macro mat. parãmetro novo"
+
+#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "texto de inserto fechável"
+
+#: src/Color.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "moldura de inserto recolhível"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "fundo de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "moldura de inserto"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "erro LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcador fim-de-linha"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "marcador de apêndice"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "alterar barra"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "texto apagado"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "texto adicionado"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "texto alterado 1º autor"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "texto alterado 2º autor"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "texto alterado 3º autor"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "texto alterado 4º autor"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "texto alterado 5º autor"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "modificador de texto apagado"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "marcadores de espaço adicionados"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "linha de tabela"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "linha de tabela ligada/desligada"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "area de baixo"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "página nova"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "quebra de página / quebra de linha"
+
+#: src/Color.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "button frame"
+msgstr "Sem moldura"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "fundo de botão"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "fundo de botão sob foco"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marca de parágrafo"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "Quadro da Pré-visualização"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "moldura de expressão regular"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/Converter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Próximo &Aviso"
+
+#: src/Converter.cpp:332
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:339
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:349
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:351
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:360
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:361
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:364
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "Não carregar"
+
+#: src/Converter.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Do &not run"
+msgstr "Não carregar"
+
+#: src/Converter.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "A&llow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: src/Converter.cpp:372
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
+
+#: src/Converter.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
+
+#: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Ficheiro Cache do conversor"
+
+#: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
+#: src/Converter.cpp:814
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Não é possível converter ficheiro"
+
+#: src/Converter.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Não há informação para converter ficheiros de formato  %1$s para %2$s.\n"
+"Definir um conversor nas preferências."
+
+#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
+msgid "Executing command: "
+msgstr "A executar comando:"
+
+#: src/Converter.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Process Killed"
+msgstr "&Continuar"
+
+#: src/Converter.cpp:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro enquanto corria:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:737
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:743
+msgid "Build errors"
+msgstr "Erros de compilação"
+
+#: src/Converter.cpp:744
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
+
+#: src/Converter.cpp:749
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro enquanto corria:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:772
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não é possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:816
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não é possível copiar um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:817
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não é possível mover um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:859
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "A executar LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Falha ao exportar"
+
+#: src/Converter.cpp:877
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Ramos &Indefinidos"
+
+#: src/Converter.cpp:888
+msgid ""
+"Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
+"Log."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:899
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"O LaTeX não correu com sucesso. Para mais, o LyX não consegue localizar o "
+"registo LaTeX %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "O LaTeX falhou"
+
+#: src/Converter.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:911
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Resultado é vazio"
+
+#: src/Converter.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Foi gerado um ficheiro de saída vazio."
+
+#: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inserto: "
+
+#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
+msgid ", Cell: "
+msgstr ""
+
+#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posição: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "caracteres não codificáveis"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"O ramo copiado \"%1$s\"  é indefinido.\n"
+"Quer guardar esse ramo na lista de ramos do documento?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:443
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo desconhecido"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Não Juntar"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "O formato `%1$s' não foi encontrado"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Formato não encontrado"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"Inserto flex  %1$s não está definido após recarregamento do formato `%2$s'"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"Inserto flex  %1$s não está definido devido *a conversão de classe de\n"
+"%2$s para %3$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:867
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Inserto flex não definido"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"O ficheiro %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Manter ficheiro"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Escrver por cima de todos&t"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancelar exportação"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Não é possível copiar ficheiro"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
+
+#: src/Font.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Língua: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Número %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Upright"
+msgstr "Direito"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Versaletes"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/FontInfo.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Itálico %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sublinhado %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sublinhado ondulado %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Traçar %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Traçar %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nome %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Não é possível visualizar ficheiro"
+
+#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "O ficheiro não existe: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:667
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:677
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Visualização automática do ficheiro %1$s falhou"
+
+#: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Não é possível editar ficheiro"
+
+#: src/Format.cpp:758
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "Ficheiros LinkBack só podem ser editados em Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:771
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de atalhos"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibilidade de encontrar o ficheiro de atalhos\n"
+"%1$s.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro`cua.bind."
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar ficheiro pré-definido`cua.bind'.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar o ficheiro de atalhos\n"
+"%1$s.\n"
+"Voltando para o pré-definido."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "À espera de correr LaTeX número %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "A correr processador do Índice remissivo"
+
+#: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "A correr BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:523
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "A correr MakeIndex para nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "erro do BibTeX:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1473
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Erro Biber:"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
+msgid "Font not available"
+msgstr "Fonte não disponível"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX `%1$s' necessário para a tipografia `%2$s'\n"
+"não está disponível no sistema. LyX voltará ao predeterminado."
+
+#: src/LyX.cpp:148
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Não é possível ler o ficheiro de configuração"
+
+#: src/LyX.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
+"%1$s.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
+
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Os seguintes ficheiros não poderam ser carregados."
+
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s não parece uma pasta temporária criada pelo LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:445
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+
+#: src/LyX.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. A sair."
+
+#: src/LyX.cpp:497
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Para esta operação é necessário o nome do ficheiro"
+
+#: src/LyX.cpp:546
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX não foi capaz de carregar o seguinte ficheiro: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:593
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nenhuma classetexto foi encontrada"
+
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"O LyX está com as funcionalidades mínimas porque nenhuma classetexto foi "
+"encontrada. Pode ou reconfigurar o LyX normalmente, ou reconfigurar sem "
+"verificar a sua instalção LaTeX, ou continuar."
+
+#: src/LyX.cpp:598
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Reconfigurar"
+
+#: src/LyX.cpp:599
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Sem LaTeX"
+
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuar"
+
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"O sinal SIGHUP foi recebido!\n"
+"Adeus."
+
+#: src/LyX.cpp:707
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"O sinal SIGFPE foi recebido!\n"
+"Adeus"
+
+#: src/LyX.cpp:710
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"O sinal SIGSEGV foi recebido!\n"
+"Desculpe, encontramos uma falha no LyX, esperamos que não tenha perdido "
+"nenhuns dados.\n"
+"Por favor, leia as instruções de envio da informação sobre falhas em  'Help-"
+">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre a falha, se "
+"achar necessário. Obrigado!\n"
+"Adeus"
+
+#: src/LyX.cpp:726
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX foi abaixo!"
+
+#: src/LyX.cpp:760
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1009
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
+
+#: src/LyX.cpp:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a pasta temporária em\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é escrevível e tente "
+"novamente."
+
+#: src/LyX.cpp:1074
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Pasta do utilizador Lyx em falta"
+
+#: src/LyX.cpp:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Especificou uma pasta de utilizador LyX inexistente, %1$s.\n"
+"É necessária para manter a sua própria configuração."
+
+#: src/LyX.cpp:1080
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Criar pasta"
+
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Sair do LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1082
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Pasta de utilizador LyX inexistente. A sair."
+
+#: src/LyX.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: A criar pasta %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1091
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "A criação de pasta falhou. A sair."
+
+#: src/LyX.cpp:1164
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de avisos de compilação suportados:"
+
+#: src/LyX.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Utilização: lyx [ opções linha comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Opções de linha de comando (maiusculas/minusculas importam):\n"
+"\t-help             sumário ajuda\n"
+"\t-userdir dir       especifica como dir o directorio do utilizador\n"
+"\t-sysdir dir        especifica como dir o directorio do sistema\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  especifica a geometria da janela principal\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  selecciona as características a testar (debug).\n"
+"                  Escrever `lyx -dbg' para ver a lista de características\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  onde command é um comando lyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  onde fmt é o formato escolhido para exportação.\n"
+"                  Ver em Ferramentas->Preferências->Formatos de Ficheiros-"
+">Formato\n"
+"                  para ter uma ideia dos parâmetros a passar\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  onde fmt é o formato escolhido para importação\n"
+"                  e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  onde what é ou `todos', ou `principal' ou `nenhum',\n"
+"                  para especificar se todos os ficheiros, ou o principal, ou "
+"nenhum,\n"
+"                  respectivamente, devem ser sobre-escritos durante "
+"exportação em modo batch.\n"
+"                  Tudo o resto é equivalente a 'todos'.\n"
+"\t-versao        resumo da versão e informação de compilação\n"
+"Verificar a pagina man do LyX para mais detalhes.."
+
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
+msgid "No system directory"
+msgstr "Sem pasta de sistema"
+
+#: src/LyX.cpp:1244
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -sysdir "
+
+#: src/LyX.cpp:1255
+msgid "No user directory"
+msgstr "Sem pasta de utilizador"
+
+#: src/LyX.cpp:1256
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -userdir "
+
+#: src/LyX.cpp:1267
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando incompleto"
+
+#: src/LyX.cpp:1268
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Cadeia alfa-numérica de comando em falta após opção --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1279
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [exp. latex, ps...] após opção --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1284
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta após opção --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1310
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1315
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2920
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
+"como palavras legais?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2924
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
+"do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2932
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
+"automáticamente pela que definiu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2936
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
+"para as pré-definidas após a alteração de classe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2940
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa "
+"sem guarda automática (auto-save)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2947
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"O path para armazenar ficheiros de cópias de segurança. Se é uma cadeia "
+"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
+"mesma pasta do ficheiro original."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2951
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
+"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2955
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2959
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) "
+"absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2963
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2967
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2974
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2978
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2985
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
+"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
+"écran."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2993
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
+"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
+"écran."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2997
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr ""
+"Fazer com que a tecla Apple actue como tecla de Meta e Controlo como a Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3001
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3005
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro "
+"quando o cursos está no interior."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3009
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Ficheiro de  definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) "
+"absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3013
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes "
+"que não são TeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3017
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3021
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
+"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3025
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3029
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio "
+"selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3033
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3037
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um "
+"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3044
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex) ou selecciona um "
+"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
+"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3048
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3052
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex)  a ser usadas para "
+"nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice "
+"remissivo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3056
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3065
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Usar isto para definir o ficheiro de mapeamento correcto para o seu teclado. "
+"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
+"teclado Americano."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3069
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3073
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3077
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Comando LaTeX para mudar da língua do documento para outra língua. Ex  "
+"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda "
+"língua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3081
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3085
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3089
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
+"para \\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3093
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3097
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
+"documento é a língua por omissão."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3101
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
+"guardada."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3105
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
+"LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3109
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
+"segurança."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3113
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3125
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "O atraso do popup de completação."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3129
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação "
+"não única."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma "
+"completação está disponível."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "O atraso de completação em-linha."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3157
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3161
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Permitir atalhos TeXMacs, como => converter para \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3165
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
+"PATH.\n"
+" Usar o formato nativo do sistema operativo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3176
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3180
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\"  em vez de números"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3184
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3188
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3192
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3200
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para "
+"movimento lógico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3204
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Especificar si, ao fechar a última vista de um documento aberto, LyX debe "
+"fechar o documento (sim), ocultálo (não), ou preguntar (preguntar). "
+
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
+"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3214
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permite que fontes bitmap sejam redimensionadas. Se está a usar uma fonte "
+"bitmap, seleccionar esta opção pode fazer com que algumas fontes pareçam "
+"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
+"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3227
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
+"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3240
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
+"out\". Apenas para utilizadores avançados."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3247
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
+"apagadas ao sair do LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3255
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Este é o local onde residem os ficheiros da biblioteca dos sinónimos"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3259
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um "
+"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3269
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique os directórios que devem ser adicionadas à variável de ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+" Um '.' representa o directório onde reside o documento actual. Usar o "
+"formato nativo do sistema operativo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"O ficheiro de interface com o utilizador (UI). Pode ser especificado um "
+"caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e "
+"locais."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3286
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Autorize o uso das cores do sistema para coisas como o fundo da janela "
+"principal e para as selecções"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3290
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3294
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
+"paper\")"
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s Ficheiros"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Pretende obter o documento  %1$s a partir da versão de controlo?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obter da versão de controlo?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obter"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documento não guardado"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Deve guardar o documento antes que este possa ser registado."
+
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
+
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(sem descripção inicial)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(sem mensagem de registo)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+
+#: src/LyXVC.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Reverter para a versão armazenada do documento  %1$s fará com que se percam "
+"todas as alterações actuais.\n"
+"\n"
+"Quer voltar à versão mais antiga?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Reverter"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2024
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2085
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alinhamento não permitido"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2086
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
+"A usar o pré-definido."
+
+#: src/Text.cpp:449
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto desconhecido"
+
+#: src/Text.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Alterar erro de registo"
+
+#: src/Text.cpp:566
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:582
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
+
+#: src/Text.cpp:953
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
+"Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:962
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
+"Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Caracter (fonte) não codificável em parágrafos literais."
+
+#: src/Text.cpp:1942
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Alterar Registo] "
+
+#: src/Text.cpp:1950
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fonte: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1965
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profundidade: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1971
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espaçamento: "
+
+#: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Um-e-meio"
+
+#: src/Text.cpp:1983
+msgid "Other ("
+msgstr "Outro ("
+
+#: src/Text.cpp:1995
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Parágrafo: "
+
+#: src/Text.cpp:1996
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:2003
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Char: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:2005
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Limite: "
+
+#: src/Text2.cpp:414
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Sem alteração de fonte definida."
+
+#: src/Text3.cpp:200
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor mat."
+
+#: src/Text3.cpp:202
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Formula mat. não valida"
+
+#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Já no modo de expressão regular"
+
+#: src/Text3.cpp:223
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modo editor de expressão regular"
+
+#: src/Text3.cpp:1571
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout"
+
+#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/Text3.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Table Style "
+msgstr "Nota tabela"
+
+#: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumento em falta"
+
+#: src/Text3.cpp:2489
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2493
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2668
+#, fuzzy
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Configure o caminho de acesso ao dicionário de sinónimos,"
+
+#: src/Text3.cpp:2669
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Conjunto disposição de parágrafo"
+
+#: src/TextClass.cpp:141
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Disposição Simples"
+
+#: src/TextClass.cpp:912
+msgid "Missing File"
+msgstr "Ficheiro em Falta"
+
+#: src/TextClass.cpp:913
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+
+#: src/TextClass.cpp:916
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Ficheiro Corrompido"
+
+#: src/TextClass.cpp:917
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"O módulo %1$s foi requerido por\n"
+"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
+"módulos disponíveis. Se o instalou recentemente,\n"
+"provavelmente precisa de reconfigurar o LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1832
+msgid "Module not available"
+msgstr "Módulo não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"O módulo %1$s  requer um pacote que não está\n"
+"disponível na sua instalação LaTeX. O resultado LaTeX\n"
+"pode não ser possível.\n"
+"Requisitos em falta:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ver secção 3.1.2.3 (Modules) do User's Guide para mais informação."
+
+#: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacote não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1850
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"O módulo %1$s foi requerido por\n"
+"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
+"módulos disponíveis. Se o instalou recentemente,\n"
+"provavelmente precisa de reconfigurar o LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Fonte não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"O módulo %1$s  requer um pacote que não está\n"
+"disponível na sua instalação LaTeX. O resultado LaTeX\n"
+"pode não ser possível.\n"
+"Requisitos em falta:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ver secção 3.1.2.3 (Modules) do User's Guide para mais informação."
+
+#: src/TextClass.cpp:1882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:316
+msgid "unknown type!"
+msgstr "Tipo  desconhecido!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Entrada do Indice (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Changes"
+msgstr "Alterações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Senseless"
+msgstr "Sem sentido!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Citations"
+msgstr "Citações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etiquetas e Referências"
+
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documentos filhos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+msgid "Equations"
+msgstr "Equações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Entradas de Nomenclatura"
+
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
+#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
+#: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
+#: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Erro de controlo de revisão."
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Ocorreu algum problema enquanto corria o comando:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificado Localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Adicionado Localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Necessita Fusão"
+
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Necessita comprovação"
+
+#: src/VCBackend.cpp:646
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Sem ficheiro CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:648
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Não é possível obter o estado CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:876
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"A versão do repositório é mais recente do que a actual.\n"
+"Precisa primeiro de actualizar a partir do repositório ou reverter as suas "
+"alterações."
+
+#: src/VCBackend.cpp:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mau estado ao submeter alterações.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Erro ao actualizar do repositório.\n"
+"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!.\n"
+"%1$s'.\n"
+"\n"
+"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:1210
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "A conversão falhou"
+#: src/VCBackend.cpp:964
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"No caso de  conflito entre ficcheiros, tem de resolver manualmente ou  "
+"reverter para a versão do repositório mais tarde."
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
+#: src/VCBackend.cpp:1533
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Alterações detectadas"
+
+#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
+
+#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Ver &Log ..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1211
+#: src/VCBackend.cpp:989
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
-"temporário para o converter."
+"Erro ao actualizar o documento %1$s do repositório.\n"
+"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:1221
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Programa de conversão não encontrado"
+#: src/VCBackend.cpp:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"O documento %1$s não está no repositório.\n"
+"Tem the submeter a primeira revisão antes de poder reverter."
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
+#: src/VCBackend.cpp:1056
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
-"não foi encontrado."
+"Não é possivel reverter o documento %1$s para a versão do repositório. \n"
+"O estado  '%2$s' é inesperado."
 
-#: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "O programa de conversão falhou"
+#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Erro ao submeter para repositório.\n"
+"Precisa de resolver o problema manualmente.\n"
+"Depois de carregar em OK, o LyX irá reabrir o documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1459
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Erro ao adquirir fecho de escrita. \n"
+"Muito provavelmente outro utilizador está a editar \n"
+"o documento actual agora! \n"
+"Verifique também o acesso ao repositório."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1465
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Erro ao retirar o fecho de escrita.\n"
+"Verificar o acesso ao repositório."
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
+#: src/VCBackend.cpp:1524
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
-"convertê-lo."
+"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"No caso de  conflito na versão, os ficheiros do directório local serão "
+"preferidos.\n"
+"\n"
+"Continuar?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
+#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sim"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
+#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1593
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Ficheiro SVN fechado"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Propriedade de fecho removida."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Propriedade de fecho especificada."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1595
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr " Não esquecer de submeter a propriedade de fecho para o repositório."
+
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto por omissão"
+
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto pequeno"
+
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto médio"
+
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Preenchimento vertical"
+
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "protegido"
 
-#: src/Buffer.cpp:1253
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"%1$s é de uma versão nova do LyX, mas o programa lyx2lyx falhou ao convertê-"
-"lo."
+"O documento %1$s já está carregado e tem alterações não guardadas.\n"
+"Quer abandonar as suas alterações e recarregar a versão no disco?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
-msgid "File is read-only"
-msgstr "O documento é apenas de leitura"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Recarregar documento guardado?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Sim, &Recarregar"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "Não, &Manter Alterações"
 
-#: src/Buffer.cpp:1275
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "O ficheiro %1$s existe mas não é legivel pelo utilizador actual."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Ficheiro não legível!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"O documento%1$s ainda não existe.\n"
+"\n"
+"Pretende criar um documento novo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Criar documento novo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "Criar documento novo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
 msgstr ""
-"O ficheiro  %1$s não pode ser escrito porque está marcado como sendo só de "
-"leitura"
 
-#: src/Buffer.cpp:1284
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
 #, c-format
 msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
-"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem a certeza que querescrever "
-"sobre este ficheiro?"
+"O documento modelo especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pôde ser lido."
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Escrever por cima do ficheiro modificado?"
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Não é possível ler modelo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Escrever por cima&o"
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Padrão[[Pontos]]"
 
-#: src/Buffer.cpp:1337
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Falha na cópia de segurança"
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Indisponível:"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Indisponível: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
+
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Pastas"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
-"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento Principal"
 
-#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Write failure"
-msgstr "falha no chktex"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
+msgid "Open files"
+msgstr "Abrir Ficheiros"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuais"
 
-#: src/Buffer.cpp:1368
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
 #, c-format
 msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
+"%1$s: Chegou-se ao fim durante  a procura para a frente.\n"
+"Continuar a procura desde o princípio?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1379
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
+"%1$s: Chegou-se ao princípio durante  a procura para trás.\n"
+"Continuar a procura desde o final?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "A  guardar documento %1$s..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1410
-msgid " could not write file!"
-msgstr "não foi possível escrever o fichero!"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Procura para a frente em funcionamento ( prima ESC para cancelar)...."
 
-#: src/Buffer.cpp:1418
-msgid " done."
-msgstr " pronto."
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Procura para a frente cancelada pelo utilizador"
 
-#: src/Buffer.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
+#: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Procura recursiva?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr " Guardado para %1$s. Uffa.\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nada a procurar"
 
-#: src/Buffer.cpp:1446
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "A salvaguarda falhou! A tentar novamente…\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Não há documentos abertos onde procurar"
 
-#: src/Buffer.cpp:1460
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr " A salvaguarda falhou! A tentar ainda outra vez…\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir avançado"
 
-#: src/Buffer.cpp:1474
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "A salvaguarda falhou! Desastre. O documento está perdido."
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
+msgid "Class Default"
+msgstr "Pré-definição de classe"
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Excepção de software  Iconv Detectada"
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Document Default"
+msgstr "Gravar como pré-definições de documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Por favor verifique que o software de suporte para a sua codificação (%1$s) "
-"está correctamente instalado"
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
 
-#: src/Buffer.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para caracter '%1$s' (codigo "
-"ponto %2$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1595
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr ""
-"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
-"codificação escolhida.\n"
-"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+"quantidade de trabalho que tem sido feito por outras pessoas para o projeto "
+"LyX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1602
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "conversão iconv falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1607
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversão falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1710
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1712
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
 #, c-format
 msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"O caminho do seu documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"contém sinais desconhecidos\n"
-"na codificação do seu documento actual (nomeadamente %2$s).\n"
-"Isto dará provávelmente um resultado incompleto\n"
-"\n"
-"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
-"ou altere o nome do caminho."
-
-#: src/Buffer.cpp:2065
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "A executar chktex..."
+"LyX é Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 
-#: src/Buffer.cpp:2079
-msgid "chktex failure"
-msgstr "falha no chktex"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob as "
+"condições da GNU General Public License publicada pela Free Software "
+"Foundation; ou versão 2 da Licensa, ou (à sua descrição) qualquer versão "
+"posterior."
 
-#: src/Buffer.cpp:2080
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"O LyX é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUERGARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de COMERCIALIZAÇÃO ou\n"
+"ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO PARTICULAR\n"
+"Ver a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com este programa; "
+"caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/Buffer.cpp:2372
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
+msgid "not released yet"
+msgstr "ainda não lançado"
 
-#: src/Buffer.cpp:2452
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"Versão do LyX %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:2461
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Erro ao gerar código para programação literária"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2540
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "O ramo \"%1$s\" não existe."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Pasta de biblioteca:"
 
-#: src/Buffer.cpp:2575
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "O ramo \"%1$s\" já existe."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
+msgid "User directory: "
+msgstr "Pasta de utilizador:"
 
-#: src/Buffer.cpp:2641
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
 #, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Impossível analizar \"%1$s\""
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Versão Qt Version (em excução): %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2648
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
 #, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Objectivo \"%1$s\" desconhecido"
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Versão Qt  (compilação): %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2655
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Erro ao exportar para DVI"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
+msgid "About LyX"
+msgstr "Acerca do LyX"
 
-#: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
+#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca %1"
 
-#: src/Buffer.cpp:2740
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Erro ao executar comandos externos"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/Buffer.cpp:3562
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
 
-#: src/Buffer.cpp:3566
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "&Usar pré-definido"
 
-#: src/Buffer.cpp:3620
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Sair %1"
 
-#: src/Buffer.cpp:3622
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
+msgid "&OK"
+msgstr "O&K"
 
-#: src/Buffer.cpp:3624
-msgid "Preview body"
-msgstr "Pré-visualização do corpo"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Ap&licar"
 
-#: src/Buffer.cpp:3639
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "O texto sem formato não tem um preâmbulo"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/Buffer.cpp:3742
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Abertura"
 
-#: src/Buffer.cpp:3798
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Guarda automática falhou!"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada a fazer"
 
-#: src/Buffer.cpp:3859
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Função desconhecida"
 
-#: src/Buffer.cpp:3982
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando não manejado"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando desactivado"
 
-#: src/Buffer.cpp:3983
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
-msgid "File name error"
-msgstr "Erro no nome do ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "O argumento <LFUN-COMMAND> do buffer-forall não é válido"
 
-#: src/Buffer.cpp:4045
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Exportação do documento cancelada."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "A corre configurar..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4164
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento exportado como  %1$s para o ficheiro `%2$s'"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "A recarregar a configuração..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4171
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento exportado como %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
 
-#: src/Buffer.cpp:4226
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
 msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"Uma cópia de emergência do documento %1$s existe.\n"
-"\n"
-"Recuperar cópia de emergência?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4229
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carregar cópia de emergência?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4230
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recuperar"
+"A reconfiguração do sistema falhou.\n"
+" A classetexto pré-definida é usada, mas o  LyX pode não funcionar "
+"correctamente.\n"
+"Por favor reconfigurar novamente se necessário."
 
-#: src/Buffer.cpp:4230
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carregar Original"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema reconfigurado"
 
-#: src/Buffer.cpp:4241
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
 msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
-"Um ficheiro de socorro foi carregado com sucesso, mas o ficheiro original "
-"%1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se esqueça de "
-"guardar o documento com um nome diferente."
+"O sistema foi reconfigurado.\n"
+"É necessário reiniciar o LyX para usar quaisquer\n"
+"especificações de classe de documento actualizadas."
 
-#: src/Buffer.cpp:4248
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "O documento foi recuperado com sucesso."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
+msgid "Exiting."
+msgstr "A sair."
 
-#: src/Buffer.cpp:4250
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "O documento NÃO foi recuperado com sucesso."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "A abrir ficheiro de ajuda %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4251
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Síntaxe: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
 #, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"Remover agora ficheiro de emergência?\n"
-"(%1$s)"
+"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redefinida"
 
-#: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Não é possível remover índice padrão"
 
-#: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Manter"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Aplicado \"%1$s\" aos %2$d buffer(s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Pré-definições do documento guardadas em %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4261
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Não esquecer de guardar agora o seu fiicheiro!"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:4268
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Remover agora ficheiro de emergência?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Função desconhecida."
 
-#: src/Buffer.cpp:4291
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "O documento actual foi fechado"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
 msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
 "\n"
-"Load the backup instead?"
+"Exception: "
 msgstr ""
-"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
+"O Lyx encontrou uma excepção, tentará agora guardar todos os documentos não "
+"guardados e sair.\n"
 "\n"
-"Carregar antes a cópia de segurança?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4293
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Carregar cópia de segurança?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4294
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Carregar cópia de segurança"
+"Excepção:"
 
-#: src/Buffer.cpp:4294
-msgid "Load &original"
-msgstr "Carregar &original"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Excepção de software Detectada"
 
-#: src/Buffer.cpp:4304
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
 msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"Um ficheiro de salvaguarda foi carregado com sucesso, mas o ficheiro "
-"original %1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se "
-"esqueça de guardar o documento com um nome diferente."
+"O LyX encontrou uma excepção mesmo estranha, tentará agora guardar todos os "
+"documentos não guardados e sair."
 
-#: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Sem sentido!!! "
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
 
-#: src/Buffer.cpp:4864
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
 #, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Documento %1$s recarregado."
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro incluído\n"
+"%1$s\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
 
-#: src/Buffer.cpp:4867
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro UI por omissão"
 
-#: src/Buffer.cpp:4934
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Incluir Ficheiro…|c"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"O LyX não conseguiu encontrar o ficheiro UI pré-definido!\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
 
-#: src/Buffer.cpp:4935
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
 #, c-format
 msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"O facto de guardar este documento num novo local, tornou o ficheiro:\n"
+"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
 "%1$s\n"
-"inacessível. Deve actualizar o novo nome do ficheiro. "
+"A retornar a valores pré-definidos.\n"
+"Ver por favor em Ferramentas>Preferencias>Interface Utilizador e\n"
+"verificar qual o ficheiro de interface que está a usar."
 
-#: src/BufferParams.cpp:463
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "Nomes do Autor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
 msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
 msgstr ""
-"Os pacotes LaTeX amsmath só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
-"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
 
-#: src/BufferParams.cpp:465
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
 msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
-"Os pacotes LaTeX amssymb só são usados se símbolos da barra de ferramentas "
-"AMS mat. forem inseridos em fórmulas"
 
-#: src/BufferParams.cpp:467
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "Limpar texto"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Citações &disponíveis:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
 msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
 msgstr ""
-"O pacote LaTeX 'cancel' só é usado se os comandos  \\cancel  forem usados "
-"nas fórmulas"
 
-#: src/BufferParams.cpp:469
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Gestão de Documento"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de dados:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Manuseamento de Ficheiro"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Pontuação Geral"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
 msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
 msgstr ""
-"O pacote LaTeX esint só é usado se símbolos especiais de integral forem "
-"inseridos em fórmulas"
 
-#: src/BufferParams.cpp:471
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Pontuação Geral"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
 msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
 msgstr ""
-"O pacote LaTeX mathdots só é usado se o comando\\iddots for inserido nas "
-"fórmulas"
 
-#: src/BufferParams.cpp:473
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX mathtools só é usado se algumas relações matemáticas forem "
-"inseridos em fórmulas"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "all reference units"
+msgstr "todas as referências"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
+#, fuzzy
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "Documentos"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Base de dados BibTeX (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Seleccionar uma base de dados BibTeX a adicionar"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Seleccionar um estilo BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Sem moldura"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Moldura rectangular simples"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Moldura oval, fino"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Moldura oval, largo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Deixar sombra"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Fundo sombreado"
 
-#: src/BufferParams.cpp:475
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeXmhchem só é usado se ou o comando \\ce ou o comando \\cf forem "
-"inseridos em fórmulas"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Moldura rectangular dupla"
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX stackrel só se utiliza se se inserir nas fórmulas o comando "
-"\\stackrel com subscripto"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Os pacotes LaTeX stmaryrd só se usa se se inserirem nas fórmulas símbolos de "
-"St Mary's Road para ciencia computacional  "
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altura Total"
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX undertilde só se usa se se inserrir a decoração do "
-"enquadramento 'utilde'"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/BufferParams.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"A classe de documentos seleccionada\n"
-"\t%1$s\n"
-"requere arquivos externos não disponíveis.\n"
-"A classe de documento pode ser usada, mas o\n"
-"documento não se pode compilar até que se\n"
-"instalem os siguentes requisitos:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Ver a sección 3.1.2.2 (Disponibilidad) do\n"
-"Guia do usuário para mais informação. "
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Configurações de Caixa...|x"
 
-#: src/BufferParams.cpp:636
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe de documento não disponível"
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Configurações de Ramo"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "caracteres não codificáveis"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1817
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
-" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
-"%1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Activado"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2077
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
-"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
-"de produzir o resultado a menos que uma classetexto correcta seja "
-"seleccionada da janela de configurações do documento."
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Sufixo do nome do ficheiro"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2083
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe de documento não encontrada"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserir novo nome para o ramo"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2090
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"A classe de documento %1$s não foi encontrada. A classe pré-definida "
-"classetexto com o layout pré-definido será usada. O Lyx poderá não ser capaz "
-"de produzir o resultado correcto."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Não é possível carregar classe"
+"Um ramo com o nome f\"%1$s\"  já existe.\n"
+"Quer fundir o ramo \"%2$s\" com esse?"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2146
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Erro ao ler informação de layout interna"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusionar"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erro de Leitura"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Falhou a re-nomeação"
 
-#: src/BufferView.cpp:190
-msgid "No more insets"
-msgstr "Não mais insertos"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "O ramo não pode ser re-nomeado"
 
-#: src/BufferView.cpp:737
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Guardar favorito"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Juntar Alterações"
 
-#: src/BufferView.cpp:960
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "A converter o documento para a nova classe de documento..."
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changed by %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alterar de %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas de leitura"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1013
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Esta parte do documento é apagada."
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
+msgid "No change"
+msgstr "Sem alteração"
 
-#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Nome de ficheiro absoluto esperado."
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "A classe de documento `%1$s' não pôde ser carregada."
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1341
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1351
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Não existe mais informação para refazer"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
 
-#: src/BufferView.cpp:1600
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1613
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1616
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
+msgid "With /"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Estatísticas para a selecção:"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Estatísticas para o documento:"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propriedades PDF"
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d palavras"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Usar pré-definições de classe"
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
-msgid "One word"
-msgstr "Uma palavra"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações|e"
 
-#: src/BufferView.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caracteres (incluindo espaços)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "Todos os Campos"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Um caracter (incluindo espaços)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Citações &disponíveis:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d  caracteres (excluindo espaços)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "E&xpressão regular"
 
-#: src/BufferView.cpp:1691
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Um caracter (excluindo espaços)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Importa ser mi&núscula ou maiúscula"
 
-#: src/BufferView.cpp:1693
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Procurar enquanto &tecla"
 
-#: src/BufferView.cpp:1881
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
 msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
-"`inset-forall'  foi interrompido porque o nº de acções é superior a %1$d"
-
-#: src/BufferView.cpp:1883
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Aplicado  \"%1$s\" às  %2$d inserções"
 
-#: src/BufferView.cpp:1891
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome do Ramo"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Terminologia Geral:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Ramo já existente"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Terminologia Geral:"
 
-#: src/BufferView.cpp:2348
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "A procura para trás falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:2349
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
 msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"Posicionamento inválido para a procura para trás.\n"
-"Necessita de actualizar o documento a ser lido."
 
-#: src/BufferView.cpp:2729
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "A inserir documento %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserido."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:2742
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:3008
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
 msgstr ""
-"Não foi possível ler o documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"devido ao erro: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3010
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
+msgid "All references available for citing."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:3017
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
 msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-"não é legível."
-
-#: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
 
-#: src/BufferView.cpp:3025
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
 
-#: src/BufferView.cpp:3026
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
 msgstr ""
-"O ficheiro não está codificado como UTF-8.\n"
-"Será lido como codificado como local 8Bit.\n"
-"Se isto não der o resultado correcto\n"
-"por favor alterar a codificação do ficheiro\n"
-"para UTF-8 com outro programa que não o LyX.\n"
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Caracter não-codificável no nome do autor"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Mudar o nome do ramo seleccionado"
 
-#: src/Changes.cpp:375
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
 "\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
-"O nome do autor '%1$s',\n"
-"usado para traçar alterações, contém sinais que não podem ser\n"
-"representados na codificação actual: %2$s.\n"
-"  Os sinais respectivos serão omitidos no ficheiro LaTeX exportado.\n"
-"\n"
-"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
-"ou altere a escrita do nome do autor."
 
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Text before"
+msgstr "Texto &antes:"
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso ChkTeX id # "
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
+msgid "Cite key"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "Texto &após:"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "colado"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s Ficheiros"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar o gráfico colado como"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Escrever por cima de ficheiro externo?"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro %1$s já existe, quer escrever por cima dele?"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista de comandos anteriores"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "fundo"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Próximo comando"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Comparar ficheiros LyX"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "selecção"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
+msgid "Select document"
+msgstr "Seleccionar documento"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "texto seleccionado"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texto LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Erro enquanto comparando documentos"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "completação em-linha"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "completação em-linha não-única"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabado"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "pedaço pré-visualizado"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
+msgid "Aborting process..."
+msgstr " Abortando..."
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "etiqueta de nota"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
+msgid "differences"
+msgstr "diferenças"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "fundo de nota"
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Compare diferentes revisões"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "etiqueta de comentário"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "grande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "fundo de comentário"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Grande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "ggrande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Ggrande[[tamanho delimitador]]"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fundo de inserto a-cinzento"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitador Mat."
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "texto de inserto fantasma"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "caixa sombreada"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "fundo de listagens"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Módulo não encontrado!"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "etiqueta de ramo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "&End Edit"
+msgstr "&Editar"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "etiqueta de rodapé"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
+msgid "Validation required!"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "etiqueta de índice remissivo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Formato válido!"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "etiqueta de nota marginal"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "O formato é inválido!"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "etiqueta de URL"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "A converter para o formato corrente"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "texto URL"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "A converter para o formato corrente"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profundidade"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "A converter para o formato corrente"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "língua"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento Filho"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "comando inserto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Incluído no Resultado"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "comando fundo de inserto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "comando moldura de inserto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "caracter especial"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "fundo mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Language Default"
+msgstr "Língua &Pré-definida"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "fundo de gráficos"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Pré-definição de Linguagem (sem inputenc)"
 
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-msgid "math macro background"
-msgstr "fundo de macro mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "moldura mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "cantos mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "linha mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "fundo projectado de macro mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro label"
-msgstr "etiqueta de macro mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usar OpenType e TrueType fontes directamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n"
+"Necessita instalar o pacote \"fontspec\" para poder usar esta funcionalidade"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro frame"
-msgstr "moldura de macro mat."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
+msgid "empty"
+msgstr "vazio"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "macro mat. integrada"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
+msgid "plain"
+msgstr "simples"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "macro mat. parâmetro antigo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
+msgid "headings"
+msgstr "cabeçalhos"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "macro mat. parãmetro novo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
+msgid "fancy"
+msgstr "sofisticado"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texto de inserto fechável"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "moldura de inserto recolhível"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "fundo de inserto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "moldura de inserto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "erro LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcador fim-de-linha"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "marcador de apêndice"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "alterar barra"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "texto apagado"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "texto adicionado"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "texto alterado 1º autor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "texto alterado 2º autor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "texto alterado 3º autor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "texto alterado 4º autor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "texto alterado 5º autor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "modificador de texto apagado"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "marcadores de espaço adicionados"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "linha de tabela"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "linha de tabela ligada/desligada"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "area de baixo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "new page"
-msgstr "página nova"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "page break / line break"
-msgstr "quebra de página / quebra de linha"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "moldura de botão"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "fundo de botão"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "fundo de botão sob foco"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marca de parágrafo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "preview frame"
-msgstr "Quadro da Pré-visualização"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "moldura de expressão regular"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
-#: src/Converter.cpp:580
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Não é possível converter ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Não há informação para converter ficheiros de formato  %1$s para %2$s.\n"
-"Definir um conversor nas preferências."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerado"
 
-#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
-msgid "Executing command: "
-msgstr "A executar comando:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Aparece no Índice"
 
-#: src/Converter.cpp:509
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erros de compilação"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
 
-#: src/Converter.cpp:510
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Carregado automaticamente"
 
-#: src/Converter.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto corria:\n"
-"%1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
+msgid "Load always"
+msgstr "Carregar sempre"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
+msgid "Do not load"
+msgstr "Não carregar"
 
-#: src/Converter.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não é possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS sao sempre usados"
 
-#: src/Converter.cpp:582
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não é possível copiar um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "O pacote LaTeX %1$s é sempre usado"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados"
 
-#: src/Converter.cpp:583
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não é possível mover um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "O pacote LaTeX  %1$s nunca é usado"
 
-#: src/Converter.cpp:639
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "A executar LaTeX..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
 
-#: src/Converter.cpp:658
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
-"O LaTeX não correu com sucesso. Para mais, o LyX não consegue localizar o "
-"registo LaTeX %1$s."
+"Classe não encontrada pelo LyX. Verifique se tem a classe %1$s e todos os "
+"pacotes  (%2$s) instalados."
 
-#: src/Converter.cpp:661
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "O LaTeX falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Citações &disponíveis:"
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Resultado é vazio"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserir listagem de parâmetros abaixo aqui. Premir '?' para obter uma lista "
+"de parâmetros."
 
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Foi gerado um ficheiro de saída vazio."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe de Documento"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"O ramo copiado \"%1$s\"  é indefinido.\n"
-"Quer guardar esse ramo na lista de ramos do documento?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Formato local"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:367
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo desconhecido"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Disposição de Texto"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Não Juntar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margens de Página"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "O formato `%1$s' não foi encontrado"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Formato não encontrado"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeração & Índice"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:758
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"Inserto flex  %1$s não está definido após recarregamento do formato `%2$s'"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
+msgid "Indexes"
+msgstr "Índices"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Propriedades PDF"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opções Mat."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pontos"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
+msgid "Formats[[output]]"
 msgstr ""
-"Inserto flex  %1$s não está definido devido *a conversão de classe de\n"
-"%2$s para %3$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:766
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flex não definido"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preâmbulo LaTeX"
 
-#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Aviso do LyX:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Por regra..."
 
-#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
-#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "caracter não codificável"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
+#, fuzzy
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "Pré-definição de Linguagem (sem inputenc)"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Manter ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
+#, fuzzy
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Escrver por cima de todos&t"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (não instalado)"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancelar exportação"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Fontes não-TeX implícitas"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Não é possível copiar ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
+msgid " (not available)"
+msgstr "(não disponível)"
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Usar fontes pré-definidas de classe (fontes TeX)"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
+#, fuzzy
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "Layouts|#o#O"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX Layout (*.layout)"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Ficheiro layout local"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"O ficheiro layout que seleccionou é um ficheiro de layout local,\n"
+"não um na pasta de sistema ou do utlizador. O seu\n"
+"documento pode não funcionar com este layout se não\n"
+"mantiver o ficheiro de layout na pasta do documento."
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Definir Layout"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Não é possível ler ficheiro de layout local."
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Direito"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr " Ficheiro de formato local."
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
+msgid "Select master document"
+msgstr "Seleccionar documento principal"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Ficheiros LyX (*.lyx)"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versaletes"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Alterações não aplicadas"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Algumas alterações na janela não foram ainda aplicadas.\n"
+" Se não as aplicar agora, serão perdidas após esta acção."
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
+msgid "&Apply"
+msgstr "Ap&licar"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Retirar"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Itálico %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Não é possível especificar classe de documento."
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
+#, fuzzy
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Numérico"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Traçar %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-ano"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
+#, fuzzy
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autor-ano"
 
-#: src/Font.cpp:171
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
 #, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/Font.cpp:174
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
 #, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado ondulado %1$s, "
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/Font.cpp:177
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
 #, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nome %1$s, "
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/Font.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
 #, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Língua: %1$s, "
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (indisponível)"
 
-#: src/Font.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Categoria: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Pacote(s) requerido(s): %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Módulo requer: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Módulos excluidos: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
 #, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Número %1$s"
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr "AVISO: Alguns pacotes necessários não estão disponíveis!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
+#, fuzzy
+msgid "per part"
+msgstr "Formato do papel"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
+#, fuzzy
+msgid "per chapter"
+msgstr "Capítulo \\thechapter"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
+#, fuzzy
+msgid "per section"
+msgstr "mathsection"
 
-#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Não é possível visualizar ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
+#, fuzzy
+msgid "per subsection"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "O ficheiro não existe: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
+#, fuzzy
+msgid "per child document"
+msgstr "Documento Filho"
 
-#: src/Format.cpp:675
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Sem opções pré-definidas]"
 
-#: src/Format.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Visualização automática do ficheiro %1$s falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "P&ersonalizar as opções Hyperref"
 
-#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Não é possível editar ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usar suporte Hyperref"
 
-#: src/Format.cpp:741
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Ficheiros LinkBack só podem ser editados em Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Não é possível especificar layout!"
 
-#: src/Format.cpp:754
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Não há informação para editar %1$s"
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Não é possível especificar layout para ID: %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:765
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não encontrado"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de atalhos"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "O principal atribuído não inclui este ficheiro"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
-"Impossibilidade de encontrar o ficheiro de atalhos\n"
-"%1$s.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
-
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro`cua.bind."
+"Deve incluir este ficheiro no documento\n"
+"'%1$s'  de modo a usar caracteristica do documento principal."
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar ficheiro pré-definido`cua.bind'.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Não foi possível carregar principal"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"Não é possível encontrar o ficheiro de atalhos\n"
-"%1$s.\n"
-"Voltando para o pré-definido."
-
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções:"
-
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "À espera de correr LaTeX número %1$d"
-
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "A correr processador do Índice remissivo"
-
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "A correr BibTeX."
-
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "A correr MakeIndex para nomencl."
-
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "erro do BibTeX:"
+"O documento master '%1$s'\n"
+"não pôde ser carregado."
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Erro Biber:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Fonte não disponível"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
+#, fuzzy
+msgid "personal module"
+msgstr "Informação Pessoal"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
+msgid "distributed module"
 msgstr ""
-"O pacote LaTeX `%1$s' necessário para a tipografia `%2$s'\n"
-"não está disponível no sistema. LyX voltará ao predeterminado."
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Não é possível ler o ficheiro de configuração"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
+#, fuzzy
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "Módulo requer: %1$s."
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
 msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
-"%1$s.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: a reconfigurar pasta do utilizador"
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+#, fuzzy
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Configurações do Código TeX"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
+msgid "Literate"
+msgstr "Literal"
 
-#: src/LyX.cpp:379
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Os seguintes ficheiros não poderam ser carregados."
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista de Erros"
 
-#: src/LyX.cpp:416
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
 #, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s não parece uma pasta temporária criada pelo LyX."
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
 
-#: src/LyX.cpp:418
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Topo esquerda"
 
-#: src/LyX.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Baixo esquerda"
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linha-de-base esquerda"
 
-#: src/LyX.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. A sair."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Topo centro"
 
-#: src/LyX.cpp:472
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Para esta operação é necessário o nome do ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Baixo centro"
 
-#: src/LyX.cpp:511
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX não foi capaz de carregar o seguinte ficheiro: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linha-de-base centro"
 
-#: src/LyX.cpp:537
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nenhuma classetexto foi encontrada"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Topo direita"
 
-#: src/LyX.cpp:538
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"O LyX está com as funcionalidades mínimas porque nenhuma classetexto foi "
-"encontrada. Pode ou reconfigurar o LyX normalmente, ou reconfigurar sem "
-"verificar a sua instalção LaTeX, ou continuar."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Baixo direita"
 
-#: src/LyX.cpp:542
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Reconfigurar"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linha-de-base direita"
 
-#: src/LyX.cpp:543
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Sem LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
+msgid "Scale%"
+msgstr "Redimensionar%"
 
-#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuar"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar ficheiro externo"
 
-#: src/LyX.cpp:647
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"O sinal SIGHUP foi recebido!\n"
-"Adeus."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automaticamente"
 
-#: src/LyX.cpp:651
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"O sinal SIGFPE foi recebido!\n"
-"Adeus"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Desintegrar grupo anterior?"
 
-#: src/LyX.cpp:654
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"O sinal SIGSEGV foi recebido!\n"
-"Desculpe, encontramos uma falha no LyX, esperamos que não tenha perdido "
-"nenhuns dados.\n"
-"Por favor, leia as instruções de envio da informação sobre falhas em  'Help-"
-">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre a falha, se "
-"achar necessário. Obrigado!\n"
-"Adeus"
-
-#: src/LyX.cpp:670
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX foi abaixo!"
+"Se atribuir este grafico ao grupo '%2$s',\n"
+"o grupo atribuído anteriormente '%1$s' sera desintegrado,\n"
+"porque este gráfico é o seu único membro.\n"
+"Como quer proceder?"
 
-#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Manter como grupo '%1$s'"
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer forma"
 
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Não foi possível criar a pasta temporária em\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é escrevível e tente "
-"novamente."
+"Se retirar este grafico do grupo '%1$s',\n"
+"o grupo sera desintegrado,\n"
+"porque este grafico é o seu unico menbro.\n"
+"Como quer proceder?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Retirar do grupo '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserir nome unico para grupo"
 
-#: src/LyX.cpp:942
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Pasta do utilizador Lyx em falta"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Grupo já definido!"
 
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
 #, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Especificou uma pasta de utilizador LyX inexistente, %1$s.\n"
-"É necessária para manter a sua própria configuração."
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Um grupo de gráficos com o nome '%1$s' já existe."
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Criar pasta"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Definir &largura:"
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Sair do LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Definir alt&ura:"
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pasta de utilizador LyX inexistente. A sair."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
-#: src/LyX.cpp:954
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: A criar pasta %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altura da imagem no resultado"
 
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "A criação de pasta falhou. A sair."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyX.cpp:1032
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de avisos de compilação suportados:"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyX.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyX.cpp:1047
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Utilização: lyx [ opções linha comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
-"Opções de linha de comando (maiusculas/minusculas importam):\n"
-"\t-help             sumário ajuda\n"
-"\t-userdir dir       especifica como dir o directorio do utilizador\n"
-"\t-sysdir dir        especifica como dir o directorio do sistema\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  especifica a geometria da janela principal\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  selecciona as características a testar (debug).\n"
-"                  Escrever `lyx -dbg' para ver a lista de características\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  onde command é um comando lyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  onde fmt é o formato escolhido para exportação.\n"
-"                  Ver em Ferramentas->Preferências->Formatos de Ficheiros-"
-">Formato\n"
-"                  para ter uma ideia dos parâmetros a passar\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  onde fmt é o formato escolhido para importação\n"
-"                  e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  onde what é ou `todos', ou `principal' ou `nenhum',\n"
-"                  para especificar se todos os ficheiros, ou o principal, ou "
-"nenhum,\n"
-"                  respectivamente, devem ser sobre-escritos durante "
-"exportação em modo batch.\n"
-"                  Tudo o resto é equivalente a 'todos'.\n"
-"\t-versao        resumo da versão e informação de compilação\n"
-"Verificar a pagina man do LyX para mais detalhes.."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "polegada[[unidade de medida]]"
 
-#: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
-msgid "  Git commit hash "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de gráficos"
 
-#: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "Compilação de %1$s[[data]], %2$s[[hora]]"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "&Clipart"
+msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
-msgid "No system directory"
-msgstr "Sem pasta de sistema"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Espaço Entre-palavra"
 
-#: src/LyX.cpp:1107
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Pasta em falta para a opção -sysdir "
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Espaço Fino"
 
-#: src/LyX.cpp:1118
-msgid "No user directory"
-msgstr "Sem pasta de utilizador"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Espaço Médio"
 
-#: src/LyX.cpp:1119
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Pasta em falta para a opção -userdir "
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Espaço Largo"
 
-#: src/LyX.cpp:1130
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando incompleto"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Espaço Negativo Fino"
 
-#: src/LyX.cpp:1131
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Cadeia alfa-numérica de comando em falta após opção --execute"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Espaço Negativo Médio"
 
-#: src/LyX.cpp:1142
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta [exp. latex, ps...] após opção --export"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Espaço Negativo Largo"
 
-#: src/LyX.cpp:1147
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta após opção --export"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Half Quad (0.5 em)"
 
-#: src/LyX.cpp:1160
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --export"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Quad (1 em)"
 
-#: src/LyX.cpp:1173
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --import"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Double Quad (2 em)"
 
-#: src/LyX.cpp:1178
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
-"como palavras legais?"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Espaço Visível"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
 msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
-"do documento."
+"Inserir o espaço após uma quebra de linha.\n"
+"Notar que um Half Quad protegido será tornado num\n"
+"espaço vertical se usado no início de um parágrafo!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3092
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
-"automáticamente pela que definiu."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Configurações de Espaço Horizontal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3096
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
-"para as pré-definidas após a alteração de classe."
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Hiperligação"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3100
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
 msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa "
-"sem guarda automática (auto-save)"
+"Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de "
+"parâmetros."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"O path para armazenar ficheiros de cópias de segurança. Se é uma cadeia "
-"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
-"mesma pasta do ficheiro original."
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecionar documento a inserir"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
-"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)"
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Configuração de Entrada de Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3119
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) "
-"absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Côr de etiqueta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3123
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Não é possível remover índice padrão"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "O índice padrão não pode ser removido"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserir novo nome de índice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "O índice não pôde ser renomeado. verifique se o novo nome já existe."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
 msgstr ""
-"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
-"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
-"écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
 msgstr ""
-"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
-"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
-"écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Médio (acento)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Chinês (simplificado)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
 msgstr ""
-"Fazer com que a tecla Apple actue como tecla de Meta e Controlo como a Ctrl."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Document Information"
+msgstr "Formato do &documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Registo do Controlo de Versão"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Pacote não disponível"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
 msgstr ""
-"Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro "
-"quando o cursos está no interior."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
 msgstr ""
-"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
-"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3166
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Teclado/Rato"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
 msgstr ""
-"Ficheiro de  definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) "
-"absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3170
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
 msgstr ""
-"Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes "
-"que não são TeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Formato predeterminado utilisado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
-"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Informação TeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formato do Resultado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
 msgstr ""
-"O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio "
-"selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3190
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Package Name"
+msgstr "Pacote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3194
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um "
-"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nome da Companhia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX Function"
+msgstr "Funções LyX|y"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "English String"
+msgstr "Inglês (USA)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
 msgstr ""
-"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
-"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
 msgstr ""
-"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex) ou selecciona um "
-"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
-"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
 msgstr ""
-"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex)  a ser usadas para "
-"nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice "
-"remissivo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
 msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
 msgstr ""
-"Usar isto para definir o ficheiro de mapeamento correcto para o seu teclado. "
-"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
-"teclado Americano."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3226
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
 msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
 msgstr ""
-"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
-"documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
 msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
 msgstr ""
-"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
-"documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
 msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
 msgstr ""
-"Comando LaTeX para mudar da língua do documento para outra língua. Ex  "
-"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda "
-"língua."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3238
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3242
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
 msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
 msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
-"para \\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
 msgstr ""
-"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
 msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
 msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
-"documento é a língua por omissão."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
-"guardada."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
 msgstr ""
-"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
-"LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
 msgstr ""
-"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
-"segurança."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
-"documento."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "Corrigir LaTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Configurações &Principais"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "O atraso do popup de completação."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Option-"
+msgstr "Opção-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
-"Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação "
-"não única."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
+msgid "Command-"
+msgstr "Comando-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma "
-"completação está disponível."
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Configurações de &tabela"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "O atraso de completação em-linha."
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Configurações &Principais"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Sem língua"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Sem dialecto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Permitir atalhos TeXMacs, como => converter para \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registo LaTex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3319
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
+msgid "Biber"
 msgstr ""
-"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3330
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3334
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\"  em vez de números"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3338
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registo de Erros lyx2lyx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3342
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registo do Controlo de Versão"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3346
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3350
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
+msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
-"A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
-"usará a variável de ambiente PRINTER."
+"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3354
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Ficheiro de registo de erros lyx2lyx não encontrado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3358
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
-"outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Ficheiro de registo do Controlo de Versão não encontrado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3362
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral  \".ps\"."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Preferred &Language:"
+msgstr "&Lingua:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3366
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Novo a partir do modelo...|m"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All available files"
+msgstr "Modelos disponíveis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
-"imprimir."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "User and System Files"
+msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3382
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quando activada, esta opção de impressora imprime automáticamente para um "
-"ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
-"ficheiro com esse nome e argumentos."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "File &Language:"
+msgstr "&Lingua:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3394
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
 msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte "
-"argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3398
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
 msgstr ""
-"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3402
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
-"impressora específica."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Select example file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3406
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
-"comando imprimir."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "&Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3410
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3414
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para "
-"movimento lógico."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Modelo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3418
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
-"Especificar si, ao fechar a última vista de um documento aberto, LyX debe "
-"fechar o documento (sim), ocultálo (não), ou preguntar (preguntar). "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "&User files"
+msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3422
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
-"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "&System files"
+msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Escolher ficheiro UI"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permite que fontes bitmap sejam redimensionadas. Se está a usar uma fonte "
-"bitmap, seleccionar esta opção pode fazer com que algumas fontes pareçam "
-"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
-"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3441
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Escolher ficheiro de ligação"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
-"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3450
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Escolher mapa de teclado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3454
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
-"out\". Apenas para utilizadores avançados."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3461
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "Texto Pré-definido"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3465
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
-"apagadas ao sair do LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Open Example File"
+msgstr "Ficheiros e&xemplo:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3469
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Este é o local onde residem os ficheiros da biblioteca dos sinónimos"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiros"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3473
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um "
-"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3490
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"O ficheiro de interface com o utilizador (UI). Pode ser especificado um "
-"caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e "
-"locais."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3500
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
-"Autorize o uso das cores do sistema para coisas como o fundo da janela "
-"principal e para as selecções"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3504
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
-"Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3508
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3512
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
-"paper\")"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Pretende obter o documento  %1$s a partir da versão de controlo?"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obter da versão de controlo?"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obter"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documento não guardado"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Deve guardar o documento antes que este possa ser registado."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(sem descripção inicial)"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriz Mat."
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Parâmetros de Nomenclatura"
 
-#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(sem mensagem de registo)"
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Configurações de Nota"
 
-#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registo"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Configurações de Parágrafo"
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
 msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
 "\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
-"Reverter para a versão armazenada do documento  %1$s fará com que se percam "
-"todas as alterações actuais.\n"
+"Como descrito no Guia do Utilisador, a largura deste texto determina a "
+"largura da parte de etiqueta de cada item em ambientes como Lista e "
+"Descrição.\n"
 "\n"
-"Quer voltar à versão mais antiga?"
+"Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura "
+"de etiqueta de todos os itens."
 
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fechar"
 
-#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverter"
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Parâmetros fantasmas"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2056
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aparência & Comportamento"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2117
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alinhamento não permitido"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
+msgid "File Handling"
+msgstr "Manuseamento de Ficheiro"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2118
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
-"A usar o pré-definido."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Teclado/Rato"
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto desconhecido"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Entrada de Completação"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Alterar erro de registo"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Comando: "
 
-#: src/Text.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando: "
 
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Fontes de écran"
 
-#: src/Text.cpp:994
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
-"Tutorial."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos (Paths)"
 
-#: src/Text.cpp:1003
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
-"Tutorial."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Seleccionar pasta para ficheiros de exemplo"
 
-#: src/Text.cpp:1017
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "Caracter (fonte) não codificável em parágrafos literais."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo"
 
-#: src/Text.cpp:1849
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Alterar Registo] "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta temporária"
 
-#: src/Text.cpp:1855
-msgid "Change: "
-msgstr "Alterar: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-msgid " at "
-msgstr " a"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
 
-#: src/Text.cpp:1869
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Configure o caminho de acesso ao dicionário de sinónimos,"
 
-#: src/Text.cpp:1874
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profundidade: %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Estabeleça o caminho para os dicionários Hunspell"
 
-#: src/Text.cpp:1880
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espaçamento: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX"
 
-#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Um-e-meio"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/Text.cpp:1892
-msgid "Other ("
-msgstr "Outro ("
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/Text.cpp:1901
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Parágrafo: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/Text.cpp:1903
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/Text.cpp:1904
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posição: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
+msgid "Converters"
+msgstr "Conversores"
 
-#: src/Text.cpp:1910
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1912
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Limite: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Sem alteração de fonte definida."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formatos de ficheiro"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada para o índice remissivo!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formatos em uso"
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"Não é possível alterar a abreviação de um formato se o formato é usado por "
+"um conversor. Por favor remova primeiro o conversor."
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor mat."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o "
+"conversor."
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula mat. não valida"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "O LyX precisa de ser reiniciado!"
 
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Já no modo de expressão regular"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr ""
+"A alteração de uma língua para a interface com o utilizador só ficará "
+"completamente efectiva após um recomeço."
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modo editor de expressão regular"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do utilizador"
 
-#: src/Text3.cpp:1359
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-#: src/Text3.cpp:1360
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumento em falta"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestão de Documento"
 
-#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
 
-#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Conjunto disposição de parágrafo"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
 
-#: src/TextClass.cpp:159
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Disposição Simples"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#: src/TextClass.cpp:830
-msgid "Missing File"
-msgstr "Ficheiro em Falta"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
 
-#: src/TextClass.cpp:831
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
 
-#: src/TextClass.cpp:834
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Ficheiro Corrompido"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Símbolos Matemáticos"
 
-#: src/TextClass.cpp:835
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e Janela"
 
-#: src/TextClass.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"O módulo %1$s foi requerido por\n"
-"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
-"módulos disponíveis. Se o instalou recentemente,\n"
-"provavelmente precisa de reconfigurar o LyX.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto"
 
-#: src/TextClass.cpp:1511
-msgid "Module not available"
-msgstr "Módulo não disponível"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e Miscelânea"
 
-#: src/TextClass.cpp:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"O módulo %1$s  requer um pacote que não está\n"
-"disponível na sua instalação LaTeX. O resultado LaTeX\n"
-"pode não ser possível.\n"
-"Requisitos em falta:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Ver secção 3.1.2.3 (Modules) do User's Guide para mais informação."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Res&taurar"
 
-#: src/TextClass.cpp:1524
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacote não disponível"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "A criação de atalho falhou"
 
-#: src/TextClass.cpp:1529
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
-#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
-#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
-#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Erro de controlo de revisão."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
 #, c-format
 msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"Ocorreu algum problema enquanto corria o comando:\n"
-"'%1$s'."
+"Atalho `%1$s' já está ligado a %2$s.\n"
+"Tem a certeza que quer desligar o atalho actual e ligá-lo a %3$s?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualizado"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Redefinir o atalho?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificado Localmente"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Redefinir"
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Adicionado Localmente"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista"
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Necessita Fusão"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Necessita comprovação"
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Largura da etiqueta mais longa"
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Sem ficheiro CVS"
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Parâmetros de Nomenclatura"
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Não é possível obter o estado CVS"
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Configurações de índice"
 
-#: src/VCBackend.cpp:865
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"A versão do repositório é mais recente do que a actual.\n"
-"Precisa primeiro de actualizar a partir do repositório ou reverter as suas "
-"alterações."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Todos os índices>"
 
-#: src/VCBackend.cpp:870
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mau estado ao submeter alterações.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Porgresso/Mensagens de erros encontrados"
 
-#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erro ao actualizar do repositório.\n"
-"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!.\n"
-"%1$s'.\n"
-"\n"
-"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Nível de análise"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
 
-#: src/VCBackend.cpp:953
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"No caso de  conflito entre ficcheiros, tem de resolver manualmente ou  "
-"reverter para a versão do repositório mais tarde."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referência-cruzada"
 
-#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
-#: src/VCBackend.cpp:1520
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Alterações detectadas"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All available labels"
+msgstr "Modelos disponíveis"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a lista de etiquetas"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Ver &Log ..."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/VCBackend.cpp:978
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
 msgstr ""
-"Erro ao actualizar o documento %1$s do repositório.\n"
-"Precisa de resolver o problema manualmente AGORA!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
 msgstr ""
-"O documento %1$s não está no repositório.\n"
-"Tem the submeter a primeira revisão antes de poder reverter."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Não é possivel reverter o documento %1$s para a versão do repositório. \n"
-"O estado  '%2$s' é inesperado."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Actualizar a lista de etiquetas"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
-#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Voltar atrás"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
+msgid "Jump back to the original cursor location"
 msgstr ""
-"Erro ao submeter para repositório.\n"
-"Precisa de resolver o problema manualmente.\n"
-"Depois de carregar em OK, o LyX irá reabrir o documento."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1446
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erro ao adquirir fecho de escrita. \n"
-"Muito provavelmente outro utilizador está a editar \n"
-"o documento actual agora! \n"
-"Verifique também o acesso ao repositório."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1452
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exportar ou enviar Documento"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostrar Ficheiro"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
 msgstr ""
-"Erro ao retirar o fecho de escrita.\n"
-"Verificar o acesso ao repositório."
+"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1511
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
 msgstr ""
-"Foram detectadas alterações no directório de trabalho:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"No caso de  conflito na versão, os ficheiros do directório local serão "
-"preferidos.\n"
-"\n"
-"Continuar?"
+"Chegamos ao fim do documento, quer continuar recomeçando desde o "
+"princincípio?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "O verificador ortográfico não tem dicionários."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latin Basico"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Ficheiro SVN fechado"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Suplementar"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Propriedade de fecho removida."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Estendido-A"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Propriedade de fecho especificada."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Estendido-B"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr " Não esquecer de submeter a propriedade de fecho para o repositório."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensões IPA "
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto por omissão"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Letras de Modificação de Espaçamento"
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto pequeno"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "A combinar marcas diacríticas"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto médio"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Círilico"
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábico"
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Preenchimento vertical"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protegido"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s já está carregado e tem alterações não guardadas.\n"
-"Quer abandonar as suas alterações e recarregar a versão no disco?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Recarregar documento guardado?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "Sim, &Recarregar"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "Não, &Manter Alterações"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensões Fonéticas"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "O ficheiro %1$s existe mas não é legivel pelo utilizador actual."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Estendido Adicional"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Ficheiro não legível!"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grego Estendido"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"O documento%1$s ainda não existe.\n"
-"\n"
-"Pretende criar um documento novo?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Pontuação Geral"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar documento novo?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Índices Superior e Inferior"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "&Criar"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Símbolos de Moeda"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"O documento modelo especificado\n"
-"%1$s\n"
-"não pôde ser lido."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "A combinar Marcas Diacríticas para Símbolos"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Não é possível ler modelo"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Símbolos Deletras"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Padrão[[Pontos]]"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formas de Números"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Mat."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscelânea Técnica"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Imagens de Controlo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanuméricos Contidos"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desenho de Caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elementos de Bloco"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Indisponível:"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formas Geométricas"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Indisponível: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Símbolos Miscelânea"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Pastas"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Símbolos Matemáticos Miscelânea-A"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Símbolos CJK e Pontuação"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento Principal"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "Abrir Ficheiros"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuais"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: Chegou-se ao fim durante  a procura para a frente.\n"
-"Continuar a procura desde o princípio?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibilidade Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: Chegou-se ao princípio durante  a procura para trás.\n"
-"Continuar a procura desde o final?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Procura para a frente em funcionamento ( prima ESC para cancelar)...."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Letras e Meses CJK Contidos"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Procura para a frente cancelada pelo utilizador"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Procura recursiva?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideografos Unificados CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nada a procurar"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sílabas Hangul"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Não há documentos abertos onde procurar"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Substitutos Altos"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir avançado"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Substitutos Altos Uso Privado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Substitutos Baixos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Área de Uso Privado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
-"quantidade de trabalho que tem sido feito por outras pessoas para o projeto "
-"LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX é Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formas de Apresentação Alfabética"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob as "
-"condições da GNU General Public License publicada pela Free Software "
-"Foundation; ou versão 2 da Licensa, ou (à sua descrição) qualquer versão "
-"posterior."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formas de Apresentação Arábico-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"O LyX é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
-"QUALQUERGARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de COMERCIALIZAÇÃO ou\n"
-"ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO PARTICULAR\n"
-"Ver a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
-"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com este programa; "
-"caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "A Combinar Meias Marcas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "ainda não lançado"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formas Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"Versão do LyX %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Variações de Forma Pequenas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
-msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formas de Apresentação Arábico-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Pasta de biblioteca:"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Total"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-msgid "User directory: "
-msgstr "Pasta de utilizador:"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Silabário Linear B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Versão Qt Version (em excução): %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogramas Linear B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Versão Qt  (compilação): %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Números Helénicos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
-msgid "About LyX"
-msgstr "Acerca do LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Números Gregos Antigos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
-msgid "About %1"
-msgstr "Acerca %1"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugarítico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persa Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Sair %1"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Desereto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada a fazer"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaviano"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Função desconhecida"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando não manejado"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Silabário Cipriota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando desactivado"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "O argumento <LFUN-COMMAND> do buffer-forall não é válido"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Símbolos Musicais"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
-msgid "Running configure..."
-msgstr "A corre configurar..."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notação Musical Grega Antiga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "A recarregar a configuração..."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"A reconfiguração do sistema falhou.\n"
-" A classetexto pré-definida é usada, mas o  LyX pode não funcionar "
-"correctamente.\n"
-"Por favor reconfigurar novamente se necessário."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideografos Unificados CJK Extensão B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema reconfigurado"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK Suplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"O sistema foi reconfigurado.\n"
-"É necessário reiniciar o LyX para usar quaisquer\n"
-"especificações de classe de documento actualizadas."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
-msgid "Exiting."
-msgstr "A sair."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Suplemento Variação de Seleccionadores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "A abrir ficheiro de ajuda %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Área de uso Privado Suplementar-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Síntaxe: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Área de uso Privado Suplementar-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
 msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redefinida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Aplicado \"%1$s\" aos %2$d buffer(s)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Pré-definições do documento guardadas em %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Configurações de &tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Função desconhecida."
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informação TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "O documento actual foi fechado"
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Não existe dicionário para esta língua!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"O Lyx encontrou uma excepção, tentará agora guardar todos os documentos não "
-"guardados e sair.\n"
-"\n"
-"Excepção:"
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Excepção de software Detectada"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "&Reset to default"
+msgstr "Repôr a cor pré-definida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"O LyX encontrou uma excepção mesmo estranha, tentará agora guardar todos os "
-"documentos não guardados e sair."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Reset all font settings to their defaults"
+msgstr "Repôr as configurações pré-definidas para a classe do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro incluído\n"
-"%1$s\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro UI por omissão"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "movable"
+msgstr "Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
+msgid "immovable"
 msgstr ""
-"O LyX não conseguiu encontrar o ficheiro UI pré-definido!\n"
-"Por favor verifique a sua instalação."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
-"%1$s\n"
-"A retornar a valores pré-definidos.\n"
-"Ver por favor em Ferramentas>Preferencias>Interface Utilizador e\n"
-"verificar qual o ficheiro de interface que está a usar."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Base de dados BibTeX (*.bib)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Seleccionar uma base de dados BibTeX a adicionar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Seleccionar um estilo BibTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
+msgid "version "
+msgstr "versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Sem moldura"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
+msgid "unknown version"
+msgstr "versão desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Moldura rectangular simples"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Moldura oval, fino"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "&Cancelar exportação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Moldura oval, largo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Deixar sombra"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Continuar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Fundo sombreado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Exportação para o formato conseguida: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Moldura rectangular dupla"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Pré-visão do formato conseguida: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altura Total"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Erro enquanto previsionando o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Erro enquanto previsionando o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Sair do LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"O LyX não pode ser encerrado porque há documentos a serem processados pelo "
+"LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Côr"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Sufixo do nome do ficheiro"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Salvaguarda automática realizada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Salvaguarda automática falhou!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserir novo nome para o ramo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
 #, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Um ramo com o nome f\"%1$s\"  já existe.\n"
-"Quer fundir o ramo \"%2$s\" com esse?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusionar"
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Falhou a re-nomeação"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "O ramo não pode ser re-nomeado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Documento não carregado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Juntar Alterações"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Seleccionar documento a abrir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
-"Alterar de %1$s\n"
-"\n"
+"A pasta no caminho (path) dado\n"
+"%1$s\n"
+"não existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Sem alteração"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "A abrir documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documento %1$s aberto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controle de versão detectado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Barrainferior"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sublinhado duplo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Não é possível importar ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sublinhado ondulado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Sem informação para importar o formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Riscar"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Sem côr"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima deste documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Escrever por cima de documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "A importar %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
+msgid "file not imported!"
+msgstr "ficheiro não importado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
+msgid "newfile"
+msgstr "novoficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Estilo Texto"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
+#, fuzzy
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "&Criar pasta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
-msgid "Keys"
-msgstr "Chaves"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "&Criar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "colado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"Não é possível copiar o ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"para a pasta temporária."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s Ficheiros"
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar o gráfico colado como"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
+#, fuzzy
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "&Criar pasta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Escrever por cima de ficheiro externo?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %1$s já existe, quer escrever por cima dele?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista de comandos anteriores"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Próximo comando"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Comparar ficheiros LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Seleccionar documento"
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"O ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"já se encontra aberto na sessão actual.\n"
+"Por favor, feche-o antes de tentar reescrever.\n"
+"Quer escolher um novo nome para o ficheiro?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "O ficheiro escolhido já se encontra aberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Erro enquanto comparando documentos"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escolher um nome diferente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Acabado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Re-nomear o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr " Abortando..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copiar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "diferenças"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copiar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Compare diferentes revisões"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para exportar o documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "grande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Tente adivinhar a extensão do ficheiro (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Grande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s não pôde ser guardado.\n"
+"\n"
+"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "ggrande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renomear e guardar?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Ggrande[[tamanho delimitador]]"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Retentar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitador Mat."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"A última visualização do documento %1$s foi fechada.\n"
+"Quer fechar ou esconder o documento?\n"
+"\n"
+"Ficheiros escondidos podem ser mostrados através\n"
+"do menu: Mostrar->Esconder->... (View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"Para remover esta pergunta, configure as suas preferências em:\n"
+"Ferramentas->Preferências->Look&Feel->InterfaceUtilizador  (Tools-"
+">Preferences->Look&Feel->UserInterface)\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Esconder"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Módulo não encontrado!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
+msgid "Close document"
+msgstr "Fechar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Prima o botão para verificar a validade..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr ""
+"O documento não pode ser fechado porque está a ser processado pelo LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "A conversão falhou!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi guardado.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Fracasso em converter o formato local em formato actual."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Guardar documento novo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Formato válido!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
+msgid "&Save"
+msgstr "&Guardar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "O formato é inválido!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "A converter para o formato corrente"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi guardado.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Configurações do Documento"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Guardar documento alterado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento Filho"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
+#, fuzzy
+msgid "Save document?"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Incluído no Resultado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Esquecer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"O documento \n"
+"%1$s\n"
+"foi modificado externamente. Recarregar agora? Quaisquer alterações locais "
+"serão perdidas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Recarregar externamente o documento alterado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nenhum (não existe fontec)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "O documento não pode ser verificado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"Usar OpenType e TrueType fontes directamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n"
-"Necessita instalar o pacote \"fontspec\" para poder usar esta funcionalidade"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Erro ao especificar a propriedade de fecho."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "empty"
-msgstr "vazio"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Pasta não esta acessivel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "plain"
-msgstr "simples"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "A abrir documento filho %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "headings"
-msgstr "cabeçalhos"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Não espaço tampão para o ficheiro:  %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "fancy"
-msgstr "sofisticado"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "A procura para trás falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"Posicionamento inválido para a procura para trás.\n"
+"Necessita de actualizar o documento a ser lido."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
+msgid "Export Error"
+msgstr "Erro ao Exportar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportando..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Pré-visualizando…."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Documento não carregado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
+"versão guardada do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
+"versão guardada do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Recarregar documento guardado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "A guardar todos os documentos..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Todos os documentos guardados."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s comando desconhecido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Por favor, primeiro pré-visualize o documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Não é possível prosseguir."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
+msgid "Close File"
+msgstr "Fechar Ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
+#, fuzzy
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Esconder tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fechar tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Pré-definição de Linguagem (sem inputenc)"
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Configurações de Flutuante Coberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "``texto''"
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Clicar para destacar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "''texto''"
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "Novo Inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,texto``"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "A filtrar layouts com \"%1$s\". Premir ESC para remover o filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,texto''"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a list de layout."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr " %1$s (desconhecido)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
+msgid "More...|M"
+msgstr "Mais…|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerado"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
+msgid "No Group"
+msgstr "Sem Grupo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Aparece no Índice"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Mais sugestões de correcção ortográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-ano"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal|n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numérico"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignorar tudoII|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Excluir do dicionário pessoal|e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Carregado automaticamente"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
+msgid "Language|L"
+msgstr "Lingua|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load always"
-msgstr "Carregar sempre"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Mais Línguas…|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Do not load"
-msgstr "Não carregar"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Escondido|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Os pacotes LaTeX AMS sao sempre usados"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Sem Documentos Abertos>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "O pacote LaTeX %1$s é sempre usado"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<não foram guardadas nenhuns marcadores por enquanto> "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Ver(Outros Formatos)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "O pacote LaTeX  %1$s nunca é usado"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Actualizar (Outros Formatos)|p "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
 #, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Ver [%1$s]|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
 #, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
-msgstr ""
-"Classe não encontrada pelo LyX. Verifique se tem a classe %1$s e todos os "
-"pacotes  (%2$s) instalados."
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Actualizar [%1$s]|U"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Inserir listagem de parâmetros abaixo aqui. Premir '?' para obter uma lista "
-"de parâmetros."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Insertos não definidos!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de Documento"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
+#, fuzzy
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "<Sem Documento Aberto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documentos filhos"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento Principal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Outras Listas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Formato local"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "<Limpar o Índice de Assuntos>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Disposição de Texto"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "A&brir grupo novo…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margens de Página"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Outras Barras de Ferramentas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
+#, fuzzy
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Documento Principal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeração & Índice"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Lista do Indice remissivo|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índices"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Entrada de índice remissivo|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriedades PDF"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Índice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opções Mat."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Entrada do Indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Colocação de flutuante"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Sem Citação no Scope!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Bullets"
-msgstr "Pontos"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Sem citações seleccionadas! "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
+#, fuzzy
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Autores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo LaTeX"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forçar &maiúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Por regra..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
+#, fuzzy
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "Sem Citação no Scope!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (não instalado)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Fontes não-TeX implícitas"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Legenda (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-msgid " (not available)"
-msgstr "(não disponível)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Sem Citação no Scope!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Usar fontes pré-definidas de classe (fontes TeX)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (indisponível)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-msgid "Class Default"
-msgstr "Pré-definição de classe"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layouts|#o#O"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX Layout (*.layout)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Ficheiro layout local"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
 msgstr ""
-"O ficheiro layout que seleccionou é um ficheiro de layout local,\n"
-"não um na pasta de sistema ou do utlizador. O seu\n"
-"documento pode não funcionar com este layout se não\n"
-"mantiver o ficheiro de layout na pasta do documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Definir Layout"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Não é possível ler ficheiro de layout local."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr " Ficheiro de formato local."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
-msgid "Select master document"
-msgstr "Seleccionar documento principal"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Ficheiros LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Alterações não aplicadas"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
 msgstr ""
-"Algumas alterações na janela não foram ainda aplicadas.\n"
-" Se não as aplicar agora, serão perdidas após esta acção."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Retirar"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Não é possível especificar classe de documento."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Exportar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Sem acção definida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
 #, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (indisponível)"
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Exportar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento."
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "A importar %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
 #, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Actualizar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacote(s) requerido(s): %1$s."
+msgid "View %1$s"
+msgstr "View %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "espaço"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Módulo requer: %1$s."
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de ficheiros contendo quaisquer "
+"um destes caracteres:\n"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Não é possível actualizar informação TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Módulos excluidos: %1$s."
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "O script `%1$s' falhou."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "AVISO: Alguns pacotes necessários não estão disponíveis!"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
+msgid "All Files "
+msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Sem opções pré-definidas]"
+#: src/insets/Inset.cpp:89
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrada Bibliográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "P&ersonalizar as opções Hyperref"
+#: src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usar suporte Hyperref"
+#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Não é possível especificar layout!"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Espaço Horizontal…|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Não é possível especificar layout para ID: %1$s"
+#: src/insets/Inset.cpp:164
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Espaço Horizontal…|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não encontrado"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:146
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argumento  desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "O principal atribuído não inclui este ficheiro"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argumento desconhecido neste formato. Será suprimido na saída."
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Chaves devem ser únicas!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
 #, c-format
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"Deve incluir este ficheiro no documento\n"
-"'%1$s'  de modo a usar caracteristica do documento principal."
+"A chave %1$s já existe,\n"
+"será alterada para %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Não foi possível carregar principal"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"O inserto BibTeX inclui %1$s bases de dados.\n"
+"Se continuar, todas serão abertas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Abrir Bases de dados?"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Continuar"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+msgid "Databases:"
+msgstr "Bases de dados:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+msgid "Style File:"
+msgstr "Ficheiro de Estilo:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listas:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+msgid "included in TOC"
+msgstr "Incluído no Índice"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
 msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
 msgstr ""
-"O documento master '%1$s'\n"
-"não pôde ser carregado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "Literate"
-msgstr "Literal"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Options: "
+msgstr "&Opções:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Há espaços no caminho (path) do seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de o encontrar."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "moldura simples"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "sem moldura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista de Erros"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "moldura simples, quebras de página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "oval, fino"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "Topo esquerda"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "oval, largo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Baixo esquerda"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "deixar sombra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linha-de-base esquerda"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "fundo sombreado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "Topo centro"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "moldura dupla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Baixo centro"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linha-de-base centro"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "Topo direita"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
+msgid "active"
+msgstr "activo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Baixo direita"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:477
+msgid "non-active"
+msgstr "não-activo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linha-de-base direita"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "mestre: %1$s, filho: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Material Externo"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Redimensionar%"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:119
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selecionar ficheiro externo"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (apenas filho): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automaticamente"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (só mestre): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:125
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (indefinido): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Desintegrar grupo anterior?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:185
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "O estado do ramo muda no documento principal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
 #, c-format
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
 msgstr ""
-"Se atribuir este grafico ao grupo '%2$s',\n"
-"o grupo atribuído anteriormente '%1$s' sera desintegrado,\n"
-"porque este gráfico é o seu único membro.\n"
-"Como quer proceder?"
+"O estado do ramo '%1$s' foi modificado no ficheiro mestre. Por favor, "
+"verifique que salvou o ficheiro mestre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:407
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Manter como grupo '%1$s'"
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer forma"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Bibliografia não definida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
 #, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+msgid "+ %1$d more entries."
 msgstr ""
-"Se retirar este grafico do grupo '%1$s',\n"
-"o grupo sera desintegrado,\n"
-"porque este grafico é o seu unico menbro.\n"
-"Como quer proceder?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Retirar do grupo '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserir nome unico para grupo"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Grupo já definido!"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Um grupo de gráficos com o nome '%1$s' já existe."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Erro ComandoInserto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome de comando incompatível."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Erro ParamsComandoInserto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "ParamsComandoInserto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "polegada[[unidade de medida]]"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de gráficos"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "caracteres não codificáveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Espaço Entre-palavra"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres que foram usados no inseto %1$s não são\n"
+"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Espaço Fino"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Espaço Médio"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Espaço Largo"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Espaço Negativo Fino"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante desconhecido: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Espaço Negativo Médio"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:455
+msgid "float"
+msgstr "flutuante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Espaço Negativo Largo"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:523
+msgid "float: "
+msgstr "flutuante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Half Quad (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:526
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sub-flutuante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Quad (1 em)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:536
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (lados)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Double Quad (2 em)"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Preenchimento Horizontal"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "O LyX não pode gerar a lista de %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Espaço Visível"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
+msgid "footnote"
+msgstr "nota de rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
+#, c-format
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Inserir o espaço após uma quebra de linha.\n"
-"Notar que um Half Quad protegido será tornado num\n"
-"espaço vertical se usado no início de um parágrafo!"
+"Não é possível copiar o ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"para a pasta temporária."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de "
-"parâmetros."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "A conversão de %1$s não é afinal necessária"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecionar documento a inserir"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hiperligação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Configuração de Entrada de Índice"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+msgid "www"
+msgstr "www"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Côr de etiqueta"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperligação (%1$s) to %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Não é possível remover índice padrão"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:404
+msgid "FILE MISSING:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "O índice padrão não pode ser removido"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:422
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Incluído (excluído) "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserir novo nome de índice"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified"
+msgstr "Nome de ficheiro absoluto esperado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "O índice não pôde ser renomeado. verifique se o novo nome já existe."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Included file not found"
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "atalho"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "atalhos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Entrada recursiva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacote"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o ficheiro incluído\n"
+"`%1$s'\n"
+"Por favor verifique se na realidade ele existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classetexto"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem classetexto `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "ícon"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:791
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classestexto diferentes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem classetexto `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "info do lyx"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:803
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem classetexto `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "Usar Codificação LaTe&X para as fontes:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Opção-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"usa módulo `%2$s'\n"
+"que não é usado no documento pai."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Comando-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:833
+msgid "Module not found"
+msgstr "Módulo não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Sem língua"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"O ficheiro `%1$s' incluído não foi exportado correctamente.\n"
+"Aviso: a exportação LaTeX provavelmente está incompleta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:953
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusão não suportada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "Sem dialecto"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"O LyX não sabe como incluir ficheiros não-LyX quando gera saídas em HTML. "
+"Ficheiro em causa:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registo LaTex"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:153
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "A ordenação do índice remissivo falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"O algoritmo de ordenação automática do índice remissivo do LyX teve\n"
+"problemas com a entrada '%1$s'.\n"
+"Por favor especifique a ordenação para esta entrada manualmente, como \n"
+"explicado no Guia do Utilizador."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registo de Erros lyx2lyx"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo de Índice desconhecido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registo do Controlo de Versão"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:475
+msgid "All indexes"
+msgstr "Todos os Índices"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "Log file not found."
-msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:479
+msgid "subindex"
+msgstr "Subíndice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
+msgid "No long date format (language unknown)!"
 msgstr ""
-"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Ficheiro de registo de erros lyx2lyx não encontrado."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:195
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ficheiro de registo do Controlo de Versão não encontrado."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:227
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "E&xtensão do ficheiro:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "E&xtensão do ficheiro:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Formatos de ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Used text class"
+msgstr "classetexto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "No version control!"
+msgstr " Não existe versão de controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Controlo de Versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Revisão da arborescência|R"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "LyX version"
+msgstr "Versão LyX| X"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz Mat."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Configurações de Nota"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Informação geral"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Configurações de Parágrafo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:488
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:492
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
 msgstr ""
-"Como descrito no Guia do Utilisador, a largura deste texto determina a "
-"largura da parte de etiqueta de cada item em ambientes como Lista e "
-"Descrição.\n"
-"\n"
-"Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura "
-"de etiqueta de todos os itens."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Parâmetros fantasmas"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aparência & Comportamento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Configurações de Língua"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Manuseamento de Ficheiro"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Teclado/Rato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "A origem da rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Entrada de Completação"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "A origem da rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando: "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:525
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Fontes de écran"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "R&epôr opções de classe quando a classe do documento muda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos (Paths)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Seleccionar pasta para ficheiros de exemplo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Controle de versão detectado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Version control author"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta temporária"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Version control date"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Version control time"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
+msgid "The current LyX version"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Configure o caminho de acesso ao dicionário de sinónimos,"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Estabeleça o caminho para os dicionários Hunspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "The current date"
+msgstr "O documento actual foi fechado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "The date of last save"
+msgstr "A largura da área de sobreposição"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "A static date"
+msgstr "Actualização automática"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "The current time"
+msgstr "Fechar Vista Actual"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
+msgid "The time of last save"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "A static time"
+msgstr "Actualização automática"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:590
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "Conversores"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Inserto desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formatos de ficheiro"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Função desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formatos em uso"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
+msgid "Return[[Key]]"
 msgstr ""
-"Não é possível alterar a abreviação de um formato se o formato é usado por "
-"um conversor. Por favor remova primeiro o conversor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:813
+msgid "Tab[[Key]]"
 msgstr ""
-"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o "
-"conversor."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "O LyX precisa de ser reiniciado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:818
+msgid "PgUp"
 msgstr ""
-"A alteração de uma língua para a interface com o utilizador só ficará "
-"completamente efectiva após um recomeço."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do utilizador"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "Para &baixo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
-msgid "Classic"
-msgstr "Classico"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:828
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Gestão de Documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:843
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
-msgid "Control"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Control[[Key]]"
 msgstr "Controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Comando-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Opções"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Apa&gar chave"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:873
+msgid "Fn+Del"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Símbolos Matemáticos"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e Janela"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "não citado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e Miscelânea"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Res&taurar"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:977
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "A criação de atalho falhou"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Não espaço tampão para o ficheiro:  %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr " %1$s (desconhecido)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Nomes de etiqueta devem ser únicos!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:80
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"Atalho `%1$s' já está ligado a %2$s.\n"
-"Tem a certeza que quer desligar o atalho actual e ligá-lo a %3$s?"
+"A etiqueta %1$s já existe,\n"
+"será alterada para %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Redefinir o atalho?"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:169
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICADO:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Redefinir"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linha Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "sem mais delimitadores lstline disponiveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "A ficar sem delimitadores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escolher ficheiro de ligação"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Para listagens de programa em-linha, um caracter deve ser reservado\n"
+"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n"
+"disponíveis, de modo que nenhum é deixado para fins de delimitação.\n"
+"Por agora, substituí '!' por um aviso, mas\n"
+" deve investigar isto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escolher ficheiro UI"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Escolher mapa de teclado"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "É esperado um valor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Chavetas não equillibradas!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir Documento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Por favor especificar verdadeiro ou falso."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir para ficheiro"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Apenas verdadeiro ou falso é permitido."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Por favor especificar um valor inteiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Largura da etiqueta mais longa"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "É esperado um inteiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Configurações de índice"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Todos os índices>"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Porgresso/Mensagens de erros encontrados"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Nível de análise"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Por favor especificar um de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referência-cruzada"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Tentar um de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Voltar atrás"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Presumo que queira dizer %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Saltar para trás"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Por favor especificar um ou mais de %1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Saltar para etiqueta"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<No prefix>"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr ""
+"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
+"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
 msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
-"Encontrado o fim do ficheiro na procura para a frente.\n"
-"Continuar a procura a partir do princípio?"
+"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
+"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
 msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
-"Encontrado o fim do ficheiro na procura para trás.\n"
-"Continuar a procura a partir do fim?"
+"Introduzir quatro letras (ou t=redondo ou f=quadrado) para topo direita, "
+"baixo direita, baixo esquerda e canto superior esquerdo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exportar ou enviar Documento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Introduzir algo como \\color{white}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostrar Ficheiro"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Espera um número com um * opcional antes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, último ou um número"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros."
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
+"edição de legenda  (quando usa a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
+">Legenda (quando define um inserto listagem)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
 msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
 msgstr ""
-"Chegamos ao fim do documento, quer continuar recomeçando desde o "
-"princincípio?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "O verificador ortográfico não tem dicionários."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin Basico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latin-1 Suplementar"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin Estendido-A"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin Estendido-B"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensões IPA "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Letras de Modificação de Espaçamento"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "A combinar marcas diacríticas"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Círilico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arábico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
+"edição de etiqueta (quando usar a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
+">Etiqueta(quando definir um inserto listagem)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensões Fonéticas"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin Estendido Adicional"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grego Estendido"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Pontuação Geral"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Índices Superior e Inferior"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Símbolos de Moeda"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "A combinar Marcas Diacríticas para Símbolos"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Símbolos Deletras"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formas de Números"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operadores Matemáticos"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Miscelânea Técnica"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Imagens de Controlo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome de parâmetro de listagem inválido (vazio)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Os parãmetros de listagem disponíveis são %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanuméricos Contidos"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr ""
+"Os parãmetros de listagens disponíveis contendo a cadeia alfanumérica \"%1$s"
+"\" são %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Desenho de Caixa"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Elementos de Bloco"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome de parãmetro de listagem desconhecido: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formas Geométricas"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parâmetros a começar por '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Símbolos Miscelânea"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "Página Nova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "Quebra de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Símbolos Matemáticos Miscelânea-A"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Limpar Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Símbolos CJK e Pontuação"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Limpar Página Dupla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Símbolo de Nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibilidade Jamo"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordenação:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:261
+msgid "note"
+msgstr "nota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Letras e Meses CJK Contidos"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "Fantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HFantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideografos Unificados CJK"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VFantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sílabas Hangul"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
+msgid "phantom"
+msgstr "pfantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Substitutos Altos"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "hphantom"
+msgstr "hfantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Substitutos Altos Uso Privado"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "vphantom"
+msgstr "vfantasma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Substitutos Baixos"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Área de Uso Privado"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formas de Apresentação Alfabética"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formas de Apresentação Arábico-A"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "PARTIDO: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "A Combinar Meias Marcas"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formas Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "Equation"
+msgstr "Equação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variações de Forma Pequenas"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formas de Apresentação Arábico-B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Total"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page: "
+msgstr "Página:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Silabário Linear B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Número de Página Textual"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogramas Linear B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "TextPage: "
+msgstr "PáginaTexto:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Números Helénicos"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "PáginaTextual Padrão+"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Números Gregos Antigos"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Texto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Itálico Antigo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referência ao Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "NameRef: "
+msgstr "NomeRef:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarítico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formatado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persa Antigo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Desereto"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Label Only"
+msgstr "Só preâmbulo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shaviano"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Eti&queta:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmania"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "Índice inferior"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Silabário Cipriota"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "Índice superior"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Espaço Protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Espaço Quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Símbolos Musicais"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Espaço Quad Duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notação Musical Grega Antiga"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "EspaçoEn"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideografos Unificados CJK Extensão B"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideografos Compatibilidade CJK Suplemento"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Suplemento Variação de Seleccionadores"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Área de uso Privado Suplementar-A"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Cima)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Área de uso Privado Suplementar-B"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Baixo)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "Caracter:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Ponto de Código:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Selecções não suportadas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informação TeX"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Multi-coluna na corrente coluna ou na coluna de destino."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Não existe dicionário para esta língua!"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Multi-fila na corrente fila ou na fila de destino."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "O tamanho da selecção deve corresponder ao conteúdo do clipboard."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "envolver: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "envolver"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Não mostrado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "versão"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "versão desconhecida"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "A converter para formato carregável..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Carregado em memória. A gerar pixmap..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Ícons de tamanho normal"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Redimensionar etc..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Ícons de tamanho grande"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a visualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Exportação para o formato conseguida: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ficheiro não encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Pré-visão do formato conseguida: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro em memória"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Erro enquanto previsionando o formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Sair do LyX"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Sem imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
-"O LyX não pode ser encerrado porque há documentos a serem processados pelo "
-"LyX."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Pré-visualizar carregamento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Pré-visualização pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Salvaguarda automática realizada"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Pré-visualização falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Salvaguarda automática falhou!"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc[[unidade de medida]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
-msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelos|#O#o"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu[[unidade de medida]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Documento não carregado."
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Seleccionar documento a abrir"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplos|#E#e"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome de ficheiro inválido"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largura Texto %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"A pasta no caminho (path) dado\n"
-"%1$s\n"
-"não existe."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "A abrir documento %1$s..."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largura Página %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Documento %1$s aberto."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largura Linha %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controle de versão detectado."
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altura Texto %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altura Página %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Não é possível importar ficheiro"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Largura Linha %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Sem informação para importar o formato %1$s."
+#: src/lyxfind.cpp:236
+msgid "Search error"
+msgstr "Procurar erro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
+#: src/lyxfind.cpp:236
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Cadeia alfanumérica de procura é vazia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
-#, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
 msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
+"Encontrado o fim do ficheiro na procura para a frente.\n"
+"Continuar a procura a partir do princípio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
-#, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"O documento %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Quer escrever por cima deste documento?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Escrever por cima de documento?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "A importar %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
-msgid "file not imported!"
-msgstr "ficheiro não importado!"
+"Encontrado o fim do ficheiro na procura para trás.\n"
+"Continuar a procura a partir do fim?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
-msgid "newfile"
-msgstr "novoficheiro"
+#: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
+msgid "String not found."
+msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
+#: src/lyxfind.cpp:508
+msgid "String found."
+msgstr "Cadeia alfanumérica encontrada."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
+#: src/lyxfind.cpp:510
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#: src/lyxfind.cpp:513
 #, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"O ficheiro\n"
-"%1$s\n"
-"já se encontra aberto na sessão actual.\n"
-"Por favor, feche-o antes de tentar reescrever.\n"
-"Quer escolher um novo nome para o ficheiro?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "O ficheiro escolhido já se encontra aberto"
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d  cadeias alfanuméricas foram substituídas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
+#: src/lyxfind.cpp:3671
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Expressão regular inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Quer escolher um nome diferente?"
+#: src/lyxfind.cpp:3680
+#, fuzzy
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Re-nomear o documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:3683
+#, fuzzy
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "%1$d  cadeias alfanuméricas foram substituídas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copiar o documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:3686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "%1$d  cadeias alfanuméricas foram substituídas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copiar"
+#: src/lyxfind.cpp:3692
+#, fuzzy
+msgid "Match not found."
+msgstr "Par não encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Escolher um nome de ficheiro para exportar o documento como"
+#: src/lyxfind.cpp:3698
+#, fuzzy
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Tente adivinhar a extensão do ficheiro (*.*)"
+#: src/lyxfind.cpp:3700
+#, fuzzy
+msgid "Match found."
+msgstr "Par encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s não pôde ser guardado.\n"
-"\n"
-"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renomear e guardar?"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Fonte: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Retentar"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Sem linhas de grelha vertical em 'casos': característica %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
 #, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr ""
-"A última visualização do documento %1$s foi fechada.\n"
-"Quer fechar ou esconder o documento?\n"
-"\n"
-"Ficheiros escondidos podem ser mostrados através\n"
-"do menu: Mostrar->Esconder->... (View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"Para remover esta pergunta, configure as suas preferências em:\n"
-"Ferramentas->Preferências->Look&Feel->InterfaceUtilizador  (Tools-"
-">Preferences->Look&Feel->UserInterface)\n"
+"Alteração do numero de colunas não permitido em 'casos': característica %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Fechar ou esconder o documento?"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Esconder"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
-msgid "Close document"
-msgstr "Fechar documento"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Iniciar Novo Ambiente (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
-"O documento não pode ser fechado porque está a ser processado pelo LyX."
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr " Cursor não instalado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s ainda não foi guardado.\n"
-"\n"
-"Quer guardar o documento?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
+msgid "Only one row"
+msgstr "Apenas uma linha"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Guardar documento novo?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
+msgid "Only one column"
+msgstr "Apenas uma coluna"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Não hà hline para apagar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Não há vline para apagar"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
-"\n"
-"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Guardar documento alterado?"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Esquecer"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Ambiente matemático mau"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
-#, c-format
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
-"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
-"\n"
-"Quer guardar o documento?"
+"O calculo não pode ser efectuado para ambientes mat AMS.\n"
+"Alterar a formula mat e tentar novamente.ee "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
+msgid "No number"
+msgstr "Sem número"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
 #, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"O documento \n"
-"%1$s\n"
-"foi modificado externamente. Recarregar agora? Quaisquer alterações locais "
-"serão perdidas."
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Recarregar externamente o documento alterado?"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarregar"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr " Macro: %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "O documento não pode ser verificado"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+msgid "optional"
+msgstr "Opcional"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Erro ao especificar a propriedade de fecho."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "macro mat."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Pasta não esta acessivel"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macros Mat."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
 #, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "A abrir documento filho %1$s..."
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Não espaço tampão para o ficheiro:  %1$s."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
-msgid "Export Error"
-msgstr "Erro ao Exportar"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modo editor de expressão regular"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportando..."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Padrão[[mathref]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Pré-visualizando…."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "RefBonita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Documento não carregado"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "RefFormat: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "View %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos os ficheiros (*)"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
+#: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
-"versão guardada do documento %1$s?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter para o documento guardado?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "A guardar todos os documentos..."
+"Não é possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Todos os documentos guardados."
+#: src/output_latex.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr " Parágrafo corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
+#: src/output_latex.cpp:1533
 #, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s comando desconhecido!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Por favor, primeiro pré-visualize o documento."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Não é possível prosseguir."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Fonte LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Fonte DocBook"
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Fonte Literada"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Resumo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controlo de versão, fecho)"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referências: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controlo de versão)"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: a reconfigurar pasta do utilizador"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
-msgid " (changed)"
-msgstr " (alterado)"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
+#: src/support/Package.cpp:528
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Binário do LyX não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
-msgid "Close File"
-msgstr "Fechar Ficheiro"
+#: src/support/Package.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar o encaminhamento para o binário LyX desde o comando de "
+"linha %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Esconder tab"
+#: src/support/Package.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar o directório do sistema tendo procurado em\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use o parâmetro do comando de linha  '-sysdir' ou configure a variável do "
+"ambiente\n"
+"%2$s para o directório do sistema LyX que contém o ficheiro `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fechar tab"
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Configurações de Flutuante Coberto"
+#: src/support/Package.cpp:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Inválida %1$s troca.\n"
+"Directório %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Clicar para destacar"
+#: src/support/Package.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Inválida %1$s variável ambiental.\n"
+"Directório %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#: src/support/Package.cpp:769
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "A filtrar layouts com \"%1$s\". Premir ESC para remover o filtro."
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Invalid %1$s variável ambiental.\n"
+"%2$s não é um directório."
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a list de layout."
+#: src/support/Package.cpp:771
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Directório não encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
 #, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr " %1$s (desconhecido)"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi completado.\n"
+"\n"
+"Quer anulá-lo?"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
-msgid "More...|M"
-msgstr "Mais…|M"
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Anular comando?"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
-msgid "No Group"
-msgstr "Sem Grupo"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Parar"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Mais sugestões de correcção ortográfica"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Deixar &correr"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal|n"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Sem mensagem de compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorar tudoII|I"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Informação geral"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Excluir do dicionário pessoal|e"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialização de programa"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|L"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Mais Línguas…|M"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "A gerir GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Escondido|E"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "parser da gramática Lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Sem Documentos Abertos>"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "leitura de ficheiros de configuração"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<não foram guardadas nenhuns marcadores por enquanto> "
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definição de teclado personalizada"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Ver(Outros Formatos)|F"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "geração/execução de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Actualizar (Outros Formatos)|p "
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor mat."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Ver [%1$s]|V"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestão de fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Actualizar [%1$s]|U"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Leitura de ficheiros classetexto"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Insertos não definidos!"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Sem Documento Aberto>"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de controlo externa"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento Principal"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "mecanismo Desfazer/Refazer"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Abrir Navegador..."
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos do Utilisador"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Outras Listas"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "O LyX Lexer"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Limpar o Índice de Assuntos>"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informação de dependência"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Outras Barras de Ferramentas"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insertos LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Sem Ramos estabelecidos para o Documento!"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Lista do Indice remissivo|I"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos da área de trabalho"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrada de índice remissivo|d"
+#: src/support/debug.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Índice: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Carregar e converter gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Entrada do Indice (%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Alterar registo"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Sem Citação no Scope!"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Sem citações seleccionadas! "
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Perfil PintorLinha"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Legenda (%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Procura de erros em modo deslizante"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Iniciar Novo Ambiente (%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros mat."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Criar novo ambiente pai (%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Sem acção definida!"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Local/Internacionalização"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mecanismo de selecção copia/cola"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Limpar texto"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Mecanismo de Procura e substituição"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Exportar %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "A importar %1$s…"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todas as mensagens de compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Actualizar %1$s"
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "View %1$s"
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"A Asserção %1$s foi violada em\n"
+"ficheiro: %2$s, linha: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "espaço"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Em princípio é seguro continuar, mas\n"
+"é preferível guardar o seu trabalho e recomeçar o LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
+
+#: src/support/lassert.cpp:80
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
 msgstr ""
-"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de ficheiros contendo quaisquer "
-"um destes caracteres:\n"
+"Foi encontrado um problema neste documento.\n"
+"LyX tentará fechá-lo sem o perder."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Não é possível actualizar informação TeX"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Erro de tampão!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "O script `%1$s' falhou."
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"O LyX deparou-se com um erro na aplicação\n"
+"e encerrará."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
-msgid "All Files "
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Excepção Fatal"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/support/os_win32.cpp:492
+msgid "System file not found"
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
-msgid "Equations"
-msgstr "Equações"
+#: src/support/os_win32.cpp:493
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
+"Por favor instalar."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Rodapés"
+#: src/support/os_win32.cpp:498
+msgid "System function not found"
+msgstr "Função de sistema não encontrada"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
-msgid "Listings"
-msgstr "Listagens"
+#: src/support/os_win32.cpp:499
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
+"Não sei como prosseguir. Desculpe."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Entrada do Indice remissivo"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utilizador desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Notas marginais"
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entradas de Nomenclatura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Procurar novas bases de dados e estilos"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Bases de dados:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
-msgid "Citations"
-msgstr "Citações"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etiquetas e Referências"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Sem pasta de utilizador"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
-msgid "Changes"
-msgstr "Alterações"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Bases de dados:"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro exportado "
-"através do LaTeX:"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Adicionar"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome de ficheiro problemático para o DVI"
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Mover a base de dados seleccionada para baixo na lista"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"O seguinte nome de ficheiro causará  problemas ao correr o ficheiro "
-"exportado através do LaTeX e ao abrir o DVI resultante:"
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Nunca alterna"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrada Bibliográfica"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Outras configurações da fonte"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flutuante"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Alterna sempre"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Misc:"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Espaço Horizontal…|o"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "alternar fonte em tudo acima"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Alternar tudo"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "Ap&licar"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Espaço Horizontal…|o"
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Copie as Configurações do Documento de:"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argumento  desconhecido"
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Inserir os delimitadores"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argumento desconhecido neste formato. Será suprimido na saída."
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Inserir"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Chaves devem ser únicas!"
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"A chave %1$s já existe,\n"
-"será alterada para %2$s."
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Usar colocação &habitual"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"O inserto BibTeX inclui %1$s bases de dados.\n"
-"Se continuar, todas serão abertas."
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Opções de Colocação Avançadas"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Abrir Bases de dados?"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Nome da Informação"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Continuar"
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Repor valores iniciais no diálogo"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Outra:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Bases de dados:"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "A&ssunto:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "Ficheiro de Estilo:"
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "&Centro"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Listas:"
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Fantasma"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "Incluído no Índice"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activado"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar caso uma codificação de caracteres específica (como a T1) deva "
+#~ "ser usada (via fontenc)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Há espaços nos caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX.\n"
-"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "Formato de &data"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Há espaços no caminho (path) do seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
-"O BibTeX não será capaz de o encontrar."
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Formato de Data para resultado strftime"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "moldura simples"
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinalar isto melhora o desempenho, mas pode diminuir a qualidade no "
+#~ "écran das letras"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "sem moldura"
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "&Usar Cache Pixmap para acelerar a conversão das fontes"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "moldura simples, quebras de página"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "oval, fino"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "alterar barra"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "oval, largo"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "deixar sombra"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "ComeçoFrontíspicio"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "fundo sombreado"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Começo Frontíspicio"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "moldura dupla"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Fim Frontíspicio"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Fix cm"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Rodapé para Fim"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "activo"
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Capitais"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "não-activo"
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "Literário"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "mestre: %1$s, filho: %2$s"
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "Estilos de texto"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (apenas filho): "
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramo (só mestre): "
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Monografia"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (indefinido): "
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr " Indef:"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "O estado do ramo muda no documento principal"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"O estado do ramo '%1$s' foi modificado no ficheiro mestre. Por favor, "
-"verifique que salvou o ficheiro mestre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo dentro de cada Capítulo)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sub-%1$s"
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "teoremas"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Bibliografia não definida!"
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Teoremas (AMS)"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Erro ComandoInserto:"
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome de comando incompatível."
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erro ParamsComandoInserto:"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "ParamsComandoInserto:"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Estilo de Texto|E"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Caminho (Path)|C"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto:"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Classe|C"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres que foram usados no inseto %1$s não são\n"
-"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
-"%2$s."
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revisão de Ficheiro|R"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Autor da Revisão|A"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "flutuante: "
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Data da Revisão|D"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRO: Tipo de flutuante desconhecido: %1$s"
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Hora da Revisão|H"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-msgid "float"
-msgstr "flutuante"
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Informação sobre o Documento|D"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sub-flutuante: "
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Estilo de Texto|T"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (lados)"
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Lista / Índice|i"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Aplicar último"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "O LyX não pode gerar a lista de %1$s"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Definir linha de topo"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "nota de rodapé"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Definir linha de baixo"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Não é possível copiar o ficheiro\n"
-"%1$s\n"
-"para a pasta temporária."
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Definir linha esquerda"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "A conversão de %1$s não é afinal necessária"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor verifique que o software de suporte para a sua codificação "
+#~ "(%1$s) está correctamente instalado"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres que foram usados no inseto href não são\n"
-"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
-"%1$s."
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
+#~ "detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é "
+#~ "vivamente recomendado para outras línguas que não o Inglês."
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows."
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "ficheiro"
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Nada para o índice remissivo!"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperligação (%1$s) to %2$s"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada palavra por palavra*"
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Barrainferior"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Incluído (excluído) "
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado duplo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado ondulado"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Entrada recursiva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "ListaCruzada"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Sem côr"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o ficheiro incluído\n"
-"`%1$s'\n"
-"Por favor verifique se na realidade ele existe."
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Estilo Texto"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
-msgid "Missing included file"
-msgstr "Ficheiro incluído em falta"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Prima o botão para verificar a validade..."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
-"tem classetexto `%2$s'\n"
-"enquanto o ficheiro pai tem classetexto `%3$s'."
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Nenhum (não existe fontec)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classestexto diferentes"
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Colocação de flutuante"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
-"usa módulo `%2$s'\n"
-"que não é usado no documento pai."
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconhecido"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
-msgid "Module not found"
-msgstr "Módulo não encontrado"
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "atalho"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"O ficheiro `%1$s' incluído não foi exportado correctamente.\n"
-"Aviso: a exportação LaTeX provavelmente está incompleta."
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "atalhos"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
-msgid "Export failure"
-msgstr "Falha ao exportar"
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusão não suportada"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pacote"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"O LyX não sabe como incluir ficheiros não-LyX quando gera saídas em HTML. "
-"Ficheiro em causa:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menú"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "A ordenação do índice remissivo falhou"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ícon"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"O algoritmo de ordenação automática do índice remissivo do LyX teve\n"
-"problemas com a entrada '%1$s'.\n"
-"Por favor especifique a ordenação para esta entrada manualmente, como \n"
-"explicado no Guia do Utilizador."
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrada de Índice"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "info do lyx"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "Tipo  desconhecido!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Configurações de índice"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo de Índice desconhecido!"
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Sem Ramos estabelecidos para o Documento!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "Todos os Índices"
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "Subíndice"
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Entrada palavra por palavra*"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informação sobre %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informação sobre %1$s '%2$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto."
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autocorrecção desligada ('!' para iniciar)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autocorrecção activada  (<space> para sair)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "&Legenda:"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "Etiq&ueta:"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr " Não existe versão de controlo"
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Nomes de etiqueta devem ser únicos!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"A etiqueta %1$s já existe,\n"
-"será alterada para %2$s."
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICADO:"
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linha Horizontal"
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "sem mais delimitadores lstline disponiveis"
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "n.º"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "A ficar sem delimitadores"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Para listagens de programa em-linha, um caracter deve ser reservado\n"
-"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n"
-"disponíveis, de modo que nenhum é deixado para fins de delimitação.\n"
-"Por agora, substituí '!' por um aviso, mas\n"
-" deve investigar isto!"
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Documentos|#o#O"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
-" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Modelos|#O#o"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "É esperado um valor."
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Exemplos|#E#e"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Chavetas não equillibradas!"
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Iniciar Novo Ambiente (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Por favor especificar verdadeiro ou falso."
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Criar novo ambiente pai (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Apenas verdadeiro ou falso é permitido."
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Recorte"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Por favor especificar um valor inteiro."
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Legenda:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "É esperado um inteiro."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota de autor:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Número PACS:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Artigo"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Mês"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Por favor especificar um de %1$s."
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Livro Japonês (jbook)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Tentar um de %1$s."
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Artigo japonês (jsartigo)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Presumo que queira dizer %1$s."
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Por favor especificar um ou mais de %1$s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Usar &codificação de entrada"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Número da categoria"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numerar Tabelas por Secção"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
-"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, último ou um número"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Introduzir quatro letras (ou t=redondo ou f=quadrado) para topo direita, "
-"baixo direita, baixo esquerda e canto superior esquerdo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Reverter para o documento guardado?"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Introduzir algo como \\color{white}"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "C&have:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Espera um número com um * opcional antes"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Use os estilos numéricos pré-definidos do BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, último ou um número"
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "Por &omissão (numérico)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
-"edição de legenda  (quando usa a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
-">Legenda (quando define um inserto listagem)"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use os estilos natbib para ciências naturais e artes. Estabeleça "
+#~ "parâmetros adicionais nas opções da classe de documento."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a caixa de "
-"edição de etiqueta (quando usar a janela do documento filho) ou menu Inserir-"
-">Etiqueta(quando definir um inserto listagem)"
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome de parâmetro de listagem inválido (vazio)."
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Est&ilo Natbib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Os parãmetros de listagem disponíveis são %1$s"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Use os estilos jurabib para Direito e Humanidades"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Os parãmetros de listagens disponíveis contendo a cadeia alfanumérica \"%1$s"
-"\" são %2$s"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parâmetror %1$s: "
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Seleccionar o estilo BibTeX pré-definido"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome de parãmetro de listagem desconhecido: %1$s"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Bases de dados"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parâmetros a começar por '%1$s': %2$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "Procurar citação"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Página Nova"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Pro&curar:"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Quebra de Página"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o texto a encontrar e pressione Enter ou clique no botão de "
+#~ "procura"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Limpar Página"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Clique ou pressione Enter na caixa de procura para procurar"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Limpar Página Dupla"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Procurar"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Campo de procura:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Símbolo de Nomenclatura:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "Tipos de entrada:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição:"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Texto a colocar antes da citação"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordenação:"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Texto a colocar depois da citação"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Listar todos os autores"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Fantasma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Lista completa de a&utores"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HFantasma"
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Forçar maiúscula em citação"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VFantasma"
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "Ta&manho:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "phantom"
-msgstr "pfantasma"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&e-mail"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "hphantom"
-msgstr "hfantasma"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Ficheiro"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
-msgid "vphantom"
-msgstr "vfantasma"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Descrição:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "PARTIDO: "
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pro&cessador:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "Ampliar %:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equação"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&quetas em:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Referências"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de Página"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fi&ltro:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Página:"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordenar etiquetas alfabeticamente (não importa o caso maiúscula/minúscula "
+#~ "a não ser se essa opção estiver activa)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Número de Página Textual"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordenar"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "PáginaTexto:"
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordenar etiquetas por ordem alfabética tendo em atenção o caso Maiúscula/"
+#~ "minúscula"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "PáginaTextual Padrão+"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "Minúsculas e maiúsculas i&mportam"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref+Texto: "
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formatado"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Implícito (básico)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato:"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Motor de Citação"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referência ao Nome"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NomeRef:"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemplo:"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:345
-msgid "subscript"
-msgstr "Índice inferior"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Exemplos:"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:355
-msgid "superscript"
-msgstr "Índice superior"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sub-exemplo:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Espaço Protegido"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Espaço Quad"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cirílico (pt 254)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Espaço Quad Duplo"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Citação Comum|C"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "EspaçoEn"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Citação Simples|S"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Estilos"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data de hoje.\n"
+#~ "Ler 'info data' para mais informação.\n"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Texto simples (imagem)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Texto simples (resultado Xfig)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)"
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "data (resultado)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "comando data"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Cima)"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Ramo Baixo)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes caracteres numa das listagens do programa não\n"
+#~ " são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Aviso ChkTeX id # "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "moldura de botão"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Lista de Listagens"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Alterar: "
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " a"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Selecções não suportadas."
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "A conversão falhou!"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Multi-coluna na corrente coluna ou na coluna de destino."
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Fracasso em converter o formato local em formato actual."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Multi-fila na corrente fila ou na fila de destino."
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``texto''"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "O tamanho da selecção deve corresponder ao conteúdo do clipboard."
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''texto''"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "envolver: "
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,texto``"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "envolver"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,texto''"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Não mostrado."
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<text>>"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>text<<"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "A converter para formato carregável..."
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Carregado em memória. A gerar pixmap..."
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Saltar para trás"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Redimensionar etc..."
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Saltar para etiqueta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a visualizar"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Caracter:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ficheiro não encontrado!"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Ponto de Código:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Fonte LaTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro em memória"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Fonte DocBook"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Fonte Literada"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Sem imagem"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controlo de versão, fecho)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Pré-visualizar carregamento"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controlo de versão)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Pré-visualização pronta"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (alterado)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Pré-visualização falhou"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[unidade de medida]]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Material Externo"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr " Indef:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes caracteres que foram usados no inseto href não são\n"
+#~ "são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unidade de medida]]"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Ficheiro incluído em falta"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Opções"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "TabelaCompridaSemNúmero"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largura Texto %"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e saltos de linha"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largura Coluna %"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largura Página %"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Não descomprimir ao exportar"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largura Linha %"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe do documento"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altura Texto %"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copiar para o Clip&board"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altura Página %"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Procura directa"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "Procurar erro"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Comando de Opções de Impressora"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Cadeia alfanumérica de procura é vazia"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. "
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "Cadeia alfanumérica encontrada."
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro."
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Imprimir para &ficheiro:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d  cadeias alfanuméricas foram substituídas."
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1456
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Expressão regular inválida."
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Definir im&pressora:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1461
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Par não encontrado!"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opção usada com o comando 'spool' para definir impressora."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1465
-msgid "Match found!"
-msgstr "Par encontrado!"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Im&pressora spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando transmitido ao sistema para imprimir o ficheiro em postscript"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Sem linhas de grelha vertical em 'casos': característica %1$s"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mando spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
-"Alteração do numero de colunas não permitido em 'casos': característica %1$s"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr " Cursor não instalado"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verter páginas:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "Apenas uma linha"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Número de cópias:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "Apenas uma coluna"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Não hà hline para apagar"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Não há vline para apagar"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "A&gregado:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervalo de &páginas:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Ambiente matemático mau"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opção usada para agregar cópias múltiplas."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"O calculo não pode ser efectuado para ambientes mat AMS.\n"
-"Alterar a formula mat e tentar novamente.ee "
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Páginas í&mpares:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
-msgid "No number"
-msgstr "Sem número"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Páginas &pares:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Quaisquer outras opções que pretenda usar com o comando imprimir."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Opções e&xtra:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para utilizadores "
+#~ "experientes."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrecção desligada ('!' para iniciar)"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, isto só precisa de ser assinalado se estiver a usar dvips "
+#~ "como comando para imprimir e tiver ficheiros config.<printer> instalados "
+#~ "para todas as suas impressoras."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adaptar &resultado à impressora"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nome da impressora pré-definida"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modo editor de expressão regular"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Im&pressora pré-definida:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrecção activada  (<space> para sair)"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando de impressora:"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Padrão[[mathref]]"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "RefBonita"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Número de página a partir do qual imprimir"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "RefFormat: "
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&Da:"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Número de página a imprimir"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "Opcional"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Imprimir todas as páginas"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
-msgid "math macro"
-msgstr "macro mat."
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&De"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Não é possível abrir o documento especificado\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimir páginas í&mpares"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Resumo: "
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimir páginas &pares"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Referências: "
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Imprimir por ordem inversa"
 
-#: src/support/Package.cpp:509
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Binário do LyX não encontrado"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "In&verter ordem"
 
-#: src/support/Package.cpp:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o encaminhamento para o binário LyX desde o comando de "
-"linha %1$s"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "Có&pias"
 
-#: src/support/Package.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o directório do sistema tendo procurado em\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use o parâmetro do comando de linha  '-sysdir' ou configure a variável do "
-"ambiente\n"
-"%2$s para o directório do sistema LyX que contém o ficheiro `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de cópias"
 
-#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
-msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Agregar cópias"
 
-#: src/support/Package.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Inválida %1$s troca.\n"
-"Directório %2$s não contém %3$s."
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "A&gregar"
 
-#: src/support/Package.cpp:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Inválida %1$s variável ambiental.\n"
-"Directório %2$s não contém %3$s."
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Enviar resultado para impressora"
 
-#: src/support/Package.cpp:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Invalid %1$s variável ambiental.\n"
-"%2$s não é um directório."
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "Im&pressora:"
 
-#: src/support/Package.cpp:752
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Directório não encontrado!"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Enviar resultado para uma dada impressora"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s ainda não foi completado.\n"
-"\n"
-"Quer anulá-lo?"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Enviar resultado para um ficheiro"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Anular comando?"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabela lo&nga"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Parar"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separar parágrafos com"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Deixar &correr"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "A etiqueta tal como aparece na lista das figuras"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Sem mensagem de compilação"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Listas"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Informação geral"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Linha de Topo|n"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicialização de programa"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Linha de Baixo|i"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "A gerir eventos do teclado"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Imprimir...|p"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "A gerir GUI"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Um ficheiro bitmap.\n"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "parser da gramática Lyxlex"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "leitura de ficheiros de configuração"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível imprimir o documento %1$s.\n"
+#~ "Verifique se a sua impressora está configurada correctamente."
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definição de teclado personalizada"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "A impressão do documento falhou"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "geração/execução de LaTeX"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor mat."
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe de documento desconhecida"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestão de fonte"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "A usar a classe de documento pré-definida, porque a class %1$s é "
+#~ "desconhecida."
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Leitura de ficheiros classetexto"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Impossível analizar \"%1$s\""
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controle de versão"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Objectivo \"%1$s\" desconhecido"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de controlo externa"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Erro ao exportar para DVI"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "mecanismo Desfazer/Refazer"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "Incluir Ficheiro…|c"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandos do Utilisador"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "O facto de guardar este documento num novo local, tornou o ficheiro:\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "inacessível. Deve actualizar o novo nome do ficheiro. "
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "O LyX Lexer"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informação de dependência"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Insertos LyX"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
+#~ "usará a variável de ambiente PRINTER."
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventos da área de trabalho"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
+#~ "outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Carregar e converter gráficos"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral  \".ps\"."
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Alterar registo"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
+#~ "imprimir."
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Perfil PintorLinha"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Procura de erros em modo deslizante"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando activada, esta opção de impressora imprime automáticamente para um "
+#~ "ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
+#~ "ficheiro com esse nome e argumentos."
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mat."
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o "
+#~ "seguinte argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando "
+#~ "spool."
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um "
+#~ "ficheiro."
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Local/Internacionalização"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
+#~ "impressora específica."
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mecanismo de selecção copia/cola"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
+#~ "comando imprimir."
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Mecanismo de Procura e substituição"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Todas as mensagens de compilação"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Preto"
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Branco"
 
-#: src/support/lassert.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"A Asserção %1$s foi violada em\n"
-"ficheiro: %2$s, linha: %3$s"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermelho"
 
-#: src/support/lassert.cpp:70
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Em princípio é seguro continuar, mas\n"
-"é preferível guardar o seu trabalho e recomeçar o LyX."
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/support/lassert.cpp:73
-msgid "Warning!"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#: src/support/lassert.cpp:80
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Foi encontrado um problema neste documento.\n"
-"LyX tentará fechá-lo sem o perder."
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
 
-#: src/support/lassert.cpp:83
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Erro de tampão!"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#: src/support/lassert.cpp:90
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"O LyX deparou-se com um erro na aplicação\n"
-"e encerrará."
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Amarelo"
 
-#: src/support/lassert.cpp:93
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Excepção Fatal"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprimir Documento"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
-"Por favor instalar."
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Imprimir para ficheiro"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Função de sistema não encontrada"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
-"Não sei como prosseguir. Desculpe."
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Abrir Navegador..."
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilizador desconhecido"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling"
@@ -30627,12 +38154,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "EndOfSlide"
 #~ msgstr "FimDeSlide"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Síriaco"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
 #~ msgid "TeX Code|X"
 #~ msgstr "Código TeX|X"
 
@@ -30661,9 +38182,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "Para &baixo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Ambiente Dividir|D"
@@ -30680,10 +38198,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Formato de Data"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Palavras chave."
@@ -30695,9 +38209,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "End Multiple Columns"
 #~ msgstr "&Multi-coluna"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Macro: %1$s: "
-
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "pt"
 
@@ -30769,12 +38280,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Categorias Computing Review"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "LegendaCentrada"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Sem sentido!"
-
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinoLigado"
 
@@ -30854,16 +38359,9 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multicoluna Manual|M"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "Rodar célula"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Rodar tabela"
-
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "Setas AMS"
 
@@ -30962,9 +38460,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Sessão"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documentos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
 #~ msgstr "Japonês (não-CJK) (JIS)"
@@ -31003,10 +38498,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Exemplo \\theexample."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\oproblema."
@@ -31125,12 +38616,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "Verificador &ortográfico executável:"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usar &codificação de entrada"
-
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Saltar para a etiqueta"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Juntar células"
 
@@ -31291,15 +38776,9 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "Elemento:ItemMenuGui"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "Elemento:BotãoGUI"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "Elemento:EscolhaMenu"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Rodapé"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota:Nota"
 
@@ -31409,9 +38888,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Linha Direita|D"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Alinhamento|i"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Remover Linha|L"
 
@@ -31430,9 +38906,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Trocar Colunas"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Alternar Numeração|N"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Alternar Numeração da Linha|u"
 
@@ -31524,9 +38997,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "Espaço Vertical..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Quebra de Linha|L"
-
 #~ msgid "Protected Dash|D"
 #~ msgstr "Tracejado Protegido|T"
 
@@ -31584,9 +39054,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Estilo Nome|N"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Estilo Negrito|g"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Diminuir Profundidade do Ambiente|b"
 
@@ -31680,9 +39147,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Some layouts may not be available."
 #~ msgstr "Alguns layouts podem não estar disponíveis."
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "moldura de legenda"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "linha de cima/baixo"
 
@@ -31731,9 +39195,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ "Não é possível aceitar palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
 #~ "para a codificação `%2$s'."
 
-#~ msgid "&Use Default"
-#~ msgstr "&Usar pré-definido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
@@ -31794,9 +39255,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ "\n"
 #~ "Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Ramo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 #~ msgstr ""
@@ -31806,12 +39264,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Comprimento"
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Configurações do Código TeX"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Espaço Horizontal"
-
 #~ msgid "Thin space"
 #~ msgstr "Espaço fino"
 
@@ -31833,12 +39285,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Inter-word space"
 #~ msgstr "Espaço entre-palavras"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hiperligação"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
 #~ msgid "No LaTeX log file found."
 #~ msgstr "Ficheiro de registo LaTeX não encontrado."
 
@@ -31882,9 +39328,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Spelling check completed"
 #~ msgstr "Verificação ortográfica completa"
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
-
 #~ msgid "No Table of contents"
 #~ msgstr "Sem Índice"
 
@@ -31959,10 +39402,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Nynorsk"
 #~ msgstr "Nynorsk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "Nota-glossário"
-
 #~ msgid "TheoremTemplate"
 #~ msgstr "ModeloTeorema"
 
@@ -31996,9 +39435,6 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
 #~ msgid "Example #:"
 #~ msgstr "Exemplo #:"
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Condição #:"
-
 #~ msgid "Problem #:"
 #~ msgstr "Problema #:"