]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt_BR.po
Make branch compilable in C++98 mode again.
[lyx.git] / po / pt_BR.po
index 576839e31b7ec7e1157ad08b6b548f30f416a9f7..abc14f692030aba6ff8f9544e26bf81a1bcc7273 100644 (file)
 # Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007, 2008.
 # susana barbosa <sabarbosa@fc.ul.pt>, 2009.
 # Susana Barbosa <susanabarb@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Georger Araujo <georger_br@yahoo.com.br> 2015 - 2017 "
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR 2.1.3\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR 2.3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-07 10:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 00:21-0300\n"
-"Last-Translator: Georger Araujo <georger underscore br pound yahoo dot com "
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-14 18:02-0300\n"
+"Last-Translator: Georger Araujo <georger underline br pound yahoo dot com "
+"dot br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
 "dot br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br pound yahoo dot "
-"com dot br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,417,-1,-1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Listar no Sumário"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numeração"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
+msgid "Version goes here"
+msgstr "A versão vai aqui"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "Ordenar &como:"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+msgid "Build Info"
+msgstr "Informações da Compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Símbolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de Lançamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fechar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "A chave da entrada bibliográfica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo…"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "Chave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-msgid "Re&move"
-msgstr "Re&mover"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "Formato de &documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+msgid "&Label:"
+msgstr "Eti&queta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "Marque para mostrar o formato atual no menu Arquivo > Exportar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo do campo `Label'. Marque "
+"isto se quiser digitar código LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "Mos&trar no menu exportar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Literal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Formato de &gráfico vetorial"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
+msgid "Citation Style"
+msgstr "Estilo de Citação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Nome Curto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato de esti&lo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "E&xtensões:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
+msgid ""
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+"Uma seleção de diferentes abordagens de formato de estilo (tal como natbib) "
+"que respectivamente oferecem suporte a estilos específicos de citação e "
+"bibliografia. Expanda para mais informações."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Variante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Atalho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Oferece variantes disponíveis de estilos de citação."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "&Editor:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "&Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Visualizador:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr "Aqui você pode digitar opções adicionais do pacote de bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "Co&piador:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Est&ilo de citação BibLaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Especifique o formato padrão de saída quando se usa o (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "O estilo que determina o leiaute das citações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Formatos Padrão de Saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Redefinir para o padrão predefinido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Com fontes &TeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "Formato padrão de saída para documentos (exceto com fontes não-TeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Estilo de Bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr "Com fontes &não-TeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Estilo de bibliografia BibLaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Formato padrão de saída para documentos que usam fontes não-TeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr "O estilo que determina o leiaute da bibliografia gerada por BibLaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&edefinir"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "Corresponder bibliografia biblatex com estilo de citação"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "Corresponder"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "&Estilo BibTeX padrão:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
 msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
 msgstr ""
-"Aqui você pode definir um processador alternativo para o índice remissivo e "
-"especificar suas opções."
+"Aqui, você pode definir um estilo BibTeX que é sugerido por padrão no "
+"diálogo BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Redefinir"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "Marque isto caso queira dividir sua bibliografia em seções"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibli&ografia subdividida"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Reprocessar arquivos de estilo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "&Reprocessar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "Bibliografias &Múltiplas:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Gerar uma bibliografia por unidade definida."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Aqui você pode definir um programa alternativo, ou opções específicas do "
+"BibTex."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-msgid "Index generation"
-msgstr "Geração do índice remissivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "Geração de Bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Processador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Selecione um processador"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
-msgid "&Options:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
+msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Defina as opções de programa do processador selecionado."
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr ""
+"Definir opções tais como --min-crossrefs (consultar a documentação do BibTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Marque se precisar de múltiplos índices (p.ex. um Índice de Nomes)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
+msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+msgstr "LyX: Adicionar Base de Dados BiBTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Usar múltiplos índices"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
+msgid "&Databases found by LaTeX:"
+msgstr "&Bases de dados encontradas pelo LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Novo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
+msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+msgstr ""
+"Reprocessar índice do LaTeX para detectar estilos e bases de dados recém-"
+"adicionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Reprocessar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
 msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
 msgstr ""
-"Digite o nome do índice desejado (p.ex. \"Índice de Nomes\") e clique "
-"\"Adicionar\""
+"Aqui você pode digitar o nome de uma base de dados BibTeX local ou navegar "
+"por sua pasta."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
+msgid "&Local databases:"
+msgstr "Bases de dados &locais:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
+msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+msgstr "Aqui você pode digitar o nome de uma base de dados BibTeX local"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
+msgid "Browse your local directory"
+msgstr "Navegar por sua pasta local"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Procurar..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adicionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "Índices &disponíveis:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Base de dados BibTeX que será usada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Remover o índice selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
+msgid "Da&tabases"
+msgstr "Bases de dados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4240
-#: src/Buffer.cpp:4253
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Adicionar um arquivo de base de dados BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Renomear o índice selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Renomear..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Remover a base de dados selecionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definir ou mudar cor do botão"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Remover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "Mudar &Cor..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição acima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Adicionar os ramos selecionados à lista."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+msgid "&Up"
+msgstr "Para &cima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Adicionar Selecionados"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Adicionar à lista todos os ramos desconhecidos"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Para &baixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Adicionar T&odos"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Procurar por estilos e bases de dados recém-adicionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1280
-#: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:2712 src/Buffer.cpp:4214
-#: src/Buffer.cpp:4278 src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297
-#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancelar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "O estilo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Ramos não-definidos utilizados neste documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
+msgid "St&yle"
+msgstr "E&stilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Ramos &Não-definidos:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Escolha um arquivo de estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Idioma da interface de &usuário:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "Esta seção bibliográfica contém..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Selecione o idioma da interface de usuário (menus, janelas, etc.)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
+msgid "&Content:"
+msgstr "&Conteúdo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language &package:"
-msgstr "Paco&te de idioma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
+msgid "all cited references"
+msgstr "todas as referências citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Selecione qual pacote de idioma o Lyx deve usar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
+msgid "all uncited references"
+msgstr "todas as referências não-citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+msgid "all references"
+msgstr "todas as referências"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Sempre Babel"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Adicionar bibliografia ao sumário"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Adicionar bibliografia ao sumário"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&pções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
 msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
 msgstr ""
-"Digite o comando para carregar o pacote de idioma (padrão: \\usepackage"
-"{babel})"
+"Opções para o comando de bibliografia biblatex. Para mais informações, "
+"consulte o manual do biblatex ."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "&Início do comando:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "O comando LaTeX  que inicia uma mudança para um idioma estrangeiro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Tipo e Tamanho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "&Fim do comando:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "Valor de largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "O comando LaTeX  que termina uma mudança para um idioma estrangeiro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "&Separador Decimal Padrão:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Unidade padrão de &comprimento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Caixa &Interior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
-msgid ""
-"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
-msgstr ""
-"Marque para passar o idioma como parâmetro global (para a classe de "
-"documento), e não local (para o pacote de idioma)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Tipo de caixa interior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Definir idiomas &globalmente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
-"command"
-msgstr ""
-"Se marcado, o idioma do documento não é explicitamente definido por um "
-"comando de mudança de idioma"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "&Iniciar automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
-msgstr ""
-"Se marcado, o idioma do documento não é explicitamente fechado por um "
-"comando de mudança de idioma"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "Marque para permitir que a caixa quebre de uma página para outra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
-msgid "Auto &end"
-msgstr "&Terminar automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "Permitir quebras de &página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
-"Marque para realçar visualmente idiomas estrangeiros na área de trabalho"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valor de altura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Realçar idiomas &estrangeiros"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Suporte a idiomas da direita para a esquerda"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo da caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3447
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Marque para ativar o suporte a idiomas da direita para a esquerda (p.ex. "
-"Árabe e Hebraico)."
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Ativar su&porte RTL"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo da caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimentação do cursor:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Lógica"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Conteúdo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visual"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de base)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unidade do valor de largura"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "Cai&xa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "número de linhas necessárias"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "usar número de linhas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
+msgid "Middle"
+msgstr "Centralizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "Extensão da &linha:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esticar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
-msgid "Width value"
-msgstr "Valor de largura"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
+msgid "Left"
+msgstr "À esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
+msgid "Right"
+msgstr "À direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fechar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Tipos de caixas de decoração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Posicionamento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Valor de espessura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alinhamento vertical"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "Espessura de &linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Exterior (padrão)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Valor de separação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Interior"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "S&eparação de caixa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "À esquerda"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decoração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "À direita"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Tamanho de &sombra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "usar beiral"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Valor de tamanho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Beiral:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valor do beiral"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Cor de fundo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unidade do valor de beiral"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "Moldura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Marque para permitir um posicionamento flexível"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "Ramos &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Permitir &flutuação"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Selecione seu ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Número da página a partir da qual imprimir"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "&Novo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&Para:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Acrescentar o nome deste ramo ao nome do arquivo de saída, caso o ramo "
+"esteja ativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Número da página até qual imprimir"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "&Sufixo de nome de arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Imprimir todas as páginas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "Mostrar ramos indefinidos usados neste documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&De"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "Ramos &Indefinidos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "&Todas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "Ramos &Disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Imprimir páginas í&mpares"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Imprimir páginas &pares"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprimir em ordem inversa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordem &inversa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "&Cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Agrupar cópias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "A&grupar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Im&primir"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+msgid "Toggle the selected branch"
+msgstr "Ativa/desativa o ramo selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destino da Impressão"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+msgid "(&De)activate"
+msgstr "(&Des)ativar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Enviar saída para a impressora"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "Adicionar um novo ramo à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "&Impressora:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+msgid "Define or change background color"
+msgstr "Definir ou modificar cor de fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Envia a saída para a impressora dada"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+msgid "Alter Co&lor..."
+msgstr "Mudar &Cor..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Envia a saída para um arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "Remover o ramo selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-msgid "&File:"
-msgstr "&Arquivo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Procurar..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "Renomear o ramo selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato do Papel"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+msgid "Re&name..."
+msgstr "&Renomear..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Escolha um tamanho de papel, ou defina o seu com \"Personalizado\""
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Adicionar à lista os ramos selecionados."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "&Adicionar Selecionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientação:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Adicionar à lista todos os ramos desconhecidos."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Retrato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Adicionar T&odos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Paisagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Layout de Página"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Ramos não-definidos utilizados neste documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "&Estilo de página:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "Ramos &Não-definidos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Estilo usado para o cabeçalho e o rodapé da página"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Compor a página para impressão frente e verso"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Ta&manho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Documento frente e &verso"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pequeníssima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Linhas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Smallest"
+msgstr "Muito pequena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Smaller"
+msgstr "Bem pequena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colunas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "&Localizar"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Localizar:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+msgid "Larger"
+msgstr "Bem grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "&Substituir por:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+msgid "Largest"
+msgstr "Muito grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Efetuar uma busca que diferencia maiúsculas/minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Huger"
+msgstr "Descomunal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Encontrar próxima ocorrência [Enter]"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "Mar&cador personalizado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Localizar &Próxima"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Nível:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Restringir localização a palavras inteiras"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+msgid "Change:"
+msgstr "Alteração:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Palavras &inteiras"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Ir para alteração anterior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Substituir e localizar próxima ocorrência [Enter]"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Alteração anterior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "S&ubstituir"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Ir para a próxima alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter localizar em sentido inverso diretamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "&Next change"
+msgstr "Próxima alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "Localizar para &trás"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+msgid "Accept this change"
+msgstr "Aceitar esta alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Substituir todas as ocorrências de uma só vez"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceitar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir &Todas"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+msgid "Reject this change"
+msgstr "Rejeitar esta alteração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "&Configurações"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rejeitar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "O escopo ao qual o horizonte de localização se restringe"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriedades de Fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-msgid "Scope"
-msgstr "Escopo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
+msgid "Font family"
+msgstr "Família da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "Documento &atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "Fa&mília:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr ""
-"Documento atual e todos os relacionados que pertencem ao mesmo documento "
-"mestre"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+msgid "Font series"
+msgstr "Série da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-msgid "&Master document"
-msgstr "Documento &mestre"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Série:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-msgid "All open documents"
-msgstr "Todos os documentos abertos"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forma da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Documentos &abertos"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-msgid "&All manuals"
-msgstr "&Todos os manuais"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
-"Se desmarcado, a localização será restrita às ocorrências do texto e estilo "
-"de parágrafo selecionados"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
+msgid "Font color"
+msgstr "Cor da fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "&Ignorar formato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Cor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
-"Manter a primeira letra do texto substituto maiúscula ou minúscula como a "
-"primeira letra do texto a substituir"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "Subli&nhamento:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Sublinhamento do texto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "&Tachado:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texto tachado"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
+msgid "&Language"
+msgstr "&Idioma"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "&Manter primeira letra maiúscula/minúscula ao substituir"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Marcação Semântica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "&Expandir macros"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr "Enfatização semântica (itálico por padrão, mas pode ser adaptado)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Localizar somente em expressões &matemáticas"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "&Enfatizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Restringir localização a environments matemáticos"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Marcação semântica de nomes (versalete por padrão, mas pode ser adaptado)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A&lter..."
-msgstr "A&lterar…"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
+msgid "&Noun"
+msgstr "&Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Usar as cores do sistema"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Aplicar cada modificação automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Idioma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Aplicar modificações &imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Idioma do dicionário de sinônimos"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrada do índice remissivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Redefinir para os Padrões"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "Palavra-&chave:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Palavra a consultar"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "&Consultar"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "A entrada selecionada"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Selecione os campos aos quais o filtro deve ser aplicado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Seleção:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
+msgid "All fields"
+msgstr "Todos os campos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Substituir a entrada pela seleção"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Selecione os tipos de entrada aos quais o filtro deve ser aplicado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Clique para selecionar uma sugestão, duplo clique para consultar."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
+msgid "All entry types"
+msgstr "Todos os tipos de entrada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opções do Comando de Impressora"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Clique para mais opções de filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extensão a ser usada ao imprimir em arquivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pções"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "E&xtensão de arquivo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citações &Disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opção usada para imprimir em arquivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "Clique ou tecle Enter para adicionar a citação selecionada à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Imprimir em &arquivo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "Clique ou tecle Delete para excluir da lista a citação selecionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opção usada para imprimir em uma impressora que não a padrão."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Mover a citação selecionada uma posição acima (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Definir &impressora:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Mover a citação selecionada uma posição abaixo (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opção usada com o comando 'spool' para definir impressora."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "&Citações Selecionadas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "&Impressora spool:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr ""
-"Comando transmitido ao sistema para efetivamente imprimir o arquivo "
-"PostScript."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "Est&ilo de citação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "&Comando spool:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "Texto &antes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr ""
+"Estilo de citação a usar, quando diferentes estilos estiverem disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verter páginas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
+"Texto que vem antes da referência (p. ex., \"cf.\"), se o estilo de citação "
+"atual permitir."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "&Paisagem:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
+msgid "&Text after:"
+msgstr "&Texto depois:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Número de cópias:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Texto que vai depois da referência (p. ex., páginas), se o estilo de citação "
+"atual permitir."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo dos campos `Texto antes' e "
+"`Texto depois'. Marque isto se quiser digitar código LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Forçar maiúsculas em nomes próprios (\"Del Piero\", não \"del Piero\"), se o "
+"estilo de citação atual permitir."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "A&grupado:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "Forçar &maiúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervalo de &páginas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Sempre listar todos os autores (em vez de usar \"et al.\"), se o estilo de "
+"citação atual permitir."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opção usada para agrupar múltiplas cópias."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Todos os autores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Páginas í&mpares:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Páginas &pares:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
+msgid "App&ly"
+msgstr "Ap&licar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Tipo de papel:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "Cores de Fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Ta&manho de papel:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Texto principal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
-"Quaisquer outras opções que você queira usar com o comando de impressora."
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Clique para mudar a cor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Outras opções:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Padrão..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr ""
-"Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para usuários "
-"experientes."
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Restaurar a cor para o padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"Normalmente, isto só precisa ser marcado se você usar dvips como comando de "
-"impressora e tiver arquivos config.<impressora> instalados para todas as "
-"suas impressoras."
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Notas esmaecidas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adaptar &saída à impressora"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Alterar..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome da impressora padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Cores de Fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Impressora pa&drão:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
+msgid "Page:"
+msgstr "Página:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "&Comando de impressora:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Caixas sombreadas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Digite texto"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Comparar Revisões"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Se marcar isto, o LyX não avisará novamente quando na mesma situação."
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "&Revisões anteriores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "&Não mostrar este aviso novamente!"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "Entr&e revisões"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "Sans Seri&f:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "Antiga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Typewriter:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "Nova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "R&oman:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "Documento &Novo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Zoom %:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "Documento &Antigo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Tamanhos das fontes"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Procurar..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "&Grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "Copiar Configurações do Documento de:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "&Bem grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "Documento No&vo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "&Muito grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "Documento An&tigo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "&Enorme:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr ""
+"Ativa o controle de alterações, e as alterações serão mostradas na saída "
+"LaTeX para o documento resultante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "&Descomunal:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "Ativar recurso de controle de alterações na saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "Muito pequena:"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Inserir os delimitadores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "Bem pequena:"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "Pe&quena:"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "Código TeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normal:"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr ""
+"Quando você escolhe um delimitador em um lado, o LyX escolhe o "
+"correspondente no outro lado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "Pequeníssima:"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "&Manter correspondência"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
 msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
 msgstr ""
-"Marcar isto melhora o desempenho, mas pode reduzir a qualidade de exibição "
-"das fontes na tela"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "&Usar cache pixmap para acelerar o desenho das fontes"
+"Permutar tipos (invertendo as direções) dos delimitadores esquerdo e direito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "Permutar && Inverter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "A versão vai aqui"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "Aplicar as configurações padrão da classe de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Usar Configurações Padrão da Classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+msgstr ""
+"Salvar as configurações deste documento como as configurações padrão de "
+"documento do LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-msgid "Build Info"
-msgstr "Informações da Compilação"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Salvar como Padrões de Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "O&ffset (deslocamento):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Valor do offset da linha vertical."
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Mostrar apenas o botão ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Valor da largura da linha."
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Recolhido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Espessura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Mostrar conteúdo do ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Valor da espessura da linha."
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "&Abrir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parâmetros de lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Para mais informações, consulte o log completo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Marque para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Erros:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Pular validação"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "&Legenda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Abrir a janela Arquivo de Log do LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "Etiq&ueta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Visualizar &Log Completo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "&Mais parâmetros"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "Tentar mostrar a saída mesmo se tiverem havido erros de compilação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Sublinhar espaços na saída gerada"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Mostrar Saída, &Até com Erros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Marcar espaços na saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Ao selecionar um erro a mensagem de erro será mostrada no painel abaixo, e o "
+"cursor será posicionado no local do documento onde ocorreu o erro."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Mostrar pré-visualização LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+msgid "F&ile"
+msgstr "&Arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "&Mostrar pré-visualização"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nome do arquivo a incluir"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+msgid "&File:"
+msgstr "&Arquivo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "Tipo de &Inclusão:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:386
-msgid "Include"
-msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+msgid "&Draft"
+msgstr "&Rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:376
-msgid "Input"
-msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+msgid "&Template"
+msgstr "&Modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim (palavra por palavra)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+msgid "Available templates"
+msgstr "Modelos disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1199
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1205
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listagem de Programa"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "Opções LaTe&X e LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "Opções LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Editar o arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+msgid "O&ption:"
+msgstr "&Opção:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
+msgid "Forma&t:"
+msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
 msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Ative se for necessário usar uma codificação de fonte (via fontenc) "
-"específica (p.ex. T1)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Usar codificação LaTe&X para as fontes:"
+"Permite ao LyX previsualizar este material; somente se a previsualização "
+"gráfica não estiver desativada no nível da aplicação (ver Preferências)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Especifique a codificação das fontes (p.ex. T1)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr "&Exibir no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador &DVI:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "Porcentagem a redimensionar no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
-"Flag opcional de tamanho de papel (-paper) para alguns visualizadores DVI"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "Re&dimensionar na Tela (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Geração da bibliografia"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "Ta&manho e Rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comando BibTeX e opções"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processador para &Japonês:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+msgid "Angle to rotate image by"
+msgstr "Ângulo de rotação da imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando BibTeX específico e opções para pLaTeX (Japonês)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr "Origem da rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pro&cessador:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "Ori&gem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:898
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opções:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "Ân&gulo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comando de índice remissivo e opções (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando de índice e opções específicas para pLaTeX (Japonês)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "Altura da imagem na saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando de &nomenclatura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "Largura da imagem na saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comando e opções para nomencl (normalmente makeindex)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "Manter proporção de aspecto com a maior das dimensões"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "&Manter proporção de aspecto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opções de início e flags CheckTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+msgid "Crop"
+msgstr "Cortar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"Selecione se o LyX deve gerar caminhos para arquivos LaTeX em formato "
-"Windows ou Cygwin.\n"
-"Mude o padrão somente se a sua distribuição TeX não tiver sido detectada "
-"corretamente durante a configuração.\n"
-"Aviso: Suas alterações aqui não serão salvas."
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "Cortar para caber nos valores da caixa delimitadora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Usar caminhos estilo Windows em arquivos LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "Cortar para caber na caixa delimitadora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "Definir as opções de classe para os valores padrão ao mudar classe"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "&Left bottom:"
+msgstr "Inferior &Esquerda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "Restaurar opções de classe ao mudar classe do documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
+msgid "Right &top:"
+msgstr "Superior &direita:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Interna, para uso somente do LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "Obter caixa delimitadora do arquivo (EPS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Nota LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
+msgid "&Get from File"
+msgstr "&Obter do arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Exportar para LaTeX/Docbook mas não imprimir"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Comentário"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprimir como texto em cinza"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "&Localizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Esmaecida"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Localizar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "&Substituir por:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
-msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "O idioma verificado. Mudar isto altera o idioma da palavra verificada."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Efetuar uma busca que diferencia maiúsculas/minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Palavra desconhecida:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "Palavra atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Encontrar próxima ocorrência [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+msgid "Find &Next"
 msgstr "Localizar &Próxima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "S&ubstituta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Restringir localização a palavras inteiras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Substituir pela palavra selecionada"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Palavras &inteiras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Substituir palavra por escolha atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Substituir e localizar próxima ocorrência [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Su&gestões:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+msgid "&Replace"
+msgstr "S&ubstituir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorar esta palavra"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter localizar em sentido inverso diretamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "Localizar para &trás"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorar esta palavra por toda esta sessão"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "Substituir todas as ocorrências de uma só vez"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Ignorar Todas"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substituir &Todas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Adicionar a palavra ao seu dicionário particular"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
+msgid "S&ettings"
+msgstr "&Configurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Adicionar"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "O escopo ao qual o horizonte de localização se restringe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Espaçamento horizontal e vertical do conteúdo phantom"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+msgid "Scope"
+msgstr "Escopo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Phantom"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "Documento &atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Espaçamento horizontal do conteúdo phantom"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr ""
+"Documento atual e todos os relacionados que pertencem ao mesmo documento "
+"mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Phantom &Horizontal"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+msgid "&Master document"
+msgstr "Documento &mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Espaçamento vertical do conteúdo phantom"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
+msgid "All open documents"
+msgstr "Todos os documentos abertos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Phantom &Vertical"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Documentos &abertos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modificar"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+msgid "&All manuals"
+msgstr "&Todos os manuais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Remover"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"Se desmarcado, a localização será restrita às ocorrências do texto e estilo "
+"de parágrafo selecionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "&Ignorar formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Procurar…"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"Manter a primeira letra do texto substituto maiúscula ou minúscula como a "
+"primeira letra do texto a substituir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "Arquivo de combinações de teclas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "&Manter primeira letra maiúscula/minúscula ao substituir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "Mostrar combinações de teclas contendo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "&Expandir macros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Célula atual:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Restringir localização a environments matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Posição da linha atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Localizar somente em expressões &matemáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Posição da coluna atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "Configurações de &Tabela"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
+msgid "Float Type:"
+msgstr "Tipo do Float:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "Configuração de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "Usar posicionamento pa&drão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Mesclar células de linhas diferentes"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "Opções de Posicionamento Avançadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "&Multilinha"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&No alto da página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Offset &Vertical:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "&Ignorar regras do LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Offset vertical opcional"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Aqui, de&finitivamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Configuração de célula"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Aqui, se possível"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Girar esta célula 90 graus"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "&Página de floats"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Na base da página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "ângulo de rotação"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+msgid "&Span columns"
+msgstr "&Abarcar colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+msgid "&Rotate sideways"
+msgstr "&Girar lateralmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Configurações de tabela"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Largura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"Usar fontes OpenType e TrueType com o pacote fontspec (requer XeTeX ou "
+"LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Alinhamento ver&tical:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Alinhamento vertical da tabela"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
+msgid "&Default family:"
+msgstr "Família &Padrão:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Selecione a família padrão para o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "Centralizado"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
+msgid "&Base size:"
+msgstr "Tamanho &base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Codificação de fonte LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Girar a tabela 90 graus"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Especifique a codificação das fontes (p. ex. T1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "&Girar"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Roman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "Configuração de coluna"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Selecione a fonte roman (com serifa)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alinhamento &horizontal:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Sans Serif:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Selecione a fonte Sans Serif (grotesque/sem serifa)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
-msgid "Justified"
-msgstr "Justificado"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "&Fator de Escala(%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "Centralizado"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Fator de escala para redimensionar a fonte Sans Serif para corresponder com "
+"as dimensões da fonte base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "No Separador Decimal"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Typewriter (datilográfica):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "&Separador decimal:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Selecione a fonte typewriter (monoespaçada)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Largura fixa da coluna"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "&Fator de Escala(%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "Alinhamento &vertical na linha:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Fator de escala para redimensionar a fonte Typewriter para corresponder com "
+"as dimensões da fonte base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
+msgid "&Math:"
+msgstr "&Matemática:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Selecione a fonte para expressões matemáticas"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
-"Especifica o alinhamento vertical desta célula em relação à linha de base da "
-"linha."
+"Digite a fonte que será usada para escrita em Chinês, Japonês ou C(K)oreano "
+"(CJK)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Mesclar células de colunas diferentes"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr ""
+"O LyX deverá usar uma forma versalete (small caps) verdadeira, se a fonte a "
+"possuir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Multi&coluna"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Usar versalete (small caps) verdadeira"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argumento LaTe&X:"
+# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345....
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Usar algarismos em estilo antigo em vez de alinhados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Usar algarismos em estilo antig&o"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordas"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Ativar extensões tais como protrusão de caracteres e expansão de fontes por "
+"meio do pacote microtype"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Aplicar Bordas"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Ativar extensões micr&otipográficas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Aplica bordas à(s) célula(s) (selecionada(s))"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+"Por padrão, uma quebra de linha pode ocorrer após um travessão de quadratim "
+"(em-dash) ou de meio quadratim (en-dash). Marcar esta caixa impede isso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "Todas as bordas"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "Não permitir quebras de linha após travessões"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Aplica todas as bordas à(s) célula(s) (selecionada(s)) atual(is)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Gráfico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Selecione um arquivo de imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Limpa todas as bordas da(s) célula(s) (selecionada(s)) atual(is)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
+msgid "Output Size"
+msgstr "Tamanho de Saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Limpar"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr ""
+"Define altura do gráfico. Deixe desmarcada para definir automaticamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
+msgid "Set &height:"
+msgstr "Definir alt&ura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "Redimen&sionar gráfico (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
-"Usar estilo de borda formal (sem bordas verticais), também conhecido por "
-"'booktabs'"
+"Define largura do gráfico. Deixe desmarcada para definir automaticamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmal"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
+msgid "Set &width:"
+msgstr "Definir &largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usar estilo padrão de borda (tipo grade)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
+msgstr "Redimensionar imagem para tamanho máximo, sem exceder altura e largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "&Padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "Girar Gráfico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Espaço Adicional"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "Marque para mudar a ordem de girar e redimensionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Parte superior da linha:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "&Girar depois de redimensionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "Ori&gem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "Â&ngulo (graus):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Parte inferior da linha:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
+msgid "File name of image"
+msgstr "Nome do arquivo de imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Entr&e linhas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Coordenadas e Corte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabela lo&nga"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"Cortar de acordo com as coordenadas abaixo (caixa delimitadora se a saída "
+"for DVI/PS, região de visualização se a saída for PDF)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Marque para tabelas que se estendem por mais de uma página"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Cortar para caber na caixa delimitadora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usar tabela longa"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-msgid "Row settings"
-msgstr "Configurações de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+"Ler coordenadas a partir do arquivo (valor da caixa delimitadora se for um "
+"arquivo PostScript, dimensões do gráfico se for outro tipo de arquivo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "Borda superior"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Opções LaTeX adicionais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "Borda inferior"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Opções LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"Permitir que o LyX previsualize este gráfico, caso a previsualização de "
+"gráficos não esteja desativada no nível da aplicação (veja a janela "
+"Preferências)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "Cabeçalho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "&Exibir no LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Redimensionar na te&la (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
-"Repetir esta linha como cabeçalho em todas as páginas (exceto a primeira)"
+"Associar o gráfico a um grupo de gráficos que compartilham as mesmas "
+"configurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
-msgid "on"
-msgstr "ativado"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Grupo de Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "duplo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "Primeiro cabeçalho:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Esta linha é o cabeçalho da primeira página"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Não escrever o primeiro cabeçalho"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "vazio"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "Rodapé:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "Atribuído ao grupo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Repetir esta linha como rodapé em todas as páginas (exceto a última)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Clique para definir um novo grupo de gráficos."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Último rodapé:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "A&brir novo grupo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Selecione um grupo já existente para o gráfico atual."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Não escrever o último rodapé"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Modo rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-msgid "Caption:"
-msgstr "Legenda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Modo &rascunho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Define uma quebra de página na linha atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "Selecione um padrão de preenchimento para HFills"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Quebra de página na linha atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr "..............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Alinhamento horizontal da tabela longa"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Alinhamento da tabela longa"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Redimensione isto para as dimensões corretas da tabela"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "&Espaçamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "Tipos de espaçamento suportados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "Valor personalizado. Requer espaçamento tipo \"Personalizado\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "tipo de decoração / borda da matriz"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "Padrão de &Preenchimento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informação de layout específica do documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+msgid "&Protect:"
+msgstr "&Proteger:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Validar"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Erros relatados no terminal."
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
+#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "&Alvo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Editing"
-msgstr "Edição"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nome associado ao URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Cursor &segue a barra de rolagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
 msgstr ""
-"Configure a largura do cursor de texto. Se definir como 0, o zoom controlará "
-"automaticamente a largura do cursor"
+"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo do campo `Name'. Marque isto "
+"se quiser digitar código LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Largura do cursor (&pixels):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "Especifique o alvo do link"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Rolar para &além do fim do documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
+msgid "Link type"
+msgstr "Tipo de link"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Pular caracteres finais não-alfanuméricos"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "Link para a web ou para qualquer outro alvo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Usar movimento do cursor ao estilo &Mac"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordenar &environments em ordem alfabética"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "Link para um endereço de email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "A&grupar environments por categoria"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "E&mail"
+msgstr "E&mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Editar inline, com uma caixa em volta, Macros de Matemática"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
+msgid "Link to a file"
+msgstr "Link para um arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Editar inline, com o nome na barra de status, Macros de Matemática"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Fi&le"
+msgstr "Arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
-"Editar Macros de Matemática com uma lista de parâmetros (como no  LyX < 1.6)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Parâmetros de lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela cheia"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Marque para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Ocultar barras de &ferramentas"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Pular validação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Ocultar barra de &rolagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&Legenda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Ocultar barra de &abas"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
+msgid "La&bel:"
+msgstr "Etiq&ueta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Ocultar barra de &menu"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
+msgid "Mo&re parameters"
+msgstr "&Mais parâmetros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Ocultar barra de &status"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "Sublinhar espaços na saída gerada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "Limitar &largura do texto "
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "&Marcar espaços na saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Tela usada (&pixels):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "Mostrar previsualização LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Estilo de Referência"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+msgid "&Show preview"
+msgstr "&Mostrar previsualização"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usar os estilos numéricos padrão do BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
+msgid "File name to include"
+msgstr "Nome do arquivo a incluir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Padrão (numérico)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "Tipo de &Inclusão:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
-msgstr ""
-"Usar os estilos natbib para ciências naturais e artes. Definir parâmetros "
-"adicionais nas opções da classe de documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
+msgid "Include"
+msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
+msgid "Input"
+msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Est&ilo Natbib:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Verbatim (palavra por palavra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Usar os estilos jurabib para Direito e Humanidades"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listagem de Programa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Estilo de Bibliografia"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Editar o arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Defina o estilo BibTeX padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Marque isto caso queira dividir sua bibliografia em seções"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia dividida em &seções"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Selecione o índice onde esta entrada deve ser listada."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
-"Aqui você pode definir um programa alternativo, ou opções específicas do "
-"BibTex."
+"Aqui você pode definir um processador alternativo para o índice remissivo e "
+"especificar suas opções."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
-msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
-"Definir opções tais como --min-crossrefs (consulatar a documentação do "
-"BibTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+msgid "Index Generation"
+msgstr "Geração de Índice Remissivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Digite uma sequência de caracteres para filtrar o conteúdo"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Defina as opções de programa do processador selecionado."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "Marque se precisar de múltiplos índices (p. ex. um Índice de Nomes)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Usar múltiplos índices"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Novo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
-"Alternar entre listas disponíveis (sumário, lista de figuras, lista de "
-"tabelas, e outras)"
+"Digite o nome do índice desejado (p. ex. \"Índice de Nomes\") e clique "
+"\"Adicionar\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Atualizar árvore de navegação"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Reduzir profundidade de aninhamento do item selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Remover o índice selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Aumentar profundidade de aninhamento do item selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Renomear o índice selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Mover item selecionado uma posição abaixo"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Renomear..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Mover item selecionado uma posição acima"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Definir ou mudar cor do botão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "Tipo de Informação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Tentar manter visão persistente dos nós não recolhidos"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "Nome da Informação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Configuração dos Parâmetros de Inset"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Atualizar a janela ao mover o contexto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "S&incronizar Janela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipo do Float:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Aplicar configurações imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "Usar posicionamento pa&drão"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "Aplicar &Imediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opções de Posicionamento Avançadas"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "Restaurar valores iniciais da janela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&No alto da página"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "Inserir o novo inset"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ignorar regras do LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
+msgid "New Inset"
+msgstr "Novo Inset"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Aqui, de&finitivamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "&Classe de Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Aqui, se possível"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr ""
+"Clique para selecionar um arquivo local de definição de classe de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Página de floats"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Layout Local..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Na base da página"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
+msgid "Class Options"
+msgstr "Opções de Classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Abarcar colunas"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Marque para usar as opções predefinidas do arquivo de layout"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Girar lateralmente"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "&Predefinidas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Marque para permitir que a caixa quebre de uma página para outra"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"As opções predefinidas no arquivo de layout. Clique à esquerda para marcar/"
+"desmarcar."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Permitir quebras de &página"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Perso&nalizar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo da caixa"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "Driver de &gráficos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "Esticar"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Marque se o documento atual estiver incluído em um documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo da caixa"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Selecionar documento mestre padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de base)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Mestre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "Cai&xa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Digite o nome do documento mestre padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Conteúdo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "&Suprimir a data padrão no frontispício"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências-cruzadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "Estilo de &quote:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Caixa &Interior:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "Paco&te de idioma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Decoração:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Selecione qual pacote de idioma o Lyx deve usar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "Valor de altura"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Digite o comando para carregar o pacote de idioma (padrão: "
+"\\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e quebras de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Idioma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
+msgid "Lan&guage default"
+msgstr "Pa&drão do idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipos de caixa suportados"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
+msgid "Othe&r:"
+msgstr "&Outra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
 msgstr ""
-"Se isto estiver desmarcado, não será feita revisão ortográfica de notas e "
-"comentários."
+"Gerar na saída aspas que se adaptam automaticamente ao estilo selecionado "
+"acima. Se isto não estiver selecionado, as aspas manterão o estilo com o "
+"qual foram inseridas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Revisar ortografia de &notas e comentários"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Usar aspas d&inâmicas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Verificador ortográfico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "O&ffset (deslocamento):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Aceitar palavras tais como \"diskdrive\""
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Valor do offset da linha vertical."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Aceitar &palavras compostas"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Valor da largura da linha."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Realçar palavras incorretas com sublinhado."
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Espessura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "Revisar continuamente a &ortografia"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Valor da espessura da linha."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr ""
-"Os caracteres inseridos aqui são ignorados pelo verificador ortográfico."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Digite aqui os parâmetros de listagens"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "&Caracteres de escape:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Janela de feedback"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Substituir o idioma usado para o verificador ortográfico"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr "Escolha o pacote LaTeX para realce de sintaxe de código-fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Idioma al&ternativo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "Pacote de Realce de &Sintaxe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
+msgid "Listing"
+msgstr "Listagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Usar mapa de &teclado"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "Configurações &Principais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primário:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "&Secundário:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Marque para listagens inline"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
-msgid ""
-"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
-"time LyX is launched."
-msgstr ""
-"Configuração específica de Mac OS X com combinações emacs. Faz efeito após "
-"reiniciar o LyX."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "Listagem inline"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Não trocar as teclas Apple e Control"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Marque para listagens flutuantes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+msgid "&Float"
+msgstr "&Float"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Velocidade de rolagem da &roda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Posicionamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
-msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"1.0 é a velocidade padrão de rolagem com a roda do mouse. Valores mais altos "
-"aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Especifique o posicionamento (htbp) para listagens flutuantes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Zoom com a roda do mouse"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Numeração de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "&Lado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Em qual lado devem ser impressos os números de linha?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+msgid "S&tep:"
+msgstr "Sal&to:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Linhas de salto entre duas linhas numeradas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr ""
-"Processar o arquivo convertido com este comando ($$FName = nome do arquivo)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Ta&manho da fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Escolha o tamanho da fonte para os números de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "Formatos de &Exportação:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Enviar arquivo exportado ao comando:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "Tamanho da &fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
-msgstr "Cores de fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Tamanho da fonte base do conteúdo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "Texto principal:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "&Família da Fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Clique para mudar a cor"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Estilo da fonte base do conteúdo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "Padrão..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Quebrar linhas mais longas que linewidth"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Restaurar a cor para o padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Quebrar linhas longas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "&Restaurar"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Tornar espaços visíveis por um símbolo especial"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Notas esmaecidas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "&Espaço como símbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Mudar..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr ""
+"Tornar espaços em sequências alfanuméricas visíveis por um símbolo especial"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
-msgstr "Cores de plano de fundo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Espaço e&m sequência alfanumérica como símbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "Página:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Tamanho do &tabulador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Caixas sombreadas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Usar tabela estendida de caracteres"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Selecione um padrão de preenchimento para HFills"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Tabela &estendida de caracteres"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr "...…………"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lin&guagem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "________"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Selecione a linguagem de programação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialeto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Selecione o dialeto da linguagem de programação, se disponível"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Range"
+msgstr "Extensão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "P&rimeira linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Espaçamento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "A primeira linha a ser impressa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Tipos de espaçamento suportados"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+msgid "&Last line:"
+msgstr "&Última linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valor:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "A última linha a ser impressa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valor personalizado. Requer espaçamento tipo \"Personalizado\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vançado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "Padrão de &Preenchimento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Mais Parâmetros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "&Proteger:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Digite aqui os parâmetros de listagem. Tecle ? para uma lista de parâmetros."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Informação de layout específica do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Aparência && Comportamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Validar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "&Arquivo de interface de usuário:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Erros relatados no terminal."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Procurar..."
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "Conjunto de &ícones:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "Tecle Enter para localizar, ou clique Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
-"Conjunto de ícones a usar. Aviso: os ícones podem aparecer\n"
-"com o tamanho errado até você salvar as preferências e reiniciar o LyX."
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Tipo de Log:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Usar os ícones do &tema do sistema"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
+msgid "Update the display"
+msgstr "Atualizar a visualização"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+msgid "&Update"
+msgstr "&Atualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid ""
-"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"Marque para permitir a exibição automática de dicas úteis para insets na "
-"área de trabalho principal de um documento editado"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "Abrir Pasta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "&Ativar dicas de contexto na área de trabalho principal"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Pular para a próxima mensagem de aviso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "Número &máximo de arquivos recentes:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "Próximo &Aviso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponíveis:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Pular para a próxima mensagem de erro."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Excluir"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
+msgid "Next &Error"
+msgstr "Próximo &Erro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "Para &cima"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "Usar configurações de margem fornecidas pela classe de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Para &baixo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default margins"
+msgstr "Margens pa&drão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-msgid "S&elected:"
-msgstr "&Selecionados:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Prefixo &PATH:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3357
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente PATH.\n"
-"Use o formato nativo do Sistema Operacional."
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "&Interior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Prefixo TEX&INPUTS:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "E&xterior:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3520
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente "
-"TEXINPUTS.\n"
-" Um '.' representa a pasta do documento atual. Use o formato nativo do "
-"Sistema Operacional."
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "&Separação do cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "Na&vegar…"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "Alt&ura do cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&cionários de sinônimos:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Salto do &rodapé:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Pasta &temporária:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "Separação das &colunas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Pipe nomeado do servidor L&yX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Saída do Documento Mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Pasta para &cópias de segurança:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "Incluir na saída somente os subdocumentos selecionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "Arquivos de e&xemplo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "Incluir somente filhos selecionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelos de &documento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid ""
+"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+"compilation)"
+msgstr ""
+"Assegurar que os contadores e as referências são idênticos aos do documento "
+"completo (prolonga o tempo de compilação)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Pasta de trabalho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "&Manter contadores e referências"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dicionários H&unspell:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Incluir todos os subdocumentos na saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Incluir todos os filhos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Selecione as mensagens de debug que devem ser exibidas"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Linhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Limpar a janela automaticamente antes que comece a compilação LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Limpar automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colunas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Mensagens de debug"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Redimensione isto para as dimensões corretas da tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Não mostrar mensagens de debug"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhuma"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Mostrar as mensagens de debug selecionadas à direita"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "&Selecionadas"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Horizontal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Mostrar todas as mensagens de debug"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Mostrar mensagens da barra de status?"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "tipo de decoração / borda da matriz"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "&Mensagens da barra de status"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
+msgid "All packages:"
+msgstr "Todos os pacotes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserir os delimitadores"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "Carga &Automática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid ""
-"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
-"full range."
-msgstr ""
-"As categorias disponíveis dependem da codificação do documento. Selecione "
-"UTF-8 para a gama completa."
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Carregar Sempre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Categoria:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Não Carregar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Marque para visualizar de uma só vez todos os caracteres disponíveis"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Indentar fórmulas displayed em vez de centralizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "&Visualizar todos"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Indentar &fórmulas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&Novo:[[ramo]]"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Ta&manho da indentação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid ""
-"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
-"active."
-msgstr ""
-"Acrescentar o nome deste ramo ao nome do arquivo de saída, caso o ramo "
-"esteja ativo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Lado de numeração de fórmula:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "&Sufixo de nome de arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Lado onde as fórmulas devem ser numeradas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "Mostrar ramos indefinidos usados neste documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Ramos &Indefinidos"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Adicionar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Ramos &Disponíveis:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Excluir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Ativa/desativa o ramo selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
+msgid "S&elected:"
+msgstr "&Selecionados:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Des)ativar"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Adicionar um novo ramo à lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "&Símbolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "Definir ou modificar cor de fundo"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "Des&crição:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Remover o ramo selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "Ordenar &como:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Renomear oo ramo selecionado"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo dos campos `Symbol' e "
+"`Description'. Marque isto se quiser digitar código LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
-msgid "Re&name..."
-msgstr "&Renomear..."
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-msgid "F&ile"
-msgstr "&Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "Interna, para uso somente do LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "&Nota LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "&Draft"
-msgstr "&Rascunho"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "Exportar para LaTeX/Docbook mas não imprimir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-msgid "&Template"
-msgstr "&Modelo"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Comentário"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
-msgid "Available templates"
-msgstr "Modelos disponíveis"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "Imprimir como texto em cinza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Opções LaTe&X e LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "&Esmaecida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opções LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "&Listar no Sumário"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
-msgid "O&ption:"
-msgstr "&Opção:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numeração"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "F&ormato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato de Saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"Permite ao LyX pré-visualizar este material; somente se a pré-visualização "
-"gráfica não estiver desativada no nível da aplicação (ver Preferências)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Especifique o formato padrão de saída (para visualizar/atualizar)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "&Exibir no LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "&Formato padrão de saída:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Porcentagem a redimensionar no LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Formato LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Re&dimensionar na Tela (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Salvar todos os parâmetros no arquivo LyX, inclusive os que são modificados "
+"com frequência ou que são específicos de usuário (p. ex. o caminho de pasta "
+"do documento, ou a saída do controle de alterações). Desativar esta opção "
+"funciona melhor em cenários colaborativos e com sistemas de controle de "
+"versão."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Ta&manho e Rotação"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Salvar propriedades &transientes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Ângulo de rotação da imagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Roda a implementação LaTeX com a opção -shell-escape (Aviso: use somente "
+"quando realmente necessário)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Origem da rotação"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Autorizar execução de programas externos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "Ori&gem:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Ativar a localização adiante/para trás entre editor e saída ((p. ex., "
+"SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "Ân&gulo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "Sincronizar com saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro personalizada:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "Altura da imagem na saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro de preâmbulo LaTeX personalizada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Largura da imagem na saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Opções de Saída XHTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Manter proporção de aspecto com a maior das dimensões"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Se deve ou não seguir estritamente XHTML 1.1."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Manter proporção de aspecto"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&XHTML 1.1 estrito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
-msgid "Crop"
-msgstr "Cortar"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
+msgid "&Math output:"
+msgstr "&Saída Matemática:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Cortar para caber nos valores da caixa delimitadora"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Formato de saída para expressões matemáticas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Cortar para caber na caixa delimitadora"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Inferior &Esquerda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
-msgid "Right &top:"
-msgstr "Superior &direita:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Obter caixa delimitadora do arquivo (EPS)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "&Fator de escala para imagens matemáticas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
-msgid "&Get from File"
-msgstr "&Obter do arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr ""
+"Fator de escala usado para redimensionar as imagens de saída de expressões "
+"matemáticas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Gravar CSS em arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Procurar por estilos e bases de dados recém-adicionados"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Usar hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Reprocessar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "O estilo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informação de Cabeçalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "E&stilo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Escolha um arquivo de estilo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "A&utor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Esta seção bibliográfica contém…"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "A&ssunto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "&Conteúdo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Palavras-c&have:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "todas as referências citadas"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Quando não forem declarados explicitamente, preencher título e autor a "
+"partir dos ambientes (environments) apropriados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "todas as referências não-citadas"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Preencher cabeçalho automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "todas as referências"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Apresentar PDF em tela cheia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Adicionar bibliografia ao sumário"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Ao carregar o PDF, exibir em tela cheia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Adicionar bibliografia ao sumário"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "H&iperlinks"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição abaixo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Permite que o texto do link quebre entre uma linha e a seguinte."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição acima"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "&Quebrar links entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base de dados BibTeX que será usada"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Links sem quadros ao redor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Bases de dados"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "&Colorir links"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adicionar um arquivo de base de dados BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr ""
+"As entradas de bibliografia deverão ser seguidas da lista das páginas onde "
+"são citadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Referências com Listas de Páginas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Remover a base de dados selecionada"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Indicadores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Remover"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "G&erar indicadores (sumário)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Usar configurações de margem fornecidas pela classe de documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Indicadores &numerados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "Margens Padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "Ár&vore de indicadores aberta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superior:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Número de níveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferior:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "O&pções Adicionais"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "&Interior:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "p. ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "E&xterior:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Formato do Papel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Separação do cabeçalho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "Alt&ura do cabeçalho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "Escolha um tamanho de papel, ou defina o seu com \"Personalizado\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Salto do &rodapé:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Orientação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "Separação das &Colunas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Retrato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
-msgid "In Math"
-msgstr "Em modo Matemático"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Paisagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-"Exibir completação inline cinza atrás do cursor no modo matemático após o "
-"tempo configurado."
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Layout de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Comp&letação inline automática"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "&Estilo de página:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Exibir a janela popup no modo matemático após o tempo configurado."
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Estilo usado para o cabeçalho e o rodapé da página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Janela popup &automática"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Compor a página para impressão frente e verso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Auto&correção"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "Documento frente e &verso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
-msgid "In Text"
-msgstr "Em modo Texto"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largura da Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-"Exibir completação inline cinza atrás do cursor no modo texto após o tempo "
-"configurado."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Completação inline automática"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Exibir a janela popup no modo texto, após o tempo configurado."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "&Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Janela &popup automática"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+msgid "Single"
+msgstr "Simples"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Mostrar um pequeno triângulo no cursor se uma completação estiver disponível "
-"em modo texto."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "Ind&icador de cursor"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"Se este tempo se passar sem que o cursor tenha se movido, a completação "
-"inline é mostrada (quando disponível)."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "&Indentar Parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "segundos antes de exibir completação inline"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Justificado"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+msgid "&Left"
+msgstr "À &esquerda"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
+msgid "C&enter"
+msgstr "&Centralizado"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "À &direita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "Usar o alinhamento padrão para este parágrafo, seja qual for."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "&Padrão do Parágrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Espaçamento horizontal e vertical do conteúdo phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "&Phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Espaçamento horizontal do conteúdo phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "Phantom &Horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Espaçamento vertical do conteúdo phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "Phantom &Vertical"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
+msgid "&Find"
+msgstr "&Localizar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr "Use o esquema de cores do seu Sistema Operacional/Ambiente de Desktop"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "&Usar as cores do sistema"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Mudar a cor selecionada"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "A&lter..."
+msgstr "A&lterar..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "Redefinir a cor selecionada para seu valor original"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset to &Default"
+msgstr "Redefinir para o Padrão"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "Redefinir todas as cores para seus valores originais"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset A&ll"
+msgstr "Redefinir Tudo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "Em modo Matemático"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Exibir completação inline cinza atrás do cursor no modo matemático após o "
+"tempo configurado."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Comp&letação inline automática"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr "Exibir a janela popup no modo matemático após o tempo configurado."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Janela popup &automática"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Auto&correção"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "Em modo Texto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Exibir completação inline cinza atrás do cursor no modo texto após o tempo "
+"configurado."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Completação inline automática"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "Exibir a janela popup no modo texto, após o tempo configurado."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Janela &popup automática"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Mostrar um pequeno triângulo no cursor se uma completação estiver disponível "
+"em modo texto."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "Ind&icador de cursor"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Se este tempo se passar sem que o cursor tenha se movido, a completação "
+"inline é mostrada (quando disponível)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "segundos antes de exibir completação inline"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
@@ -3244,103 +3490,120 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Completações longas são truncadas e exibidas como \"\"."
+msgstr "Completações longas são truncadas e exibidas como \"...\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Usar \"\" para encurtar completações longas"
+msgstr "&Usar \"...\" para encurtar completações longas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "De&finições de Conversor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "DefSkip (padrão)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "Con&versor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "SmallSkip (pequeno)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "Opções e&xtras:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "MedSkip"
-msgstr "MedSkip (médio)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
+msgid "&From format:"
+msgstr "Formato de &entrada:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
-msgid "BigSkip"
-msgstr "BigSkip (grande)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+msgid "&To format:"
+msgstr "Formato de &saída:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Aplicar &Imediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Remover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "Largura da Etiqueta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Cache de Arquivos Convertidos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Ativado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "Idade máxima (em dias):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "&Espaçamento entre linhas"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "Proibir uso de conversores needauth"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr "Se habilitado, uso de conversores com a opção 'needauth' é proibido."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1893
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "Usar opção need&auth"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indentar Parágrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Se habilitado, pergunta ao usuário antes de executar qualquer conversor "
+"externo com opção 'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Justificado"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "Exibir &gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "À &esquerda"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "&Previsualização instantânea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "&Centralizado"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Off"
+msgstr "Desligada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "À &direita"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+msgid "No math"
+msgstr "Sem matemática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Usar o alinhamento padrão para este parágrafo, seja qual for."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
+msgid "On"
+msgstr "Ligada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "&Padrão do Parágrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Tamanho da previsuali&zação:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Fator para o tamanho de previsualização"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Marcar com pé-de-mosca (¶) o fim dos parágrafos na tela."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "Marcar com ¶ o fim dos parágrafos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
-msgstr "Gerenciamento de sessão"
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Gerenciamento de Sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
@@ -3363,7 +3626,7 @@ msgid "&Clear all session information"
 msgstr "&Limpar todos os dados de sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
+msgid "Backup && Saving"
 msgstr "Salvar e Cópia de segurança"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
@@ -3379,1960 +3642,2179 @@ msgid "&minutes"
 msgstr "&minutos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "&Os documentos deverão ser salvos por padrão em formato comprimido"
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, documentos novos serão salvos em um formato binário "
+"comprimido por padrão. Documentos existentes continuarão a ser salvos em "
+"seus estados atuais (comprimido ou não-comprimido)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "&Documentos novos deverão ser salvos por padrão em formato comprimido"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, será salvo no documento o seu caminho de pasta. "
+"Isto permite mover o documento para outro lugar, e ainda assim achar os "
+"arquivos incluídos."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Salvar no &documento o seu caminho de pasta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
 msgstr "Área de trabalho && janelas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "&Abrir documentos em &abas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 "Se os documentos devem ser abertos em uma instância do LyX que já estiver em "
-"execução.\n"
-"(Configure o caminho do pipe do LyXServer e reinicie o LyX para ativar este "
-"recurso)"
+"execução. (Configure o caminho do pipe do LyXServer e reinicie o LyX para "
+"ativar este recurso)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Usar &uma só instância"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
 "Se deve existir um botão de fechamento por aba, ou apenas um no canto "
 "superior esquerdo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "&Mostrar um só botão de fechamento de aba"
+msgstr "&Mostrar botão de fechamento de aba único"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
-msgstr "Fechar a última &view:"
+msgstr "Fechar a última &vista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
 msgid "Closes document"
 msgstr "Fecha o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
 msgid "Hides document"
 msgstr "Oculta o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
 msgstr "Perguntar ao usuário"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configuração dos Parâmetros de Inset"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Editing"
+msgstr "Edição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Atualizar a janela ao mover o contexto"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Cursor &segue a barra de rolagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "S&incronizar Janela"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Configure a largura do cursor de texto. Se definir como 0, o zoom controlará "
+"automaticamente a largura do cursor."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Aplicar configurações imediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Largura do cursor (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Restaurar valores iniciais da janela"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Rolar para &além do fim do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Inserir o novo inset"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "Pular caracteres finais não-alfanuméricos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Novo Inset"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Usar movimento do cursor ao estilo &Mac"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Comparar Revisões"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ordenar &environments em ordem alfabética"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Revisões anteriores"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "A&grupar environments por categoria"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "Entr&e revisões"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Editar inline, com uma caixa em volta, Macros de Matemática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "Antiga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "Editar inline, com o nome na barra de status, Macros de Matemática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "Nova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr ""
+"Editar Macros de Matemática com uma lista de parâmetros (como no LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Código TeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr ""
-"Quando você escolhe um delimitador em um lado, o LyX escolhe o "
-"correspondente no outro lado"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Ocultar barras de &ferramentas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Manter correspondência"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Ocultar barra de &rolagem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "Ta&manho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "Ocultar barra de &abas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserir"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Ocultar barra de &menu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Selecione o índice onde esta entrada deve ser listada."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Ocultar barra de &status"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Estilo de &Referência:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "Limitar &largura do texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "Tela usada (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Pa&drão do Idioma"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "&Outra:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "Re&mover"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Paco&te de idioma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "Formato de &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "F&ormato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "Marque para mostrar o formato atual no menu Arquivo > Exportar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Selecione o formato de saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "Mos&trar no menu exportar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Exibir o código-fonte como o documento mestre o obtém"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "Formato de &gráfico vetorial"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "&Perspectiva do documento mestre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "Nome curto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Atualização automática"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "E&xtensões:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-msgid "&Update"
-msgstr "&Atualizar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Parágrafo Atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&Atalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-msgid "Complete Source"
-msgstr "Código-fonte Completo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "&Editor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "Somente Preâmbulo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "&Visualizador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-msgid "Body Only"
-msgstr "Somente Corpo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "Co&piador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
+msgstr ""
+"Especificação dos formatos padrão de saída quando se usam variantes LaTeX "
+"específicas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Reconstruir as listas de arquivos"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "Formatos Padrão de Saída"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Formato padrão de saída para documentos que usam fontes não-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
 msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr ""
-"Mostrar o conteúdo do arquivo marcado. Somente é possível quando os arquivos "
-"são mostrados com caminho (path)"
+"Este é o formato padrão de saída para documentos LyX (exceto para classes "
+"DocBook, documentos que usam fontes não-TeX e documentos em japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Visualizar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "O formato padrão de saída para documentos em japonês (usando pLaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classes ou estilos selecionados"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "Com fontes &não-TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "classes LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Com fontes &TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "estilos LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Japonês:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "estilos BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&Email:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Bases de dados BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "O seu nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Exibe/oculta a lista de arquivos"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "O seu endereço de email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "Mostrar &caminho (path)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Gráfico"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Usar mapa de &teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Selecione um arquivo de imagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primário:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "Tamanho de Saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "&Procurar..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "&Secundário:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
 msgstr ""
-"Define altura do gráfico. Deixe desmarcada para definir automaticamente."
+"Configuração específica de Mac OS X com combinações emacs. Faz efeito após "
+"reiniciar o LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
-msgid "Set &height:"
-msgstr "Definir alt&ura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Não trocar as teclas Apple e Control"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "Re&dimensionar Gráfico (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Velocidade de rolagem da &roda:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
 msgstr ""
-"Define largura do gráfico. Deixe desmarcada para definir automaticamente."
+"1.0 é a velocidade padrão de rolagem com a roda do mouse. Valores mais altos "
+"aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
-msgid "Set &width:"
-msgstr "Definir &largura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, o botão do meio do mouse colará a seleção recente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "Redimensionar imagem para tamanho máximo, sem exceder altura e largura"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "Colagem com o botão do &meio do mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Girar Gráfico"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "Zoom com a Roda do Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Marque para mudar a ordem de girar e redimensionar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Girar depois de redimensionar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Ori&gem:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "Ân&gulo (Graus):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nome do arquivo de imagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "Idioma da interface de &usuário:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Recorte"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Selecione o idioma da interface de usuário (menus, janelas, etc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "Paco&te de idioma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Sempre Babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Não descomprimir ao exportar"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opções LaTeX adicionais"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "&Início do comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opções LaTeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "O comando LaTeX que inicia uma mudança para um idioma estrangeiro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "&Fim do comando:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "O comando LaTeX que termina uma mudança para um idioma estrangeiro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "&Separador decimal padrão:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Unidade padrão de &comprimento:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package)"
 msgstr ""
-"Permitir que o LyX pré-visualize este gráfico, caso a pré-visualização de "
-"gráficos não esteja desligada no nível da aplicação (veja a janela "
-"Preferências)."
+"Marque para passar o idioma como parâmetro global (para a classe de "
+"documento), e não local (para o pacote de idioma)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Exibir no LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Definir idiomas &globalmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"command"
 msgstr ""
-"Associar o gráfico a um grupo de gráficos que compartilham as mesmas "
-"configurações"
+"Se marcado, o idioma do documento não é explicitamente definido por um "
+"comando de mudança de idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Grupo de Gráficos"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "&Iniciar automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssociado ao grupo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"Se marcado, o idioma do documento não é explicitamente fechado por um "
+"comando de mudança de idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Clique para definir um novo grupo de gráficos."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
+msgid "Auto &end"
+msgstr "&Terminar automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "A&brir novo grupo..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr ""
+"Marque para realçar visualmente idiomas estrangeiros na área de trabalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Selecione um grupo já existente para o gráfico atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "Realçar idiomas &estrangeiros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Modo rascunho"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+msgid "Right-to-Left Language Support"
+msgstr "Suporte a Idiomas da Direita para a Esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modo &rascunho"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "Movimentação do cursor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:282
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:288 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
-msgid "Listing"
-msgstr "Listagem"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Lógica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "Configurações &Principais"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "Posicionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid ""
+"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr ""
+"Ative se for necessário usar uma codificação de fonte (via fontenc) "
+"específica (p. ex. T1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Marque para listagens inline"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
+msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+msgstr "Usar codificação LaTe&X para as fontes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "Listagem inline"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Marque para listagem 'float'"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+"Flag opcional de tamanho de papel (-paper) para alguns visualizadores DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "&Float"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "P&rocessador:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Especifique o posicionamento (htbp) para listagens 'float'"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Comando BibTeX e opções"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "Numeração de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Processador para &Japonês:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "&Lado:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "De que lado devem ser impressos os números de linha?"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando BibTeX específico e opções para pLaTeX (Japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "Sal&to:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comando de índice remissivo e opções (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Linhas de salto entre duas linhas numeradas"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando de índice e opções específicas para pLaTeX (Japonês)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Ta&manho da fonte:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Comando e opções para nomencl (normalmente makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Escolha o tamanho da fonte para os números de linha"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Opções de início e flags CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "Tamanho da &fonte:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Comando &CheckTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Tamanho da fonte base do conteúdo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando de &nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Família da Fonte:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Selecione se o LyX deve gerar caminhos para arquivos LaTeX em formato "
+"Windows ou Cygwin. Mude o padrão somente se a sua distribuição TeX não tiver "
+"sido detectada corretamente durante a configuração. Aviso: Suas alterações "
+"aqui não serão salvas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Estilo da fonte base do conteúdo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Usar caminhos estilo Windows em arquivos LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Quebrar linhas mais longas que linewidth"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr "Definir as opções de classe para os valores padrão ao mudar classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Quebrar linhas longas"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "Redefinir opções de classe ao mudar classe do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Tornar espaços visíveis por um símbolo especial "
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Localizar Adiante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "&Espaço como símbolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando DV&I:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
-"Tornar espaços em sequências alfanuméricas visíveis por um símbolo especial"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Espaço e&m sequência alfanumérica como símbolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Opções Dvips"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Tamanho do &tabulador:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Tipo de papel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Usar tabela estendida de caracteres"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Ta&manho de papel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Tabela &estendida de caracteres"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "&Paisagem:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras Opções"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Idioma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "Comprimento de l&inha do resultado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Selecione a linguagem de programação"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
+"paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"O comprimento de linha máximo de arquivos exportados texto simples/LaTeX/"
+"SGML. Se for 0, parágrafos vão para a saída em uma única linha; se for > 0, "
+"parágrafos são separados por uma linha em branco."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialeto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Date format:"
+msgstr "Formato de &data:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Selecione o dialeto da linguagem de programação, se disponível"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "Extensão"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "Formato de Data para saída strftime"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rimeira linha:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "&Sobrescrever ao exportar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "A primeira linha a ser impressa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"O que fazer quando arquivos existentes estiverem em risco de ser "
+"sobrescritos ao exportar."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "&Última linha:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
+msgid "Ask permission"
+msgstr "Pedir permissão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "A última linha a ser impressa "
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
+msgid "Main file only"
+msgstr "Apenas arquivo principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vançado"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Mais Parâmetros"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"Caminhos relativos e absolutos são permitidos. Caminhos relativos serão "
+"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
+"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
+"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
+"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
+"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Janela de feedback"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "Prefixo &PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Digite aqui os parâmetros de listagem. Tecle ? para uma lista de parâmetros."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-msgid "&Label:"
-msgstr "Eti&queta:"
+"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente PATH. "
+"Use o formato nativo do Sistema Operacional."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: Adicionar Base de Dados BiBTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Prefixo TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Digite o nome da base de dados BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente "
+"TEXINPUTS. Use o formato nativo do Sistema Operacional."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
+msgid "Browse..."
+msgstr "Na&vegar..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "Ramos &disponíveis:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Di&cionários de sinônimos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Selecione seu ramo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Pasta &temporária:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Aplicar as configurações padrão da classe de documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Pipe nomeado do servidor L&yX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Usar Configurações Padrão da Classe"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Pasta para &cópias de segurança:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
-"Salvar as configurações deste documento como as configurações padrão de "
-"documento do LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
+msgid "&Example files:"
+msgstr "Arquivos de e&xemplo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Salvar como Padrões de Documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "Modelos de &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato de Saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Especifique o formato padrão de saída (para visualizar/atualizar)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Dicionários H&unspell:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "For&mato Padrão de Saída:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "Sans Seri&f:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Ativar a localização adiante/para trás entre editor e saída ((p.ex., SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "&Typewriter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "S&incronizar com Saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+msgid "R&oman:"
+msgstr "R&oman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Macro Per&sonalizada:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "&Zoom padrão (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro de preâmbulo LaTeX personalizada"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Tamanhos das fontes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Opções de Saída XHTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Se deve ou não seguir estritamente XHTML 1.1"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+msgid "&Larger:"
+msgstr "&Bem grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1 estrito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+msgid "&Largest:"
+msgstr "&Muito grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "&Saída Matemática:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+msgid "&Huge:"
+msgstr "&Enorme:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Formato de saída para expressões matemáticas."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "&Descomunal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "Muito pequena:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+msgid "S&maller:"
+msgstr "Bem pequena:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "S&mall:"
+msgstr "Pe&quena:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "&Fator de escala para imagens matemáticas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Pequeníssima:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
+msgid ""
+"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
+"of fonts"
 msgstr ""
-"Fator de escala usado para redimensionar as imagens de saída de expressões "
-"matemáticas."
+"Marcar isto melhora o desempenho, mas pode reduzir a qualidade de exibição "
+"das fontes na tela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Gravar CSS em Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
+msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+msgstr "&Usar cache pixmap para acelerar o desenho das fontes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Para mais informações, consulte o log completo."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Erros:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "Arquivo de combinações de teclas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "Mostrar combinações de teclas contendo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Abrir a janela Arquivo de Log do LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr ""
+"Se isto estiver desmarcado, não será feita revisão ortográfica de notas e "
+"comentários"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Visualizar &Log Completo..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Revisar ortografia de &notas e comentários"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Verificador ortográfico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"Usar fontes OpenType e TrueType com o pacote fontspec (requer XeTeX ou "
-"LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Aceitar palavras tais como \"diskdrive\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Aceitar &palavras compostas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "Família &Padrão:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Realçar palavras incorretas com sublinhado."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Selecione a família padrão para o documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "Revisar continuamente a &ortografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "Tamanho &Base:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr ""
+"Os caracteres inseridos aqui são ignorados pelo verificador ortográfico."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codificação de fonte LaTe&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "&Caracteres de escape:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Roman:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Substituir o idioma usado para o verificador ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Selecione a fonte roman (com serifa)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Idioma al&ternativo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Sans Serif:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Aparência && Comportamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Selecione a fonte Sans Serif (grotesque/sem serifa)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "&Arquivo de interface de usuário:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "&Fator de Escala(%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "Conjunto de &ícones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
-"Fator de escala para redimensionar a fonte Sans Serif para corresponder com "
-"as dimensões da fonte base"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Typewriter (datilográfica):"
+"Conjunto de ícones a usar. Aviso: o tamanho normal dos ícones pode estar "
+"errado até você salvar as preferências e reiniciar o LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Selecione a fonte typewriter (monoespaçada)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usar os ícones do &tema do sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "&Fator de Escala(%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context Help"
+msgstr "Ajuda Contextual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
 msgstr ""
-"Fator de escala para redimensionar a fonte Typewriter para corresponder com "
-"as dimensões da fonte base"
+"Marque para permitir a exibição automática de dicas úteis para insets na "
+"área de trabalho principal de um documento editado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "&Matemática:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "&Ativar dicas de contexto na área de trabalho principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Selecione a fonte para expressões matemáticas"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "Número &máximo de arquivos recentes:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
 msgstr ""
-"Digite a fonte que será usada para escrita em Chinês, Japonês ou C(K)oreano "
-"(CJK)"
+"Se isto estiver marcado, ao pressionar OK ou Aplicar as mudanças serão "
+"salvas somente na sessão atual do LyX, não permanentemente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "A&plicar apenas à sessão atual"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Configurações de nomenclatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr ""
-"O LyX deverá usar uma forma versalete (small caps) verdadeira, se a fonte a "
-"possuir"
+"Defina o comprimento da indentação suspensa/legenda para a lista de "
+"nomenclatura."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Usar Versalete (small caps) Verdadeira"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "&Indentação da Lista:"
 
-# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345….
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usar estilo antigo em vez de alinhar dígiros"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "Largura &Personalizada:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Usar Dígitos em Estilo &Antigo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr ""
+"Valor personalizado. Parâmetro \"Indentação da Lista\" deve estar "
+"configurado como \"Personalizado\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Exibir &Gráficos"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Avai&lable indexes:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Pré-visualização &Instantânea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Selecione qual índice será impresso neste local do documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Off"
-msgstr "Desligada"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Marque caso este índice deva fazer parte (isto é, é uma seção) do índice "
+"precedente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
-msgid "No math"
-msgstr "Sem matemática"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sub-índice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "Ligada"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
+"Passar nomes de índices de forma literal para o LaTeX. Marque isto se quiser "
+"usar código LaTeX em nomes de índices."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "&Tamanho da &pré-visualização:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Fator para o tamanho de pré-visualização"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Marcar com pé-de-mosca (¶) o fim dos parágrafos na tela"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Selecione as mensagens de debug que devem ser exibidas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "Marcar com ¶ o fim dos parágrafos"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Limpar a janela automaticamente antes que comece a compilação LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&Email:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "&Limpar automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "O seu nome"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Mensagens de debug"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Não mostrar mensagens de debug"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "O seu endereço de email"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+msgid "&None"
+msgstr "&Nenhuma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Usar hyperref"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Mostrar as mensagens de debug selecionadas à direita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+msgid "S&elected"
+msgstr "&Selecionadas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informação de Cabeçalho"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Mostrar todas as mensagens de debug"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "&Todas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "A&utor:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Mostrar mensagens da barra de status?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "A&ssunto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "&Mensagens da barra de status"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Palavras-c&have:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&Em:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-"Quando não forem declarados explicitamente, preencher título e autor a "
-"partir dos ambientes (environments) apropriados"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "Ao filtrar, diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Preencher cabeçalho automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Apresentar PDF em tela cheia"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "O (sub-)documento do qual as etiquetas disponíveis são exibidas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Ao carregar o PDF, exibir em tela cheia"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
+msgid "So&rt:"
+msgstr "O&rdenar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "H&iperlinks"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Ordenação da lista de etiquetas disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permite que o texto do link quebre entre uma linha e a seguinte."
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "Agrupar por prefixo (p. ex. \"sec:\") a lista de etiquetas disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Quebrar links entre linhas"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Gru&po"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Links sem quadros ao redor"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "Etiquetas Disponíveis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "&Colorir links"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Etiqueta Selecionada:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
 msgstr ""
-"As entradas de bibliografia deverão ser seguidas da lista das páginas onde "
-"são citadas"
+"Selecione uma etiqueta da lista acima ou digite uma etiqueta manualmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Referências com Listas de Páginas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Saltar para a etiqueta selecionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Marcadores"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "&Ir para Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "&Gerar Marcadores (sumário)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "Formato de Referência:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Marcadores &numerados"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Ajustar o estilo da referência-cruzada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "Ár&vore de marcadores aberta"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "<reference>"
+msgstr "<referência>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Nível:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
+msgid "(<reference>)"
+msgstr "(<referência>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Número de níveis"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
+msgid "<page>"
+msgstr "<página>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "&Opções adicionais"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
+msgid "on page <page>"
+msgstr "na página <página>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "p.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
+msgid "<reference> on page <page>"
+msgstr "<referência> na página <página>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvar"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "Referência formatada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "Todos os pacotes:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "Carga &automática"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
-msgstr "Carregar &sempre"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
+msgid "Textual reference"
+msgstr "Referência textual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &not load"
-msgstr "Não &carregar"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Label only"
+msgstr "Somente etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe do documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Atualizar a lista de etiquetas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
 msgstr ""
-"Clique para selecionar um arquivo local de definição de classe de documento"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Layout Local..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
-msgstr "Opções de classe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Marque para usar as opções predefinidas do arquivo de layout"
+"Usar forma plural de referência formatada. (Funciona apenas para referências "
+"formatadas, e somente se você estiver usando refstyle.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "&Predefinidas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
 msgid ""
-"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
-"select/deselect."
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
 msgstr ""
-"As opções predefinidas no arquivo de layout. Clique à esquerda para marcar/"
-"desmarcar."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Perso&nalizar:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Driver de &gráficos:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Marque se o documento atual estiver incluído em um documento mestre"
+"Usar forma capitalizada de referência formatada. (Funciona apenas para "
+"referências formatadas, e somente se você estiver usando refstyle.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Selecionar documento mestre padrão"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Mestre:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Capitalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Digite o nome do documento mestre padrão"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Não escrever na saída a parte da etiqueta antes de \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Suprimir a data padrão no frontispício"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Sem Prefixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "&Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separar parágrafos com"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "Corresponder somente palavras inteiras"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr ""
+"Processar o arquivo convertido com este comando ($$FName = nome do arquivo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentação:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "Formatos de &Exportação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ta&manho da indentação"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "&Enviar arquivo exportado ao comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Espaço &vertical:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "Editar atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Tamanho do espaço &vertical"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Digite uma função LyX ou uma sequência de comando"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Excluir última tecla da sequência de atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Espaço entre l&inhas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Excluir tecla"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Tipo de espaçamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Limpar atalho atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de linhas"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Limpar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatar texto em duas colunas"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "A&talho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento com &duas colunas"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Função:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"Justificar o texto na área de edição do LyX (isto não afeta o alinhamento na "
-"saída)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "&Justificar o texto na área de edição"
+"Digite o atalho após clicar neste campo. Você pode recomeçar do zero com o "
+"botão 'Limpar'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "A chave da entrada bibliográfica"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+msgid ""
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr "O idioma verificado. Mudar isto altera o idioma da palavra verificada."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "C&have:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Palavra desconhecida:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "Família da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+msgid "Current word"
+msgstr "Palavra atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Família:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Localizar &Próxima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forma da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "S&ubstituta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Substituir pela palavra selecionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Série da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Substituir palavra por escolha atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "Cor da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "Su&gestões:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Série"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignorar esta palavra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Cor:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Jamais Modificar"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "Ignorar esta palavra por toda esta sessão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "&Ignorar Todas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Ta&manho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Adicionar a palavra ao seu dicionário particular"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Outras configurações de fonte"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"As categorias disponíveis dependem da codificação do documento. Selecione "
+"UTF-8 para a gama completa."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Modificar Sempre"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&Categoria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Misc:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "Marque para visualizar de uma só vez todos os caracteres disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "modificar fonte em todas as opções acima"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+msgid "&Display all"
+msgstr "&Visualizar todos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Modificar todas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Célula atual:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Aplicar cada modificação automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "Posição da linha atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Aplicar modificações &imediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "Posição da coluna atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&quetas em:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "Configurações de &Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "Etiquetas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "Configuração de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fi&ltro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Mesclar células de linhas diferentes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de etiquetas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "&Multilinha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Ao filtrar, diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "Offset &Vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Offset vertical opcional"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de "
-"minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" "
-"estiver marcada)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Configuração de célula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordenar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Girar esta célula 90 graus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr ""
-"Ordenar etiquetas em ordem alfabética e diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "ângulo de rotação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Agrupar etiquetas por prefixo (p.ex. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Configurações de tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Gru&po"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Largura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Ir para Etiqueta"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Alinhamento ver&tical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Alinhamento vertical da tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
-msgid "<reference>"
-msgstr "<referência>"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Girar a tabela 90 graus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<referência>)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "&Girar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
-msgid "<page>"
-msgstr "<página>"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "Configuração de coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
-msgid "on page <page>"
-msgstr "na página <página>"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "Alinhamento &horizontal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<referência> na página <página>"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "Referência formatada"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
+msgid "Justified"
+msgstr "Justificado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-msgid "Textual reference"
-msgstr "Referência textual"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "No Separador Decimal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Atualizar a lista de etiquetas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "&Separador decimal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "&Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "Largura fixa da coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Corresponder somente palavras inteiras"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "Alinhamento &vertical na linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Tecle 'Enter' para localizar, ou clique 'Vai'"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr ""
+"Especifica o alinhamento vertical desta célula em relação à linha de base da "
+"linha."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Tipo de Log:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Mesclar células de colunas diferentes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "Atualizar a visualização"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Multi&coluna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copiar para a Área de &Transferência"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Argumento LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vai!"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Pular para a próxima mensagem de aviso."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Bordas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "Próximo &Aviso"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Aplicar Bordas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Pular para a próxima mensagem de erro."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Aplica bordas à(s) célula(s) (selecionada(s))"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "Próximo &Erro"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+msgid "All Borders"
+msgstr "Todas as bordas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Referências &Disponíveis:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Aplica todas as bordas à(s) célula(s) (selecionada(s)) atual(is)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Referências &Selecionadas:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+msgid "&Set"
+msgstr "&Aplicar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Clique ou tecle Enter para adicionar a referência selecionada à lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Limpa todas as bordas da(s) célula(s) (selecionada(s)) atual(is)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Clique ou tecle Delete para excluir da lista a referência selecionada"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr ""
+"Usar estilo de borda formal (sem bordas verticais), também conhecido por "
+"'booktabs'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Mover a referência selecionada uma posição acima (Ctrl-Up)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Fo&rmal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Mover a referência selecionada uma posição abaixo (Ctrl-Down)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Usar estilo padrão de borda (tipo grade)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "Ap&licar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+msgid "De&fault"
+msgstr "&Padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+msgid "Additional Space"
+msgstr "Espaço Adicional"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Est&ilo de referência:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "&Parte superior da linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Estilo de referência Natbib a usar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "&Parte inferior da linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Texto &antes:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "Entr&e linhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texto a colocar antes da citação"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "Tabela &multi-página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Texto &depois:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Marque para tabelas que se estendem por mais de uma página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texto a colocar depois da citação"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Usar tabela multi-página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Listar todos os autores"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+msgid "Row settings"
+msgstr "Configurações de linha"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Lista completa de a&utores"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forçar maiúsculas na referência"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+msgid "Border above"
+msgstr "Borda superior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "Forçar &maiúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+msgid "Border below"
+msgstr "Borda inferior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Localizar Referência"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "&Localizar:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+msgid "Header:"
+msgstr "Cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr ""
-"Digite o texto a localizar e tecle Enter ou clique o botão para localizar"
+"Repetir esta linha como cabeçalho em todas as páginas (exceto a primeira)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Clique ou tecle Enter na caixa de busca para localizar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "on"
+msgstr "ativado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "&Localizar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+msgid "double"
+msgstr "duplo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo de localização:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+msgid "First header:"
+msgstr "Primeiro cabeçalho:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
-msgid "All fields"
-msgstr "Todos os campos"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "Esta linha é o cabeçalho da primeira página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Expressão &regular"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Não escrever o primeiro cabeçalho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+msgid "is empty"
+msgstr "vazio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipos de entrada:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+msgid "Footer:"
+msgstr "Rodapé:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
-msgid "All entry types"
-msgstr "Todos os tipos de entrada"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "Repetir esta linha como rodapé em todas as páginas (exceto a última)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Localizar ao digitar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Último rodapé:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Digite aqui os parâmetros de listagens"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "Alteração:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "Não escrever o último rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Ir para alteração anterior"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption:"
+msgstr "Legenda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "&Alteração anterior"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Define uma quebra de página na linha atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Ir para a próxima alteração"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "&Quebra de página na linha atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "Próxima alteração"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Alinhamento horizontal da tabela multi-página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Aceitar esta alteração"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Alinhamento da tabela multi-página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceitar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rejeitar esta alteração"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Reconstruir as listas de arquivos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rejeitar"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Mostrar o conteúdo do arquivo marcado. Somente é possível quando os arquivos "
+"são mostrados com caminho (path)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Tipo de Informação:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
+msgid "&View"
+msgstr "&Visualizar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nome da Informação:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classes ou estilos selecionados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Saída do Documento Mestre"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classes LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Incluir na saída somente os subdocumentos selecionados"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Estilos LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Incluir somente filhos selecionados"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Estilos BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr ""
-"Assegurar que os contadores e as referências são idênticos aos do documento "
-"completo (prolonga o tempo de compilação)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Bases de dados BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Manter contadores e referências"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Estilos de bibliografia BibLaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Incluir todos os subdocumentos na saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Estilos de citação BibLaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Incluir todos os filhos"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Exibe/oculta a lista de arquivos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "Comprimento de l&inha do resultado:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
+msgid "Show &path"
+msgstr "Mostrar &caminho (path)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3117
-msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"O comprimento de linha máximo de arquivos exportados texto simples/LaTeX/"
-"SGML. Se for 0, parágrafos vão para a saída em uma única linha; se for > 0, "
-"parágrafos são separados por uma linha em branco."
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Separação de Parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "Formato de &data:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato de Data para saída strftime"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentação:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "&Sobrescrever ao exportar:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Espaço &vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Pedir permissão"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Tamanho do espaço &vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "Apenas arquivo principal"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "Espaço entre l&inhas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
-"O que fazer quando arquivos existentes estiverem em risco de ser "
-"sobrescritos ao exportar."
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Tipo de espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Localização adiante"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando DV&I:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Formatar texto em duas colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento com &duas colunas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:457 lib/layouts/stdinsets.inc:460
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"Justificar o texto na área de edição do LyX (isto não afeta o alinhamento na "
+"saída)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Alvo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "&Justificar o texto na área de edição"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nome associado ao URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Idioma do dicionário de sinônimos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Especifique o alvo do link"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "Entrada do índice remissivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "Tipo de link"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "Palavra-&chave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Link para a web ou para qualquer outro alvo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Palavra a consultar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+msgid "L&ookup"
+msgstr "&Consultar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Link para um endereço de email"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+msgid "The selected entry"
+msgstr "A entrada selecionada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
+msgid "&Selection:"
+msgstr "&Seleção:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Link para um arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Substituir a entrada pela seleção"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Clique para selecionar uma sugestão, duplo clique para consultar."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "Con&versor:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Opções e&xtras:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "Digite uma sequência de caracteres para filtrar o conteúdo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Formato de &entrada:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Alternar entre listas disponíveis (sumário, lista de figuras, lista de "
+"tabelas, e outras)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "Formato de &saída:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Atualizar árvore de navegação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "De&finições de Conversor"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Cache de Arquivos Convertidos"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Reduzir profundidade de aninhamento do item selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Ativado"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Aumentar profundidade de aninhamento do item selecionado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "&Idade Máxima (em dias):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Mover item selecionado uma posição abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento &Novo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Mover item selecionado uma posição acima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documento &Antigo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copiar Configurações do Documento de:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Tentar manter visão persistente dos nós não recolhidos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Documento No&vo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento An&tigo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr ""
-"Ativa o controle de alterações, e as alterações serão mostradas na saída "
-"LaTeX para o documento resultante"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: Digite texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Ativar recurso de controle de alterações na saída"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Se marcar isto, o LyX não avisará novamente quando na mesma situação."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Configurações de nomenclatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "&Não mostrar este aviso novamente!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
-"Defina o comprimento da indentação suspensa/legenda para a lista de "
-"nomenclatura."
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentação da Lista:"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+msgid "DefSkip"
+msgstr "DefSkip (padrão)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Largura &Personalizada:"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "SmallSkip (pequeno)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"Valor personalizado. Parâmetro \"Indentação da Lista\" deve estar "
-"configurado como \"Personalizado\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
+msgid "MedSkip"
+msgstr "MedSkip (médio)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
-"Marque caso este índice deva fazer parte (isto é, é uma seção) do índice "
-"precedente."
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
+msgid "BigSkip"
+msgstr "BigSkip (grande)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sub-índice"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+msgid "VFill"
+msgstr "VFill"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "Índices &disponíveis:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Selecione qual índice será impresso neste local do documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Selecione o formato de saída"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Fonte:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Exibir o código-fonte como o documento mestre o obtém"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "Pequeníssima"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Perspectiva do documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "Muito pequena"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Atualização automática"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "Bem pequena"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Parágrafo Atual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Código-fonte Completo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Somente Preâmbulo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Somente Corpo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "Bem grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recarregar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "Muito grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unidade do valor de largura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "número de linhas necessárias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "Descomunal"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+msgid "use number of lines"
+msgstr "usar número de linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "&Marcador Personalizado:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+msgid "&Line span:"
+msgstr "Extensão da &linha:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Editar atalho"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Exterior (padrão)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Digite uma função do LyX ou uma sequência de comando"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+msgid "Inner"
+msgstr "Interior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Excluir última tecla da sequência de atalho"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+msgid "use overhang"
+msgstr "usar beiral"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Excluir tecla"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "&Beiral:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Limpar atalho atual"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valor do beiral"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "A&talho:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unidade do valor de beiral"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Função:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Marque para permitir um posicionamento flexível"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Permitir &flutuação"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Básico (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
 msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
 msgstr ""
-"Digite o atalho após clicar neste campo. Você pode recomeçar do zero com o "
-"botão 'Limpar'"
+"As capacidades básicas de citação oferecidas por BibTeX. Essencialmente "
+"estilos numéricos simples voltados principalmente para matemática e ciências."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "não citado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Mostrar apenas o botão ERT"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Adicionar somente à bibliografia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Recolhido"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "Somente chave."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (modo natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Esta variedade BibLaTeX emula os comandos de citação Natbib e por isso se "
+"presta bem a migrar de Natbib (ou da solução alternativa BibLaTeX pré-LyX "
+"2.3) para BibLaTeX. O modo natbib suporta alguns estilos a mais, e levemente "
+"diferentes, que BibLaTeX normal. Assim como com BibLaTeX normal, é "
+"recomendado o uso de 'biber' como processador de Bibliografia."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "entrada de bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Mostrar conteúdo do ERT"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Entrada de bibliografia completa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocite"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "F&orçar título completo"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Usar título completo mesmo se houver shorttitle"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
+msgid "Super"
+msgstr "Sobre"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "&Abrir"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Artigo Polonês (MW Bundle)"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex suporta muitos estilos numéricos e autor-ano. É principalmente "
+"voltado às Humanidades. É altamente personalizável, totalmente localizado e "
+"oferece muitas funcionalidades que não são possíveis com BibTeX. É "
+"recomendado o uso de 'biber' como processador de bibliografia."
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Artigos"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Encurtar lista de autores"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Forçar uma lista de autores curta (usando et al.)"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/article.layout:31
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabib suporta uma gama de estilos autor-ano que são voltados para "
+"publicações jurídicas e de Humanidades. Inclui localizações para Inglês, "
+"Alemão, Francês, Holandês, Espanhol e Italiano."
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "Estandarte no Título"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Entrada de bibliografia."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "antes"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "título curto"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbib suporta uma gama de estilos numéricos e autor-ano principalmente "
+"voltados às humanidades. Oferece classificação automática e mesclagem de "
+"citações numéricas, anotações, capitalização da parte `van' de nomes de "
+"autores, listas de autores completas e resumidas, e mais."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "Artigos"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TítuloCurto"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
+#: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
+#: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
+#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
-#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
-#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
-#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
-#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
@@ -5342,24958 +5824,29098 @@ msgstr "Estandarte no Título"
 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
+#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
-#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/RJournal.layout:64
-#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
-#: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
-#: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/achemso.layout:59
-#: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
-#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:60 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/latex8.layout:90
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
+#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
+#: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
+#: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
+#: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Matéria Pré-Textual"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "Nota de rodapé de autor"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "Rodapé de autor"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
-#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
-#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/ectaart.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/svjog.layout:151
-#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
-#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
-#: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
-#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumo"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
-#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
-#: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/revtex4-1.layout:153
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "Não é o título - Texto de indexação do resumo"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "NãoÉOTítuloTextoDeIndexaçãoDoResumo"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RESUMO:"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mês de Publicação"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
-#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/foils.layout:135
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/beamerposter.layout:31
-#: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mês de Publicação:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/aapaper.layout:78
-#: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/aastex.layout:128
-#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/foils.layout:127
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Ano de Publicação"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/egs.layout:250
-#: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Ano de Publicação:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Comissão"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Volume de Publicação"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/amsbook.layout:55 lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/siamltex.layout:365
-#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:89
-#: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Section"
-msgstr "Seção"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Volume de Publicação:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
-#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/simplecv.layout:57
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/siamltex.layout:376
-#: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdsections.inc:99
-msgid "Subsection"
-msgstr "Subseção"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Edição de Publicação"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
-#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
-#: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:34
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:213
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Subsubseção"
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Edição de Publicação:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-msgid "Section*"
-msgstr "Seção*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Subseção*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Subsubseção*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
+#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
-#: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:217
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
-#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Matéria Pós-Textual"
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
+#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
+#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
+#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
+#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
+#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
+#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
+#: src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumo"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "AGRADECIMENTOS"
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Agradecimento."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/powerdot.layout:111
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:553
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Notas de Figura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1237
-#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/beamer.layout:1294
-#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
-#: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/elsarticle.layout:34
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
-#: lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
+#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
+#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
+#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
 msgid "MainText"
 msgstr "Texto Principal"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarcarAmbos"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Nota de Figura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "NomesDosAutores"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Texto de uma nota em uma figura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Nomes dos autores que aparecerão no cabeçalho"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Notas de Tabela"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Nota de Tabela"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "Recebido"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Texto de uma nota em uma tabela"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisado"
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
+#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "Teorema"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Códigos de Classificação"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
+#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "LegendaDeTabela"
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axioma"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "Legenda de tabela"
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+msgid "Case"
+msgstr "Caso"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Caso \\thecase."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Citar referência"
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
+msgid "Claim"
+msgstr "Afirmação"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ListaDeItens"
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusão"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "RomanList"
-msgstr "ListaEmRomanos"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjetura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Esquema de Numeração"
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corolário"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"Use o maior dos número de item da sua lista, p.ex. '(iv)' para 4 itens "
-"numerados em romano"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critério"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/svmono.layout:87
-#: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:333
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
-#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "Prova"
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Definition"
+msgstr "Definição"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/beamer.layout:1152
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:294
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-msgid "Reasoning"
-msgstr "Argumentação"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-msgid "Proof:"
-msgstr "Prova:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercício"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/elsart.layout:272
-#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/AEA.layout:147
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:425
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-msgid "Theorem"
-msgstr "Teorema"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lema"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "Notação"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
-#: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposição"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Remark"
 msgstr "Observação"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "Observação \\theremark."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/elsart.layout:337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/AEA.layout:208
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corolário"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
+msgid "Solution"
+msgstr "Solução"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corolário \\thecorollary."
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Solução \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lema"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
+#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
+#: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
+#: lib/layouts/moderncv.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lema \\thelemma."
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
-#: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposição"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
+#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Prova"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposição \\theproposition."
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Estandarte no Título"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Pergunta \\thequestion."
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
-#: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
-#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:412
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
-#: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-msgid "Claim"
-msgstr "Afirmação"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Afirmação\\theclaim."
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Não é o título - Texto de indexação do resumo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjetura"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NãoÉOTítuloTextoDeIndexaçãoDoResumo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjetura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "Apêndice"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
+#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
+#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
-#: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
-#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:325
-#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
-#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
-#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:234
-#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
-#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "Associado IEEE"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/iopart.layout:281
-#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
-#: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
-#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/llncs.layout:284
-#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
-#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/ijmpd.layout:474
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 lib/layouts/agutex.layout:222
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:477
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "Referências"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minúsculas"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "minúsculas"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Cartas"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
+#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autor (abrev.)|A"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Labeling"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Uma versão abreviada do nome do autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
-#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
-#: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nome do Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
-#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Abertura"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Afiliação do Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Afiliação do autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
-#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Fechamento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Marca de Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "Marca de autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Aviso de Artigo Especial"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Texto Depois do Título"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Anex"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
+msgid "Page headings"
+msgstr "Cabeçalhos de página"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "anex:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "Lado Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Lado esquerdo da linha de cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarcarAmbos"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID de Publicação"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Resumo---"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Termos de Indexação---"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Começo de Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "Lugar:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "Primeiro Caractere"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "Primeiro caractere da primeira palavra"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/dinbrief.layout:163
-#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
+msgid "Appendices"
+msgstr "Apêndices"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Endereço de resposta"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
+#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
+#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
+#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
+#: lib/layouts/svcommon.inc:579
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Matéria Pós-Textual"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Endereço de resposta:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Título da Revisão pelos Pares"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Correioespecial"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "TítuloRevisãoPelosPares"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Correio especial:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
+#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/RowPainter.cpp:343
+msgid "Appendix"
+msgstr "Apêndice"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Local"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Local:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Título abreviado para o apêndice"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
+#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
+#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
+#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
+#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
+#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Suaref"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Sua ref.:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Foto opcional para a biografia"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Seucorreio"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Sua carta de:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nome do autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Minharef"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biografia sem foto"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nossa ref.:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "BiografiaSemFoto"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Argumentação"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Nº do cliente:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Sequência Alternativa de Demonstração"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Uma sequência alternativa de demonstração"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Nº da fatura:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Prova."
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Manhas de Título e Preâmbulo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:12
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Oferece dois novos estilos: 1. Um estilo 'No Preâmbulo' que insere o que for "
+"digitado nele no preâmbulo. Isso pode ser usado, caso desejado, para incluir "
+"código de preâmbulo no corpo de um documento do LyX. 2. Um estilo 'No "
+"Título' que insere seu conteúdo no corpo do documento LaTeX, mas antes que o "
+"comando \\maketitle seja emitido. Isso é útil para criar ramos e notas em "
+"material relacionado ao título (se você usar esses estilos em um layout "
+"Padrão, isso sinaliza ao LyX para emitir o comando \\maketitle, que pode "
+"então vir antes do momento apropriado)."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:16
+msgid "In Preamble"
+msgstr "No Preâmbulo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:23
+msgid "In Title"
+msgstr "No Título"
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Relatório Polonês (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Livro (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
+#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
+msgid "Abstract."
+msgstr "Resumo."
 
-#: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
-#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Livros"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "Afirmação."
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Poster A0"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1222
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:387
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
-msgid "Proof."
-msgstr "Prova."
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+msgid "Posters"
+msgstr "Posters"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Gigante"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Prova(smartQED)"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Mais Gigante"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsoleta)"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Gigantíssima"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
-#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-msgid "Itemize"
-msgstr "Itemize"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Trecho Gigante"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
-#: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
-#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Enumerate"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Trecho Mais Gigante"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Trecho Gigantíssimo"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:48
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
-#: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
-#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
-#: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:143
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
-#: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
 msgid "Offprint"
 msgstr "Separata"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dicionário de sinônimos"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Pedir separatas para:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
-#: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Agradecimento"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Correspondência dirigida a:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Agradecimentos."
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Section"
+msgstr "Seção"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "Volume TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
+#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subseção"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Número do volume:"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Subsubseção"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "Número TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Número do artigo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "marcainstituição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "DOI de artigo TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Marca da Instituição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "DOI do artigo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Resumo (não estruturado)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "URL de projeto TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "RESUMO"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "URL de projeto:"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Resumo (estruturado)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "URL de vídeo TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL de vídeo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contexto do seu trabalho (opcional, pode ser deixado em branco)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "URL de dados TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Objetivos"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL de dados:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Objetivos do seu trabalho"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "URL de código TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL de código:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Métodos usados no seu trabalho"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autor do PDF"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autor do PDF:"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Resultados do seu trabalho"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/spie.layout:49
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavras-chave:"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "Palavras-chave."
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
+msgid "Institute"
+msgstr "Instituição"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Imagem Teaser:"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "Categorias CR"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "Categorias CR:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
+#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dicionário de sinônimos"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "Categoria CR"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Dicionário de sinônimos não suportado em A&A recente:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "Número-CR"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Número da categoria"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Itemize"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategoria"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
+#: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Enumerate"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terceiro-nível"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Terceiro nível da categoria"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
+#: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
+#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
+#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
+#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "CitaçãoCurta"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
+#: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Afiliação"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Citação curta "
+#: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Afiliaçãoalt"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Número consecutivo para as afiliações alternativas"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
-#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:206
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Agradecimentos"
+#: lib/layouts/aastex.layout:191
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:217
+msgid "And"
+msgstr "E"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/apa.layout:255
-#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:558 lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:88
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Título Curto"
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Título curto que aparecerá na linha de cabeçalho"
+#: lib/layouts/aastex.layout:268
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "marcaaffilalt"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisão"
+#: lib/layouts/aastex.layout:272
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "marca de afiliaçãoalt"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Temático"
+#: lib/layouts/aastex.layout:303
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Títulos de assunto:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:115
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: lib/layouts/aastex.layout:328
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Agradecimentos]"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
-#: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: lib/layouts/aastex.layout:338
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PonhaFigura"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Artigo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:349
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Ponha Figura aqui:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Preliminar"
+#: lib/layouts/aastex.layout:358
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PonhaTabela"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/aastex.layout:369
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Ponha Tabela aqui:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Apêndice]"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:398
+msgid "MathLetters"
+msgstr "LetrasMatemática"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/aastex.layout:438
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "NotaAoEditor"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Nota ao Editor:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "submeterpara"
+#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
+#: lib/layouts/aastex62.layout:113
+msgid "TableRefs"
+msgstr "TabelaDeRefs"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "submeter para artigo:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:471
+msgid "References. ---"
+msgstr "Referências. ---"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (simples)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
+#: lib/layouts/aastex62.layout:120
+msgid "TableComments"
+msgstr "TabelaComentários"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:290
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
+#: lib/layouts/aastex.layout:491
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Nota. ---"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Artigo da American Mathematical Society (AMS)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
+msgid "Table note"
+msgstr "Nota de tabela"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "SeçãoEspecial"
+#: lib/layouts/aastex.layout:507
+msgid "Table note:"
+msgstr "Nota de tabela:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "SeçãoEspecial*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "marcadenotadetabela"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Não-numerado"
+#: lib/layouts/aastex.layout:518
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "marca de notadetabela"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Relatório Japonês (jreport)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+msgid "FigCaption"
+msgstr "LegendaDeFigura"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Livro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/aastex.layout:537
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:543
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Nome de arquivo para identificar o arquivo de figura correspondente"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/aastex.layout:558
+msgid "Facility"
+msgstr "Instalação"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
+msgid "Facility:"
+msgstr "Instalação:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
+msgid "Objectname"
+msgstr "Nomeobjeto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Opção de Autor"
+#: lib/layouts/aastex.layout:596
+msgid "Obj:"
+msgstr "Obj:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argumento opcional para o autor"
+#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nome Reconhecido"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Endereço do Autor"
+#: lib/layouts/aastex.layout:599
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Separar do texto o nome reconhecido de um objeto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
-msgid "Address Option"
-msgstr "Opção de Endereço"
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
+msgid "Dataset"
+msgstr "Conjunto de Dados"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argumento opcional para o endereço"
+#: lib/layouts/aastex.layout:626
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Conjunto de Dados:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
-msgid "Author Email"
-msgstr "Email do Autor"
+#: lib/layouts/aastex.layout:629
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separar do texto o ID do conjunto de dados"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
-#: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:125
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL do Autor"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:128 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Opção de agradecimentos"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "APÊNDICE"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argumento opcional para o texto dos agradecimentos"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "References-"
+msgstr "Referências-"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota-"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autor Correspondente"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:132
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Autor correspondente:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
+#: lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-msgid "Criterion"
-msgstr "Critério"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:158
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr "Digite o código ORCID de 16 dígitos como xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/sciposter.layout:87
-#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Afiliação:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaboração"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/beamer.layout:1185
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
-#: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-msgid "Definition"
-msgstr "Definição"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Colaboração:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:193
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Semcolaboracao"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:200
+msgid "No collaboration"
+msgstr "Sem colaboração"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
-#: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:230
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Apêndice de Seção"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:234
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
-#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Apêndice de Subseção"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:249
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:260
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Apêndice de Subsubseção"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:264
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
+#: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
+#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Título Curto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho corrido"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
-#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-msgid "Case"
-msgstr "Caso"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nome (abrev.)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nome abreviado que aparece no rodapé da página de título"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Periódicos Inderscience 9.5 x 6.5"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Afiliação Alt"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Afiliação Também"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
-#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
-#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
-#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/stdsections.inc:72
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamento"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/svcommon.inc:222
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparágrafo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
-#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-msgid "Quotation"
-msgstr "Quotation (indentada, sem espaço)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "Quote (não-indentada, com espaço)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreviações"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abreviações:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
-#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
-#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
-#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
-#: lib/layouts/stdlists.inc:60
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Item Personalizado"
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+msgid "Schemes"
+msgstr "Esquemas"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:61
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Cadeia alfanumérica de um item personalizado"
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
+msgid "Scheme"
+msgstr "Esquema"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Lista de Esquemas"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Endereço à Direita"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramas"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:285
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Título LaTeX"
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfico"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Lista de Gráficos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:329
-msgid "Affil"
-msgstr "Afil"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Grafos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:70 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Afiliação:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
-msgid "Journal"
-msgstr "Periódico"
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Lista de Grafos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:364
-msgid "Journal:"
-msgstr "Periódico:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "InfoSuplementar"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:373
-msgid "msnumber"
-msgstr "numeroms"
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Informação Auxiliar Disponível"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:387
-msgid "MS_number:"
-msgstr "Número_MS:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Entrada de Sumário"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:397
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "PrimeiroAutor"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Entrada de Sumário Gráfica"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:410
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "sobrenome_1o_autor:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnota"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-msgid "Received:"
-msgstr "Recebido:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnota"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceito"
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Aceito:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
+msgid "chemistry"
+msgstr "química"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:463
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:796
+msgid "Latin"
+msgstr "Latim"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:476
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "requisitar_reimpressões_a:"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/svprobth.layout:196
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "Resumo."
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Termos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Agradecimentos."
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Termos gerais:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Agradecimento."
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
+msgstr "Artigo da Association for Computing Machinery (ACM)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:172
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Agradecimentos: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/apa.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:59
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Afiliação"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "Revista ACM"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:78
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Afiliação (alternativa)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:83
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Opção de Afiliação Alternativa:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Nome Curto da Revista: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:84
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando altaffiliation"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conferência ACM"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:81
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Afiliação (alternativa):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Afiliação (nenhuma)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Local"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:93
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Sem afiliação"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Nome da Conferência: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Título curto"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:137
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Colaboração"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+msgid "Email address: "
+msgstr "Endereço de email: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:140
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Colaboração:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Agradecimentos:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Afiliação: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:112
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Opção de Endereço Eletrônico|e"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Afiliação Adicional"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando email"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Afiliação Adicional: "
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Endereço Eletrônico:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Opção de URL do Autor"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:131
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argumento opcional para o comando homepage"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Número PACS:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+msgid "Street Address"
+msgstr "Endereço Postal"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Livro da American Mathematical Society (AMS)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Exercícios do Capítulo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Periódicos Inderscience (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código Postal"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "TítuloCurto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "TitleNote"
+msgstr "NotaDeTitulo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "Título curto:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Nota de Título: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "DoisAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "NotaDeSubtitulo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "TrêsAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Nota de Subtítulo: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "QuatroAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "NotaDoAutor"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "CincoAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SeisAutores"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Volume ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "cabeçalho esquerdo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Number"
+msgstr "Número ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "DuasAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Number: "
+msgstr "Número: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "TrêsAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Article"
+msgstr "Artigo ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "QuatroAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Article: "
+msgstr "Artigo: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "CincoAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Ano ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SeisAfiliações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Year: "
+msgstr "Ano: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Mês ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Resumo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Month: "
+msgstr "Mês: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "NotaDoAutor"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "Num Seq Art ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Nota do Autor:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Número Sequencial do Artigo: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preâmbulo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ID de Submissão ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "NumCop"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID de Submissão: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr "Preço ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "LinhaLarga"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr "Preço: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ISBN ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:554 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "padrão"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:559
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "A legenda tal como aparece na lista de figuras/tabelas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "DOI ACM"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
-msgid "FitFigure"
-msgstr "AjustarFigura"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "DOI ACM: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "AjustarBitmap"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "Insígnia ACM D"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:469
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "Insígnia ACM D: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
-msgid "Seriate"
-msgstr "Seriar"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "Insígnia ACM E"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
-#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "Insígnia ACM E: "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
-msgid "Slides"
-msgstr "Slides"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "Start Page"
+msgstr "Página Inicial"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Apresentações"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Página Inicial: "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
-#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termos: "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Novo Slide:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Palavras-chave: "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposição"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nova Superposição:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nova Nota:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Descrição CCS"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "TextoInvisível"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr "Significância"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Texto Invisível Segue>"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Computing Classification Scheme: "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "TextoVisível"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright Definido"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Texto Visível Segue>"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright Definido: "
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV simples"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Ano de Copyright"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Ano de Copyright: "
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A seção tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Imagem Teaser"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr "Estágio"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Cabeçalho Direito"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+msgid "Received: "
+msgstr "Recebido: "
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "AutoresAbrev"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67
-msgid "Headnote"
-msgstr "Nota de cabeçalho"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autores (abrev.): "
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-msgid "thanks"
-msgstr "agradecimentos"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Barra lateral (somente sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Figura marginal (somente sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106
-msgid "Institute #"
-msgstr "# da Instituição"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
+#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista de Figuras"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicatória"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "Tabela marginal (somente sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedicatória:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
-#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definições & Teoremas"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Texto Adicional de Teorema"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autor Corresp:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Texto adicional acrescentado ao cabeçalho do teorema"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139
-msgid "Offprints"
-msgstr "Separatas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Separatas:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corolário \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Livro Japonês (Escrita Vertical)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Conjetura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
-#: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-chave"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definição \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Palavras-chave:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Exemplo \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Relatório Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
+msgid "Print Only"
+msgstr "Somente Impressa"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+msgid "Print version only"
+msgstr "Somente versão impressa"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Apenas Digital"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Pedir separatas para:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Apenas versão digital"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Correspondência dirigida a:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Supressão Anônima"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "marcainstituição"
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Somente não anônimo"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Marca da Instituição"
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Resumo (não estruturado)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "Patrocinador do auxílio"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "RESUMO"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "ID do Patrocinador"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Resumo (estruturado)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Número do Auxílio"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "Contexto do seu trabalho (opcional, pode ser deixado em branco)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr "Objetivos"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "Objetivos do seu trabalho"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Volume TOG"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Número do volume:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "Métodos usados no seu trabalho"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Número TOG"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Número do artigo:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr "Resultados do seu trabalho"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright definido"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-msgid "Key words."
-msgstr "Palavras-chave."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Tipo de copyright:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/llncs.layout:220
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "Instituição"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Ano de copyright"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Ano de copyright:"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Livro Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Informação de conferência"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Informação de conferência:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "LinhaPrincipal"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Nome da conferência"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Linha principal:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variação"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variação:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "SubVariação"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI do artigo:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Subvariação:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "DOI de artigo TOG"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "SubVariação2"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autor do PDF"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Subvariação(2):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autor do PDF:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "SubVariação3"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Lista de palavras-chave"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Subvariação(3):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+msgid "Concept list"
+msgstr "Lista de conceitos"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "SubVariação4"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Direitos autorais de impressão"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Subvariação(4):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "SubVariação5"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Imagem Teaser:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Subvariação(5):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "Categorias CR"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "OcultarMovimentos"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Categorias CR:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "OcultarMovimentos:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "TabuleiroDeXadrez"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "Categoria CR"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[tabuleirodexadrez]"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "Número-CR"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "TabuleiroCentralizado"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Número da categoria"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tabuleirocentralizado]"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategoria"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Realce"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terceiro-nível"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Realces:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terceiro nível da categoria"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Seta"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "CitaçãoCurta"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Seta:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citação curta"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "MovimentoCavalo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "MovimentoCavalo:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (mais antiga que 0.91, obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "URL de projeto TOG"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-msgid "SciPoster"
-msgstr "SciPoster"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "URL de projeto:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/a0poster.layout:4
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:4
-msgid "Posters"
-msgstr "Posters"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "URL de vídeo TOG"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferência"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL de vídeo:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "LogoEsquerda"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "URL de dados TOG"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-msgid "Left logo:"
-msgstr "Logo à esquerda:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL de dados:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-msgid "Logo Size"
-msgstr "Tamanho do logo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "URL de código TOG"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr "Tamanho relativo do logo (de 0 até 1)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL de código:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-msgid "RightLogo"
-msgstr "LogoDireita"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (Artigo AGU, SGML)"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-msgid "Right logo:"
-msgstr "Logo à direita:"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Artigos (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-msgid "Caption Width"
-msgstr "Largura da Legenda"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Primeironome"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "A largura da legenda (de 0 até 1) com relação à coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/a0poster.layout:41
-#: lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:70
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:53 lib/layouts/beamerposter.layout:56
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:82
-msgid "Giant"
-msgstr "Gigante"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
-#: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/a0poster.layout:56
-#: lib/layouts/a0poster.layout:59 lib/layouts/a0poster.layout:84
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:71
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:96
-msgid "More Giant"
-msgstr "Mais Gigante"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/a0poster.layout:62
-#: lib/layouts/a0poster.layout:65 lib/layouts/a0poster.layout:90
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:74 lib/layouts/beamerposter.layout:77
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:102
-msgid "Most Giant"
-msgstr "Gigantíssima"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "Emph"
+msgstr "Emph"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/a0poster.layout:68
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:80
-msgid "Giant Snippet"
-msgstr "Trecho Gigante"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abrev"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/a0poster.layout:82
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:94
-msgid "More Giant Snippet"
-msgstr "Trecho Mais Gigante"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Número-de-citação"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/a0poster.layout:88
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:100
-msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr "Trecho Gigantíssimo"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Carta Francesa (frletter)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "Meu endereço"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Endereço de Destino"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Edição-número"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Especificações de Superposição|S"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Edição-dia"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Especificações de superposição para esta lista"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Edição-meses"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Especificações de Superposição de Item"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
-#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
-msgid "On Slide"
-msgstr "No Slide"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
+#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:66
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Especificações de superposição para este item"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:125
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Modelo mini"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Modelo mini para esta lista (consulte o manual do Beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparágrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:164
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etiqueta mais longa|l"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- Cabeçalho --"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
-#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Seção-especial"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
-#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Especificação de Modo|M"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Seção-especial:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
-#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
-#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
-"Especifique em qual modo (artigo, apresentação etc.) este cabeçalho aparece"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "Periódico-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A parte tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "Periódico-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:247
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Seção \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Número-de-citação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "Volume-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:304
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "Volume-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A subseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "Edição-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:325
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "Edição-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:361
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
-"Subsubseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Termos-de-indexação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:382
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Termos-de-indexação..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
-msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Termo-de-indexação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Frames"
-msgstr "Molduras"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Termo-de-indexação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
-#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
-#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
-#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Termo-cruzado"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Especificações de superposição para esta moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Termo-cruzado:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Especificações Padrão de Superposição "
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Suplementar"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Especificações padrão de superposição no interior esta moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Suplementar..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
-#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Opções  de Moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Nota-sup"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
-#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Nota-mat-sup:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
-#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Opções de moldura (consulte o manual do Beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Citar-outro"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:448
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Título da Moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Citar-outro:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Digite aqui o título da moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "MolduraSimples"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/egs.layout:436
+msgid "Received:"
+msgstr "Recebido:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Moldura (simples)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisado"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "MolduraFrágil"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisado:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Moldura (frágil)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/egs.layout:445
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceito"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "MolduraDeNovo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/egs.layout:458
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Aceito:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Repetir moldura com legenda"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Linha-ident"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "TítuloMoldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Linha-ident:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
-#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
-#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr ""
-"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Cabeçalho-corrido"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Título Curto da Moldura|C"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Cabeçalho-corrido:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Uma forma curta, usada em alguns temas, do título de moldura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Publicado-online:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SubtítuloMoldura"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
-#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citação:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Coluna inicial (aumente a profundidade!), largura:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Ordem-posting"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
-msgid "Column Options"
-msgstr "Opções de Coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Ordem-posting:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Opções de coluna (consulte o manual do Beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "Páginas-AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opções de Posicionamento de Coluna"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "Páginas-AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Opções de posicionamento de coluna (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Palavras"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColunasAlinhadasAoCentro"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Palavras:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
+msgid "Figures"
+msgstr "Figuras"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColunasAlinhadasAoTopo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Figuras:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:649
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelas:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
-#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superposições"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Conjuntos-de-dados"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
-msgid "Pause number"
-msgstr "Número de Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Conjuntos-de-dados:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Número do slide onde o contexto sob a pausa fica visível"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
-msgid "Overprint"
-msgstr "Impressão sobreposta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "Código-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Largura da Área de Impressão Sobreposta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "Título-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "Código-CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "Largura da área de impressão sobreposta (padrão: largura do texto)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "ÁreaDeSuperposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:732
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Areasuperposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:742
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Largura da Área de Superposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Divorg"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "A largura da área de superposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Nomeorg"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Altura da Área de Superposição"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Código-postal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "A altura da área de superposição"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (Manuscrito AGUPLUS)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
-msgid "Uncover"
-msgstr "Pôr à mostra"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
+msgid "Section*"
+msgstr "Seção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Posto à mostra nos slides"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subseção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
-#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
-msgid "Only"
-msgstr "Somente"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Parágrafo*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Somente nos slides"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
+msgid "Left Header"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:815
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:816
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocos"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
+msgid "Right Header"
+msgstr "Cabeçalho Direito"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:825
-msgid "Block:"
-msgstr "Bloco:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Cabeçalho Direito:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Especificação de Ação|A"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Block Title"
-msgstr "Título do Bloco"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Código CCC:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Digite o título do bloco aqui"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "IdArtigo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "BlocoDeExemplo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id de Artigo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:857
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloco de Exemplo:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "EndereçoAutor"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "BlocoAlerta"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Endereço do Autor:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:866
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloco de Alerta:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "ComentárioDeSlug"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Titling"
-msgstr "Intitulação"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Comentário de Slug:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:892
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Título curto que aparece na barra lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "Lâminas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:901
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Título (Moldura Simples)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotables"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Subtítulo Curto|S"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
+msgid "Plate"
+msgstr "Lâmina"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:924
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Subtítulo curto que aparece na barra lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "TabelaLongaPlanotable"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Autor (abrev.)|A"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
+#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: src/insets/Inset.cpp:101
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:947
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Nome (abreviado) do autor que aparece na barra lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:968
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Instituição (abrev.)|I"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:969
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Nome (abreviado) da instituição que aparece na barra lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "MarcaDaInstituição"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Marca de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data Curta|D"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1012
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Data curta que aparece na barra lateral/cabeçalho"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Afiliação do autor:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "GráficoDoTítulo"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corolário."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
-#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
-#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
-#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Especificações de Ação|E"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Agradecimentos."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texto Adicional de Teorema"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texto adicional acrescentado ao cabeçalho do teorema"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Use o pacote algorithm2e para floats de algoritmo em vez de usar os floats "
+"de algoritmo do próprio LyX. Use o estilo Algoritmo para digitar e indentar "
+"o algoritmo."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "Definição."
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista de Algoritmos"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definições"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "Artigo da American Mathematical Society (AMS)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definições."
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SeçãoEspecial"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "Exemplo."
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SeçãoEspecial*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Não-numerado"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-msgid "Examples."
-msgstr "Exemplos."
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:271
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubseção*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
-#: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-msgid "Fact"
-msgstr "Fato"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "Livro da American Mathematical Society (AMS)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "Fato."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Livros"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:140
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Exercícios do Capítulo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1236
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Título curto que aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1250
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "NoteItem"
-msgstr "ItemDeNota"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Endereço Atual"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizar"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Endereço atual:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
-msgid "Emph."
-msgstr "Ênfase"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço de email:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Palavras-chave e frases:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/powerdot.layout:571
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Agradecimentos:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatória"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedicatória:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Default Text"
-msgstr "Texto Padrão"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Tradutor"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1492
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Digite o texto padrão aqui"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Tradutor:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1498
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota Beamer"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classedeassunto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1515
-msgid "Note Options"
-msgstr "Opções de Nota"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1516
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Especifique as opções de nota (consulte o manual do Beamer)"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "ModoArtigo"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "CabeçalhoDireito"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1527
-msgid "Article"
-msgstr "Artigo"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Cabeçalho direito:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1532
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ModoApresentação"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Resumo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "Título curto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DoisAutores"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TrêsAutores"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatroAutores"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
-#: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista de Figuras"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DuasAfiliações"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Artigo Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TrêsAfiliações"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Artigos (DocBook)"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatroAfiliações"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Livro DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Agradecimentos:"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Livros (DocBook)"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LinhaLarga"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV Europa"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "NomeRodapé"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+msgid "standard"
+msgstr "padrão"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nome do rodapé:"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "A legenda tal como aparece na lista de figuras/tabelas"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidade"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjustarFigura"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nacionalidade:"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjustarBitmap"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Nascimento"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Item Personalizado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data de nascimento:"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Cadeia alfanumérica de um item personalizado"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriar"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "Celular"
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Número do telefone celular"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "CincoAutores"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexo:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SeisAutores"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/configure.py:690
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "Cabeçalho esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "AntesDaImagem"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "CincoAfiliações"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Espaço antes da imagem:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SeisAfiliações"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagem"
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Imagem:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Nota do Autor:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "Periódico"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Tamanho para o qual a foto é redimensionada"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCop"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "DepoisDaImagem"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Espaço depois da imagem:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Artigo Arábico"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Beamer (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaço Vertical"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Espaço vertical adicional"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "Apresentações"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Resumo do item, também pode ser o tempo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
+#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
+#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Especificações de Superposição|S"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "Item:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Especificações de superposição para esta lista"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ItemComMarcador"
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Especificações de Superposição de Item"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Item Com Marcador:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
+#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
+#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "No Slide"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Início"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Especificações de superposição para este item"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Início do CV"
+#: lib/layouts/beamer.layout:129
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Modelo mini"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "InformaçãoPessoal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Modelo mini para esta lista (consulte o manual do Beamer)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informação Pessoal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:171
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etiqueta mais longa|l"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "IdiomaNativo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:172
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Idioma Nativo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
+#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
+#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamento"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "CabeçalhoDeIdioma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
+#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
+#: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
+#: lib/layouts/beamer.layout:420
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Cabeçalho de Idioma:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
+#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
+#: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/beamer.layout:421
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Especificação de Modo|M"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
+#: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
+#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
+#: lib/layouts/beamer.layout:422
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Especifique em qual modo (artigo, apresentação etc.) este cabeçalho aparece"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nome do idioma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A parte tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "Audição"
+#: lib/layouts/beamer.layout:260
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Seção \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Avalie seu nível de aptidão em audição"
+#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A seção tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "Leitura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Avalie seu nível de aptidão em escrita"
+#: lib/layouts/beamer.layout:322
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Subseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:334
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A subseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Avalie seu nível de aptidão em conversação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:346
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "Produção"
+#: lib/layouts/beamer.layout:384
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Subsubseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Avalie seu nível de aptidão em falar livremente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "ÚltimoIdioma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:408
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Último Idioma:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "RodapéDeIdioma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
+#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
+msgid "Frames"
+msgstr "Molduras"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Rodapé de Idioma:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
+#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Especificações de superposição para esta moldura"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fim do CV"
+#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Especificações Padrão de Superposição"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "EspaçoVertical"
+#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Especificações padrão de superposição no interior esta moldura"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Espaço vertical"
+#: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
+#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opções de Moldura"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
+#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opções de moldura (consulte o manual do Beamer)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "ComeçoMatériaPréTextual"
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Título da Moldura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Começo de matéria pré-textual"
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Digite aqui o título da moldura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "FimMatériaPréTextual"
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "MolduraSimples"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fim de matéria pré-textual"
+#: lib/layouts/beamer.layout:500
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Moldura (simples)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Marcadenotadetítulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:509
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "MolduraFrágil"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Marca de nota de título"
+#: lib/layouts/beamer.layout:511
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Moldura (frágil)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Nota de rodapé de título"
+#: lib/layouts/beamer.layout:520
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "MolduraDeNovo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Etiqueta de nota de rodapé"
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Etiqueta à qual você se refere no título"
+#: lib/layouts/beamer.layout:555
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Repetir moldura com legenda"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Nota de rodapé do título:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:567
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "TítuloMoldura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Etiqueta de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
+#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
+#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
+#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr ""
+"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Beamer)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Etiqueta à qual você se referirá no endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:592
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Título Curto da Moldura|C"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "Marcadeautor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:593
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Uma forma curta, usada em alguns temas, do título de moldura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Author mark"
-msgstr "Marca de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "SubtítuloMoldura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Nota de rodapé de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
+#: lib/layouts/moderncv.layout:320
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Nota de rodapé de autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
+#: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
+#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Etiqueta de Nota de Rodapé de Autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Coluna inicial (aumente a profundidade!), largura:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Etiqueta à qual você se refere para um autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opções de Coluna"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "MarcaAutorCorrespondente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opções de coluna (consulte o manual do Beamer)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Marca de AutorCorrespondente "
+#: lib/layouts/beamer.layout:669
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opções de Posicionamento de Coluna"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autor correspondente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:670
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opções de posicionamento de coluna (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Texto do autor a quem a correspondência deve ser dirigida:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColunasAlinhadasAoCentro"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Etiqueta de Endereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:690
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Etiqueta do autor a quem você se refere"
+#: lib/layouts/beamer.layout:695
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColunasAlinhadasAoTopo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:698
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Se o conteúdo for 'url', o email se torna um endereço de Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Capítulo Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
+#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superposições"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (Artigo AGU, SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
+msgid "Pause number"
+msgstr "Número de Pausa"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Número do slide onde o contexto sob a pausa fica visível"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nome da conferência"
+#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferência:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
+msgid "Overprint"
+msgstr "Impressão sobreposta"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "AnoCopyright"
+#: lib/layouts/beamer.layout:743
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Largura da Área de Impressão Sobreposta"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Ano de Copyright:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Dadoscopyright"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "Largura da área de impressão sobreposta (padrão: largura do texto)"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dados de copyright:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:772
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "ÁreaDeSuperposição"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "MancheteDeTítulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Areasuperposição"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Manchete de Título:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Largura da Área de Superposição"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "RodapéDePreprint"
+#: lib/layouts/beamer.layout:793
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "A largura da área de superposição"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Rodapé de preprint:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:797
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Altura da Área de Superposição"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nome do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "A altura da área de superposição"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Termos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
+msgid "Uncover"
+msgstr "Pôr à mostra"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termos:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:814
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Posto à mostra nos slides"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Carta KOMA-Script (V. 2)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
+msgid "Only"
+msgstr "Somente"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "PróximoEndereço"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Somente nos slides"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Próximo Endereço:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
-#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Abertura:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:868
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocos"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
-#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
-#: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Fechamento:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:877
+msgid "Block:"
+msgstr "Bloco:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:888
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Especificação de Ação|A"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nome do Remetente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:895
+msgid "Block Title"
+msgstr "Título do Bloco"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "EndereçoRemetente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:896
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Digite o título do bloco aqui"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Endereço do Remetente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:911
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "BlocoDeExemplo"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefone do Remetente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:914
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Bloco de Exemplo:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax do Remetente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:920
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "BlocoAlerta"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Email do Remetente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:923
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Bloco de Alerta:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL do Remetente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
+#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
+#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
+msgid "Titling"
+msgstr "Intitulação"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: lib/layouts/beamer.layout:949
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Título curto que aparece na barra lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:959
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Título (Moldura Simples)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:981
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Subtítulo Curto|S"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:982
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Subtítulo curto que aparece na barra lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "FimCarta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1006
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Nome (abreviado) do autor que aparece na barra lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fim de carta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Instituição (abrev.)|I"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "American Economic Association (AEA)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Nome (abreviado) da instituição que aparece na barra lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mês de Publicação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "MarcaDaInstituição"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mês de Publicação:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1072
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data Curta|D"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Ano de Publicação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Data curta que aparece na barra lateral/cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Ano de Publicação:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "GráficoDoTítulo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume de Publicação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Quotation (indentada, sem espaço)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume de Publicação:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote (não-indentada, com espaço)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Edição de Publicação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Edição de Publicação:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corolário."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Especificações de Ação|E"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Definição."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "Notas de Figura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1265
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definições"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "Nota de Figura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definições."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Texto de uma nota em uma figura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "Exemplo."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "Notas de Tabela"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "Nota de Tabela"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1284
+msgid "Examples."
+msgstr "Exemplos."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Texto de uma nota em uma tabela"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Fato"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axioma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "Fato."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Caso \\thecase."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lema."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusão"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
-#: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercício"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1350
+msgid "NoteItem"
+msgstr "ItemDeNota"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-msgid "Notation"
-msgstr "Notação"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "Solução"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizar"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Solução \\thesolution."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1407
+msgid "Emph."
+msgstr "Ênf."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1629
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
-msgid "Caption"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Legenda:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corolário*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lema*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1566
+msgid "Default Text"
+msgstr "Texto Padrão"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposição*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Digite o texto padrão aqui"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjetura*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1574
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota Beamer"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opções de Nota"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definição*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Especifique as opções de nota (consulte o manual do Beamer)"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1598
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "ModoArtigo"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Sequência Alternativa de Demonstração"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Uma sequência alternativa de demonstração"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1609
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "ModoApresentação"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classedeassunto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificações de assunto AMS:"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "PosterBeamer"
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Livro Japonês (jbook)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Legendas Multilíngues"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Oferece dois styles para compor legendas multilíngues. Para mais "
+"informações, consulte o arquivo 'MultilingualCaptions.lyx' na pasta de "
+"exemplos do LyX."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "TítuloCorrido"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Configuração de legenda"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Título Corrido:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"O idioma que deve ser afetado. Pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "AutorCorrido"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Configuração de legenda:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Legenda dupla"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opção de Email"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilíngue"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argumento opcional para o email"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Título Curto no Idioma Principal"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Endereço Web"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Título curto para o idioma principal (o do documento)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Endereço web:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Texto no Idioma Principal"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Bloco de Autores"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Texto no idioma principal (o do documento)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Bloco de Autores:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Título Curto no Segundo Idioma"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Texto de Agradecimento"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Título curto para o segundo idioma"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Agradecimentos \\theThanks:"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Referência de Agradecimento"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref de Agradecimento"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Define um environment para compor Braille. Para mais informações, consulte o "
+"arquivo 'Braille.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Referência de Endereço de Internet"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (padrão)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Ref Endereço de Internet"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autor Correspondente"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (tamanhotexto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nome (Primeiro Nome)"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (com pontos)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_com_pontos"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Nome (Sobrenome)"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braiile (sem pontos)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:286
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:288 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
-msgid "Surname"
-msgstr "Sobrenome"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_sem_pontos"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Do Mesmo Autor (bib)"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braiile (espelho ligado)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "domesmo"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_espelho_ligado"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (espelho desligado)"
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_espelho_desligado"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Artigo Japonês (jsarticle)"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "CaixaBraille"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Carta-DIN"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Caixa Braille"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "CartaDin"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "Roteiros"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Dados Postais"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Diálogo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Endereço para resposta"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativa"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Comentário postal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "ATO"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Observação Postal:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ATO \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Manejo"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "CENA"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Manejo:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "CENA \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "SuaRef"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "CENA*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MinhaRef"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "SOBE O PANO:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Escritor"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Orador"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Escritor:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parentético"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Fechamentos"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Textodabase"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Texto da base:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CORTINA"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Código de área"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Endereço à Direita"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codigo de Área:"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Artigo Japonês (Classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Assinatura|A"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Livro Japonês (Classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Aqui você pode inserir uma assinatura escaneada"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Relatório Japonês (Classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "anex"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Slide Japonês (Classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "Barras de modificação"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"Permite ao LyX adicionar barras de modificação verticais na margem da saída "
+"PDF quando Mostrar Alterações na Saída estiver ativado e o formato de saída "
+"pdflatex for escolhido."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "LinhaPrincipal"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Linha principal:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variação"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "SeuMail"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variação:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SubVariação"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Subvariação:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SubVariação2"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Subvariação(2):"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SubVariação3"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Subvariação(3):"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SubVariação4"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Subvariação(4):"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SubVariação5"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Subvariação(5):"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "OcultarMovimentos"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "OcultarMovimentos:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "TextoCarta"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "TabuleiroDeXadrez"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[tabuleirodexadrez]"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "TabuleiroCentralizado"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Anex."
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tabuleirocentralizado]"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Realce"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realces:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Subclasse"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Seta:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classificação de Assunto de Matemática"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "MovimentoCavalo"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "MovimentoCavalo:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classificação de Assunto CR"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsoleta!)"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Solução \\thesolution"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Artigo Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (Versão Obsoleta)"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Livro Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Relatório Chinês (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Roteiros"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "Linhas de Cabeçalho/Rodapé Personalizadas"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Diálogo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Adiciona environments para definir linhas de cabeçalho e de rodapé. NOTA: "
+"para usar este módulo você deve configurar 'Estilo de Cabeçalhos' no menu "
+"'Configurações do Documento -> Layout de Página' como 'sofisticado'!"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(MAIS)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Cabeçalho Par"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Cabeçalho Central"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Cabeçalho Central:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
-msgid "Speaker"
-msgstr "Orador"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Rodapé Esquerdo"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parentético"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Rodapé Esquerdo:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Rodapé Central"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Rodapé Central:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuação"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Rodapé Direito"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuação)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Rodapé Direito:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativa"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Pasta"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transição"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "Combinação de Teclas"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TÍTULO SOBRE:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "CapTecla"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "ENTRECORTE"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "MenuDeGui"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "ENTRECORTAR COM:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "ItemDeMenuDeGui"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "BotãoDeGUI"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Cena"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "OpçãoDeMenu"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Periódicos Inderscience A4"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Artigo Arábico"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capítulo*"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleto)"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparágrafo*"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Carta:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Grupoautor"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "HistóricoRevisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Rua:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de Revisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Adição:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "ObservaçãoRevisão"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Cidade:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "PrimeiroNome"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Carta-DIN"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "Cartas"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "EndereçoParaResposta"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "CartaDin"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "EndereçoParaResposta:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MinhaRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Endereços"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "SuaRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dados Postais"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "SeuCorreio:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Endereço de Destino"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "Meu endereço"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Endereço do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Endereço para resposta"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Endereço de resposta:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Comentário postal"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Observação Postal:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Manejo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Manejo:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "SuaRef"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "CódigoBancário"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Sua ref.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Código Bancário:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "MinhaRef"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "ContaBancária"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nossa ref.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "ContaBancária:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Escritor"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "ComentárioPostal"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Escritor:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "ComentárioPostal:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referência:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Fechamentos"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Anex.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Assinatura:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Artigo Científico (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Textodabase"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Texto da base:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituição"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Código de área"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codigo de Área:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informaçõesdoautor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informaçõesdoautor:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "AGRADECIMENTOS"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-msgid "R Journal"
-msgstr "R Journal"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Local:"
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (Manuscrito AGUPLUS)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Título Corrido LaTeX"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Abertura"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Título do Sumário"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Abertura:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Título do Sumário:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Fechamento"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autor Corrido"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Fechamento:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Assinatura|A"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autor Sumário"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Aqui você pode inserir uma assinatura escaneada"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autor Sumário:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "anex"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:308
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "anex:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:325
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjetura #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corolário #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definição #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:353
-msgid "Example #."
-msgstr "Exemplo #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:360
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercício #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lema #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Endereço de resposta"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:373
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:380
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:394
-msgid "Property #."
-msgstr "Propriedade #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposição #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:407
-msgid "Question #."
-msgstr "Questão #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "SeuMail"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:414
-msgid "Remark #."
-msgstr "Observação #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:421
-msgid "Solution #."
-msgstr "Solução #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #. "
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Handout Tufte"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Handouts"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "CabeçalhoDireito"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Cidade"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Cabeçalho direito:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Agradecimentos:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Afiliaçãoalt"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1436 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "TextoCarta"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Número consecutivo para as afiliações alternativas"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Afiliação alternativa:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
-msgid "And"
-msgstr "E"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Anex."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "marcaaffilalt"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "marca de afiliaçãoalt"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Títulos de assunto:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "Livro DocBook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Agradecimentos]"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Livros (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PonhaFigura"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "Capítulo Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Ponha Figura aqui:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "Seção Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PonhaTabela"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "Artigo Docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Ponha Tabela aqui:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Periódicos Inderscience A4"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Apêndice]"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "MathLetters"
-msgstr "LetrasMatemática"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:429
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NotaAoEditor"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota ao Editor:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Título Corrido:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:450
-msgid "TableRefs"
-msgstr "TabelaDeRefs"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "AutorCorrido"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:462
-msgid "References. ---"
-msgstr "Referências. ---"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "TableComments"
-msgstr "TabelaComentários"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Opção de Endereço"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:482
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota. ---"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argumento opcional para o endereço"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-msgid "Table note"
-msgstr "Nota de tabela"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opção de Email"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-msgid "Table note:"
-msgstr "Nota de tabela:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argumento opcional para o email"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:505
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "marcadenotadetabela"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "marca de notadetabela"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Endereço Web"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:527
-msgid "FigCaption"
-msgstr "LegendaDeFigura"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Endereço web:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Bloco de Autores"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "A legenda tal como aparece na lista das figuras"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Bloco de Autores:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:548
-msgid "Facility"
-msgstr "Instalação"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Texto de Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:560
-msgid "Facility:"
-msgstr "Instalação:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Agradecimentos \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:574
-msgid "Objectname"
-msgstr "Nomeobjeto"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Referência de Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:586
-msgid "Obj:"
-msgstr "Obj:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Ref de Agradecimento"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nome Reconhecido"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Referência de Endereço de Internet"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Separar do texto o nome reconhecido de um objeto"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Ref Endereço de Internet"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:604
-msgid "Dataset"
-msgstr "Conjunto de Dados"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome (Primeiro Nome)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:616
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Conjunto de Dados:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Separar do texto o ID do conjunto de dados"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Nome (Sobrenome)"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Artigo Japonês (jarticle)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Do Mesmo Autor (bib)"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Artigo Chinês (CTeX)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "domesmo"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "EndereçoParaSeparatas"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Endereço para Separatas:"
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Título LaTeX"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "TítuloCorrido"
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Afil"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Título corrido:"
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Periódico:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "AutorCorrido"
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "numeroms"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autor corrido:"
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "Número_MS:"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Relatório KOMA-Script"
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PrimeiroAutor"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "sobrenome_1o_autor:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho corrido"
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "Nome (abrev.):"
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "requisitar_reimpressões_a:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nome abreviado que aparece no rodapé da página de título"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Afiliação Alt"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opção de Autor"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Afiliação Também"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argumento opcional para o autor"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreviações"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Endereço do Autor"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abreviações:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "Email do Autor"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Esquema"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Lista de Esquemas"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL do Autor"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Chart"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opção de agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Lista de Charts"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argumento opcional para o texto dos agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Graph[[mathematical]]"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Lista de Graphs[[mathematical]]"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "InfoSuplementar"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Informação Auxiliar disponível"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Entrada de Sumário"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Entrada de Sumário Gráfica"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnota"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnota"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
-msgid "chemistry"
-msgstr "química"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Artigo (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ATO"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "ComeçoMatériaPréTextual"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Começo de matéria pré-textual"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "CENA"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "FimMatériaPréTextual"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "CENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "Fim de matéria pré-textual"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "CENA*"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Marcadenotadetítulo"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "SOBE O PANO:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Marca de nota de título"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CORTINA"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Nota de rodapé de título"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Etiqueta de nota de rodapé"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Livro de Receitas"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Etiqueta à qual você se refere no título"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Receita"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Nota de rodapé do título:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Receita:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Etiqueta de autor"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Etiqueta à qual você se referirá no endereço"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Cabeçalho de Ingredientes"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "Marcadeautor"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Especifique um cabeçalho de ingredientes opcional"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Nota de rodapé de autor"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredientes:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Nota de rodapé de autor:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transactions"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Etiqueta de Nota de Rodapé de Autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "Associado IEEE"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Etiqueta à qual você se refere para um autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "MarcaAutorCorrespondente"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Marca de AutorCorrespondente"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Uma versão abreviada do nome do autor"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autor correspondente"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nome do Autor"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Texto do autor a quem a correspondência deve ser dirigida:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
-msgid "Author name"
-msgstr "Nome do autor"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Etiqueta de Endereço"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Afiliação do Autor"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Etiqueta do autor a quem você se refere"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Afiliação do autor"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "Author Mark"
-msgstr "Marca de Autor"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Se o conteúdo for 'url', o email se torna um endereço de Internet"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Aviso de Artigo Especial"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "Nota de Fim"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Texto Depois do Título"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Adiciona um inset de nota de fim, além de notas de rodapé. Para que as notas "
+"de fim apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local "
+"desejado."
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
-msgid "Page headings"
-msgstr "Cabeçalhos de página"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Nota de fim##"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Left Side"
-msgstr "Lado Esquerdo"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "notadefim"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Lado esquerdo da linha de cabeçalho"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID de Publicação "
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Resumo---"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Listas Personalizáveis (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Termos de Indexação---"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Controla a disposição de enumerate, itemize, description, e list/labeling. "
+"Para mais informações, consulte a seção Listas Personalizadas ('Customized "
+"Lists') do Guia do Usuário do LyX."
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Começo de Parágrafo"
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opções de Itemize"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-msgid "First Char"
-msgstr "Primeiro Caractere"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
+#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do enumitem)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First character of first word"
-msgstr "Primeiro caractere da primeira palavra"
+#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opções de Enumerate"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
-msgid "Appendices"
-msgstr "Apêndices"
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opções de Description"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Título da Revisão pelos Pares"
+#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "TítuloRevisãoPelosPares"
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Retomar"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
-msgid "Short Title"
-msgstr "Título Abreviado"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numerar Equações por Seção"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "Título abreviado para o apêndice"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração de equações ao iniciar uma seção e prefixa o número da "
+"equação com o número da seção, como em '2.1'."
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "CV Europass (2013)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Foto opcional para a biografia"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia Sem Foto"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "NomeRodapé"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "BiografiaSemFoto"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Nome (rodapé):"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Celular:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Número do telefone celular"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Marca de Afiliação"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Afiliação do autor:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "InstantMessaging"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Agradecimentos."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Instant Messaging:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Tipo de IM:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "CabeçaDeSlide"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Tipo de IM (p. ex. AOL Messenger)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "CabeçaDeSlideCurta"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Nascimento"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "CabeçaDeSlideGirada"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data de nascimento:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "CabeçaDeSlideCurtaGirada"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidade"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "ListaDeSinaisDeVisto"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nacionalidade:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "ListaCruzada"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexo:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "AntesDaImagem"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "Meu Logo"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Meu Logo:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Espaço antes da imagem:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrição"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrição:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Imagem:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Redimensionar foto para esta largura"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Cabeçalho Direito:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "DepoisDaImagem"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Rodapé Direito"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Espaço depois da imagem:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Rodapé Direito:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espaço Vertical"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lema."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Espaço vertical adicional"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposição."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Artigo Beamer (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Resumo do item, também pode ser a extensão de tempo"
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Livro Polonês (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "Item:"
+msgstr "Item:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Artigo em Hebraico"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "InsetItem"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Afirmação #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "Subitens"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Observações"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "ItemTítulo"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Observações #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "Item título:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "NívelTítulo"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "SlidePaisagem"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "Nível título:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Slide Paisagem"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Texto (lado direito)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "SlideRetrato"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ItemAzul"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Slide Retrato"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Item azul:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "CabeçalhoDeSlide"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "InsetItemAzul"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SubcabeçalhoDeSlide"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Subitens em azul"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListaDeSlides"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "ItemGrande"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Lista de Slides"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Item Grande:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
-msgid "SlideContents"
-msgstr "SumárioDeSlides"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "EcvItemize"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Sumário de Slides"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "IdiomaNativo"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "SumárioDeAndamento"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Idioma Nativo:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Sumário De Andamento"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "CabeçalhoDeIdioma"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:96
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Slide Paisagem:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Cabeçalho de Idioma:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:105
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Slide Retrato:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
-msgid "Slide*"
-msgstr "Slide*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome do idioma"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:114
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "FimDeSlide"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "Audição"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:126
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Lista De Slides]"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Avalie seu nível de aptidão em audição"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:131
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Sumário de Slides]"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "Leitura"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:137
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Sumário de Andamento]"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Avalie seu nível de aptidão em escrita"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Artigo Japonês (Escrita Vertical)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interação"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Avalie seu nível de aptidão em conversação"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Afiliação Alternativa"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "Produção"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefixo de Afiliação"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Avalie seu nível de aptidão em falar livremente"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Um prefixo como 'Também em '"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "ÚltimoIdioma"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Último Idioma:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:168
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Números PACS:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "RodapéDeIdioma"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Número de Preprint "
+#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Rodapé de Idioma:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Número de Preprint:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citação online"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fim do CV"
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destaque"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Artigo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV Europa"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome do rodapé:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomeLinhaA"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Celular"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomeLinhaA:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomeLinhaB"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Tamanho para o qual a foto é redimensionada"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomeLinhaB:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomeLinhaC"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomeLinhaC:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Resumo do item, também pode ser o tempo"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomeLinhaD"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ItemComMarcador"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomeLinhaD:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Item Com Marcador:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomeLinhaE"
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "Início"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomeLinhaE:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Início do CV"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomeLinhaF"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "InformaçãoPessoal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomeLinhaF:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informação Pessoal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomeLinhaG"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "EspaçoVertical"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomeLinhaG:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espaço vertical"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "EndereçoLinhaA"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "EndereçoLinhaA:"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "EndereçoLinhaB"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "EndereçoLinhaB:"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "EndereçoLinhaC"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numerar Figuras Por Seção"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "EndereçoLinhaC:"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração de figuras ao iniciar uma seção e prefixa o número da "
+"figura com o número da seção, como em 'fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "EndereçoLinhaD"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "Fix cm"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "EndereçoLinhaD:"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm melhora a aparência das fontes Computer Modern e permite que sejam "
+"usadas com tamanhos arbitrários. Para mais informações, consulte a "
+"documentação do pacote fix-cm.sty em http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
+"base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "EndereçoLinhaE"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "Corrigir LaTeX"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "EndereçoLinhaE:"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e, que contém correções para alguns bugs do "
+"LaTeX. Para manter a compatibilidade retroativa, essas correções não foram "
+"incorporadas a kernels mais antigos do LaTeX. Se usar este módulo, o seu "
+"documento resultante pode ter aparência diferente quando processado com "
+"versões diferentes do LaTeX, a depender da versão do fixltx2e. NOTA: kernels "
+"LaTeX recentes (a partir de 01/01/2015) incluem a funcionalidade do "
+"fixltx2e, então para distribuições LaTeX mais recentes o módulo fixltx2e é "
+"obsoleto."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"Oferece anotações 'FiXme' (marginais) para fins de revisão de documentos. "
+"Uma lista de anotações pode ser produzida pelo uso do estilo de parágrafo "
+"'Lista de FIXMEs'. As anotações podem ser personalizadas por meio do "
+"preâmbulo LaTeX. Para mais informações, consulte a documentação do FiXme. "
+"NOTA: Por padrão, as notas somente são exibidas no modo 'draft' (se a opção "
+"'draft' tiver sido inserida em Documento > Configurações > Classe de "
+"Documento > Opções de classe > Personalizar). Para que sejam exibidas "
+"sempre, insira \\fxsetup{draft} em Documento > Configurações > Preâmbulo "
+"LaTeX. NOTE também que alguns recursos exigem a versão 4 ou posterior do "
+"pacote FiXme."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:23
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Lista de FIXMEs"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:37
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Lista de FIXMEs]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Nota Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota Fixme|s"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Para conhecer as opções, consulte a documentação do pacote fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:74
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Aviso Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:80
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Erro Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "EndereçoLinhaF"
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Erro Fatal Fixme"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "EndereçoLinhaF:"
+#: lib/layouts/fixme.module:88
+msgid "Fatal"
+msgstr "Erro Fatal"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelefoneLinhaA"
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Nota Fixme (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefoneLinhaA:"
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelefoneLinhaB"
+#: lib/layouts/fixme.module:109
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota Fixme|x"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefoneLinhaB:"
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Insira aqui a nota FIXME"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelefoneLinhaC"
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Aviso Fixme (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefoneLinhaC:"
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Aviso (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelefoneLinhaD"
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Erro Fixme (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefoneLinhaD:"
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Erro (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelefoneLinhaE"
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Erro Fatal Fixme (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefoneLinhaE:"
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatal (Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelefoneLinhaF"
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Nota Fixme (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefoneLinhaF:"
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetLinhaA"
+#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Resumo Fixme"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetLinhaA:"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Insira aqui um resumo da nota FIXME"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetLinhaB"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Aviso Fixme (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetLinhaB:"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Aviso (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetLinhaC"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Erro Fixme (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetLinhaC:"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Erro (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetLinhaD"
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetLinhaD:"
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Erro Fatal (Multipar)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetLinhaE"
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Nota Fixme (Multipar Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetLinhaE:"
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (MP Targ.)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetLinhaF"
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Texto Anotado"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetLinhaF:"
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Texto Anotado|x"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BancoLinhaA"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Insira aqui o texto a anotar"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancoLinhaA:"
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Aviso Fixme (Multipar Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BancoLinhaB"
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Aviso (MP Targ.)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancoLinhaB:"
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Erro Fixme (Multipar Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BancoLinhaC"
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Erro (MP Targ.)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancoLinhaC:"
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar Targeted)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BancoLinhaD"
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Erro Fatal (MP Targ.)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancoLinhaD:"
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BancoLinhaE"
+#: lib/layouts/fixme.module:236
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancoLinhaE:"
+#: lib/layouts/fixme.module:240
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BancoLinhaF"
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancoLinhaF:"
+#: lib/layouts/fixme.module:248
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/fixme.module:252
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/fixme.module:256
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Título Curto (Sumário)|S"
+#: lib/layouts/fixme.module:260
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Título Curto (Cabeçalho)"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "CabeçaDeSlide"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "O capítulo tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "CabeçaDeSlideCurta"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capítulo*"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "CabeçaDeSlideGirada"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "A seção tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "CabeçaDeSlideCurtaGirada"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "A seção tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "ListaDeSinaisDeVisto"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "A subseção tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "A subseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:105
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListaCruzada"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:121
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "A subsubseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:165
+msgid "My Logo"
+msgstr "Meu Logo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "O parágrafo tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:174
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Meu Logo:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "O parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrição"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "O subparágrafo tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restrição:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "O subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Capítulosinopse"
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lema #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epígrafe"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte de Epígrafe|E"
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:335
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corolário #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposição #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "Fonte/autor desta epígrafe"
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definição #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "TítuloPoema"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "O titulo do poema tal como aparece no sumário"
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lema*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corolário*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TítuloPoema*"
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposição*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposição."
 
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definição*"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "De Rodapé para De Fim"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:195
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Define todas as notas de rodapé como notas de fim. Para que as notas de fim "
+"apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local "
+"desejado."
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "agradecimentos"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Carta Francesa (frletter)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:225
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabela Pautada"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:235
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:243 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Carta:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Virar Página"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Rua:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:241
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Texto Largo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:251
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Adição:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:254
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Lista de Vídeos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
-msgid "Float Link"
-msgstr "Float Link"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Livro Tufte"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "EndereçoParaResposta"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário/cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "EndereçoParaResposta:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Notalateral"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MinhaRef:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "notalateral"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "SuaRef:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Notamarginal"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "SeuCorreio:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "notamarginal"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NovoPensamento"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "novo pensamento"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "TudoMaiúsculas"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "tudomaiúsculas"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Versalete"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "versalete"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Largura Cheia"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "TabelaMarginal"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "FiguraMarginal"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderno"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "CódigoBancário"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "EstiloCV"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Código Bancário:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Estilo CV:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "ContaBancária"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CorCV"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "ContaBancária:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Esquema de Cor do CV:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "ComentárioPostal"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Modo de Página PDF"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "ComentárioPostal:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Modo de Página PDF:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referência:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "PrimeiroNome"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Anex.:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "NomeDeFamília:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nome de Família:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NomeLinhaA"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Linha 1"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NomeLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Linha opcional de endereço"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NomeLinhaB"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Linha 2"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NomeLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Celular:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NomeLinhaC"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NomeLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "Social:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NomeLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nome da rede social"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NomeLinhaE"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "InformacaoAdicional"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NomeLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Informação Adicional:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NomeLinhaF"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NomeLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altura para a qual a foto é redimensionada"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NomeLinhaG"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "Espessura"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NomeLinhaG:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Espessura da moldura circundante"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "SeçãoVazia"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "EndereçoLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Seção Vazia"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "FecharSeção"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "EndereçoLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "EndereçoLinhaC"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "Largura opcional"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "EndereçoLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "EndereçoLinhaD"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Conteúdo do cabeçalho"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "EndereçoLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "EndereçoLinhaE"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "EndereçoLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "O Quê?"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "EndereçoLinhaF"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "EndereçoLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelefoneLinhaA"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelefoneLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ItemComComentário"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelefoneLinhaB"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Item com Comentário:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelefoneLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelefoneLinhaC"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "ItemDeLista"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelefoneLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "Item de Lista:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelefoneLinhaD"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "ItemDuplo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelefoneLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Item Duplo:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelefoneLinhaE"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Resumo à Esquerda"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelefoneLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "Resumo à esquerda"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelefoneLinhaF"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "Texto à Esquerda "
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelefoneLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "Texto à esquerda"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetLinhaA"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Resumo à Direita"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "Resumo à direita"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetLinhaB"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ItemDeListaDuplo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Item de Lista Duplo:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetLinhaC"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "Primeiro Item"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "Primeiro Item"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetLinhaD"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "FazerTítuloDeCV"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetLinhaE"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Fazer Título de CV"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "FazerTítuloDeCarta"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetLinhaF"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Fazer Título de Carta"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "FazerFechamentoDeCarta"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BancoLinhaA"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Fechar Carta"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BancoLinhaA:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Separador--"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BancoLinhaB"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Environment Separate ---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BancoLinhaB:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:504
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatário"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BancoLinhaC"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nome da Organização"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BancoLinhaC:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:513
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome da organização"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BancoLinhaD"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:556
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Anexos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BancoLinhaD:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nome Alternativo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BancoLinhaE"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Alternativa no lugar de 'Anexos'"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BancoLinhaE:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:566
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Anexos:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BancoLinhaF"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BancoLinhaF:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "SlideTítulo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "GraphicBoxes"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Caixas que permitem redimensionar e girar seus conteúdos"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Opção de Slide"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "CaixaReflexão"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Argumentos opcionais para o comando slide (consulte o manual do Powerdot)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+msgid "Scalebox"
+msgstr "CaixaProporção"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "FimSlide"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Fator-H"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Insira o fator de redimensionamento horizontal (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "SlideLargo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Fator-V"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "SlideVazio"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Insira o fator de redimensionamento vertical (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Slide vazio:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr "CaixaRedimensionamento"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Largura da caixa"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "Opção de Seção"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Altura da caixa, pode ser '!' para preservar proporção de aspecto"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Argumentos opcionais para o comando section (consulte o manual do Powerdot)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "CaixaGiro"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+msgid "Origin"
+msgstr "Origem"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Tipo de Itemize"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+"Origem de rotação; sintaxe: 'origin=lt' (para o canto superior esquerdo)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Especificação do tipo Itemize (consulte o manual do Powerdot)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Opções de Itemize"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Ângulo de rotação em graus (sentido anti-horário)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do enumitem)"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "Suspenso"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:290
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ItemizeTipo1"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Adiciona um environment para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é "
+"um parágrafo no qual a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas "
+"todas as linhas subsequentes são indentadas."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Tipo de Enumerate"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Artigo em Hebraico"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Especificação do tipo Enumerate (consulte o manual do Powerdot)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Afirmação #."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opções de Enumerate"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:341
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerateTipo1"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Observações #."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:437
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "Duascolunas"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
+msgid "Proof:"
+msgstr "Prova:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:452
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Opções de Duascolunas (consulte o manual do Powerdot)"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Carta em Hebraico"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455
-msgid "Left Column"
-msgstr "Coluna da Esquerda"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
-"Digite aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no parágrafo "
-"principal)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(MAIS)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:569
-msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE IN:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:575
-msgid "On Slides"
-msgstr "Nos Slides"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Especificações de Superposição|S"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:577
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Powerdot)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuação"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:584
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Onslide+"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuação)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:590
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Onslide*"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Seção Docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TÍTULO SOBRE:"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "ENTRECORTE"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Artigo Latex8 (Obsoleto)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "ENTRECORTAR COM:"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Carta (Classe Padrão)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Cena"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3
-msgid "A0 Poster"
-msgstr "Poster A0"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Carta em Hebraico"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Oferece dois insets para compor números e frases de declarações de risco "
+"químico e preventivas. Para mais informações, consulte o arquivo 'H-P-"
+"statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
+msgid "H-P number"
+msgstr "Número H-P"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Título*"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Declaração H-P"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Título*:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Texto da Declaração"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Texto para declarações que exigem alguma informação"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Lista de Colaboradores"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Lista de Colaboradores"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "NomesDosAutores"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Para editores"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Nomes dos autores que aparecerão no cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "TextoversoParte"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capítulo Corrido"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "AutorCapítulo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Códigos de Classificação"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "SubtítuloCapítulo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "LegendaDeTabela"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "capítuloextra"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Legenda de tabela"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Capítuloextra"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Preâmbulo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Citar referência"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefácio"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ListaDeItens"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "LemaDoCapítulo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "ListaEmRomanos"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Carta Francesa (lettre)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Esquema de Numeração"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "SemTelefone"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Use o maior dos número de item da sua lista, p. ex. '(iv)' para 4 itens "
+"numerados em romano"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "SemFax"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corolário \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "SemLocal"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lema \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "SemData"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposição \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "FimDeMensagem"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Pergunta \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "FimDeArquivo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Afirmação\\theclaim."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Conjetura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "Prop"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Escritório:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "SemTelefone"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "FimDeMensagem"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Letras Capitulares"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "FimDeArquivo."
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Define um estilo para parágrafos com uma letra capitular. Para mais "
+"informações, consulte o manual Objetos Embutidos ('Embedded Objects')."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "Letra capitular"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Relatório Japonês (Escrita Vertical)"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opção(ões) para a letra capitular"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Letra(s) capitular(es)"
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "PosterBeamer"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Restante da Inicial"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Parte restante da palavra ou texto inicial"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Título curto que aparecerá na linha de cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Temático"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editores"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Artigo"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "CabeçalhoDeTítulo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Preliminar"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "TìtuloDeVersoNoTopo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "TìtuloDeVersoNaBase"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Títuloextra"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Acima"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "acima"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "Abaixo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "submeterpara"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "abaixo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submeter para artigo:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "DitoDeAutoridade"
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (simples)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autor do Dito"
+#: lib/layouts/iopart.layout:295
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "O autor deste dito"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Parágrafo*"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "RESUMO:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisado:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissão"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Código CCC:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "IdArtigo"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id de Artigo:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "EndereçoAutor"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Endereço do Autor:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "ComentárioDeSlug"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Comentário de Slug:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autor Principal"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Lâmina"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Chave de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "TabelaLongaPlanotable"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Chave de afiliação do autor"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "tabela"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "Prenome"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corolário \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "Co Autor"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "Coautor"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Chave de afiliação do coautor"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjetura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autor (abrev.)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fato \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autor (abrev.):"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Chave de afiliação"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemplo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palavra-chave:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercício \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Observação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Referência PDB"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Afirmação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Referência PDB:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fato \\thefact."
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "Nome opcional"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definição \\thedefinition."
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Referência NDB"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemplo \\theexample."
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Referência NDB:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\theproblem."
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Sinopse"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercício \\theexercise."
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- Cabeçalho --"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Seção-especial"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Afiliação Alternativa"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Seção-especial:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefixo de Afiliação"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Periódico-AGU"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Um prefixo como 'Também em '"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Periódico-AGU:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Números PACS:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Número-de-citação"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Número de Preprint"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Número-de-citação:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Número de Preprint:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume-AGU"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citação online"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume-AGU:"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edição-AGU"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edição-AGU:"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Artigo Japonês (Classe JS)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Termos-de-indexação"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Livro Japonês (Classe JS)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Termos-de-indexação..."
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Termo-de-indexação"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Palavras-chave Simples"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Termo-de-indexação:"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Palavras-chave Simples:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termo-cruzado"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Título Simples"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termo-cruzado:"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Título Simples:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Suplementar"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Título Curto:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Suplementar..."
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autor Simples"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota-sup"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autor Simples:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota-mat-sup:"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Citar-outro"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Citar-outro:"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Linha-ident"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Linha-ident:"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Cabeçalho-corrido"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Trecho de Código"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Cabeçalho-corrido:"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Publicado-online:"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "Saída"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citação:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "EndereçoParaSeparatas"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordem-posting"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Endereço para Separatas:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordem-posting:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Páginas-AGU"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
+msgid "Running title:"
+msgstr "Título corrido:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Páginas-AGU:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "AutorCorrido"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Palavras"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autor corrido:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Palavras:"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figuras"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa o pacote knitr do R para gerar relatórios dinamicamente. Este pacote do "
+"R deve ser instalado para que o módulo possa funcionar: install."
+"packages('knitr'). Nota: exige R >= 2.14.1. Para mais informações, consulte "
+"http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figuras:"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "literate"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelas:"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opções Sweave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Conjuntos-de-dados"
+#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Expressão S/R"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Conjuntos-de-dados:"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Expr S/R"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Artigo Latex8 (Obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Carta (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Código-SS"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Carta Francesa (lettre)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Título-SS"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "SemTelefone"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Código-CCC"
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "SemFax"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "SemLocal"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "SemData"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Divorg"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Nomeorg"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "FimDeMensagem"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Código-postal"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "FimDeArquivo"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Sequência alternativa de demonstração"
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Subsubparágrafo"
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Escritório:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "SemTelefone"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\roman{caseii}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "FimDeMensagem."
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "FimDeArquivo."
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Subparágrafo*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "Livro LilyPond"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjetura."
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Este módulo adiciona um inset para digitar código LilyPond diretamente no "
+"LyX. Será processado na saída. Consultar o arquivo de exemplo 'lilypond.lyx'."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fato*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemplo*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opções LilyPond"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Lista de opções separadas por vírgula (consulte a documentação do LilyPond "
+"para as opções disponíveis)."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguística"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercício*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Define alguns environments especiais úteis para linguística (exemplos "
+"numerados, glosas, marcações semânticas, floats tableau). Consulte o arquivo "
+"'linguistics.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "Exercício."
+#: lib/layouts/linguistics.module:14
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{exemplo})"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
-msgid "Remark*"
-msgstr "Observação*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:19
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{exemploi})"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "Observação."
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\oexemploi (\\alph{subexemplo})"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-msgid "Claim*"
-msgstr "Afirmação*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:29
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\oexemploi (\\alph{subexemploi})"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "email:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableaux"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dicionário de sinônimos não suportado em A&A recente:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:35
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:77
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Numeração Personalizada|s"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:78
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalizar a numeração"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexemplo"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosa"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "Tradução da Glosse|s"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "Termos gerais:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Adicionar uma tradução para a glosse"
 
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NÃO-DEFINIDO"
+#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosa"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:189
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Árvore de Estrutura"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:191
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capítulo ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Seção ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Parágrafo ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:231
+msgid "Concepts"
+msgstr "Conceitos"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "concept"
+msgstr "conceito"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:247
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:249
+msgid "meaning"
+msgstr "significado"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equação ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:262
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "GrupoPalavrasGlosadas"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Nota de rodapé ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:264
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
-msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:276
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Lista de Tableaux"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Primeironome"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Pedaço ##"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-msgid "Literal"
-msgstr "Literal"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Programação literária"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Combinação de Teclas"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "Pedaço"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "CapTecla"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "MenuDeGui"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Título Corrido LaTeX"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "ItemDeMenuDeGui"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Título do Sumário"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "BotãoDeGUI"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Título do Sumário:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "OpçãoDeMenu"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autor Corrido"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "nota marginal"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autor Sumário"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "nota de rodapé"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autor Sumário:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Esmaecida"
+#: lib/layouts/llncs.layout:311
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Afirmação."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Listagens"
+#: lib/layouts/llncs.layout:328
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Conjetura #."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listagens"
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Example #."
+msgstr "Exemplo #."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:328
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: lib/layouts/llncs.layout:363
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Exercício #."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:484
-msgid "Argument"
-msgstr "Argumento"
+#: lib/layouts/llncs.layout:376
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:573
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "TabelaCompridaSemNúmero"
+#: lib/layouts/llncs.layout:383
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:575
-msgid "unlabelled"
-msgstr "não-etiquetado"
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:582
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Property #."
+msgstr "Propriedade #."
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Grupoautor"
+#: lib/layouts/llncs.layout:410
+msgid "Question #."
+msgstr "Questão #."
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistóricoRevisão"
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
+msgid "Remark #."
+msgstr "Observação #."
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Histórico de Revisão"
+#: lib/layouts/llncs.layout:424
+msgid "Solution #."
+msgstr "Solução #."
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcação Lógica"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "ObservaçãoRevisão"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: noun, emph, "
+"strong, e code."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "charstyles"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Noun"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "noun"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "nº."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "emph"
+msgstr "emph"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "em"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "Strong"
+msgstr "Strong"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Matéria Pré-Textual"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
+msgid "strong"
+msgstr "strong"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "---Matéria Pré-Textual---"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Corpo Principal"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Artigo Mathematical Monthly"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Corpo Principal ---"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Matéria Pós-Textual"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biografias"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "---Matéria Pós-Textual---"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biografia do Autor"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Afiliação (incluir email):"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Título da Parte"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "Título de agradecimento"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Título desta parte"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observação*"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Cabeçalhos de inserção"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sub-cabeçalhos de inserção"
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Título Curto (Sumário)|S"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Dados do autor:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Título de sumário:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Título Curto (Cabeçalho)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Autor de Sumário:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "O capítulo tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Título Corrido:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "A seção tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autor Corrido:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "A seção tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capítulo Corrido:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "A subseção tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Seção Corrida:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "A subseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "Seção corrida:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Resumo*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "A subsubseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Resumo* (não impresso)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "O parágrafo tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "O parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "A Etiqueta Descritiva Mais Longa"
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "O subparágrafo tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest description label"
-msgstr "A etiqueta descritiva mais longa"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "O subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:606
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Capítulosinopse"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:618
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "SvCaixaCinzenta"
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epígrafe"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte de Epígrafe|E"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Emph"
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abrev"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "Fonte/autor desta epígrafe"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "TítuloPoema"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "O titulo do poema tal como aparece no sumário"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Edição-número"
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "TítuloPoema*"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Edição-dia"
+#: lib/layouts/memoir.layout:279
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Edição-meses"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "Minimalista"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Título curto que aparece nos cabeçalhos corridos"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"Redefine vários insets (Índice remissivo, Ramo, URL) como Minimalistas."
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Endereço Atual"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Endereço atual:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "EstiloCV"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Endereço de email:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Estilo CV:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Palavras-chave e frases:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Opções de Estilo"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedicatória"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Opções para o estilo de CV"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Tradutor"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CorCV"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Tradutor:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Esquema de Cor do CV:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "IconesCV"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Pedaço ##"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Conjunto de Ícones CV:"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Pedaço"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "LarguraColunaCV"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capítulo \\thechapter"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Largura da Coluna:"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Apêndice  \\thechapter"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Modo de Página PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nome/Título"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Modo de Página PDF:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nome ou título opcional alternativo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Primeiro nome"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "NomeDeFamília"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nome de Família:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Linha 1"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Linha opcional de endereço"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [número do Prob]"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Linha 2"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etiqueta do Problema"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Tipo de Telefone"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "pode ser fixo, celular ou fax"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Propriedade \\theproperty"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Formas de Parágrafo Personalizadas"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome da rede social"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"Oferece várias formas de parágrafo, e também comandos para definir formas "
-"personalizadas. Para mais informações, consulte o manual Recursos Adicionais "
-"('Additional Features') do LyX, seção 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "InformacaoAdicional"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "Etiqueta de CD"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Informação Adicional:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Parágrafos Com Formas"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altura para a qual a foto é redimensionada"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness"
+msgstr "Espessura"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Coração"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:216
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Espessura da moldura circundante"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexágono"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:255
+msgid "EmptySection"
+msgstr "SeçãoVazia"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Porca de parafuso"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:261
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Seção Vazia"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280
+msgid "CloseSection"
+msgstr "FecharSeção"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:296
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Vela"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:311
+msgid "Optional width"
+msgstr "Largura opcional"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Gota"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318
+msgid "Header content"
+msgstr "Conteúdo do cabeçalho"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Gota Invertida"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triângulo que aponta para cima"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
+msgid "What?"
+msgstr "O Quê?"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triângulo que aponta para baixo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triângulo que aponta para a esquerda"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemComComentário"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triângulo que aponta para a direita"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Item com Comentário:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Para redimensionar a <Especificação da forma>posições na página"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "ListItem"
+msgstr "ItemDeLista"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Especificação de forma"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:428
+msgid "List Item:"
+msgstr "Item de Lista:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Especificação da forma"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "ItemDuplo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Shapepar"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Item Duplo:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:439
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Resumo à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes "
-"AMS theorems. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
-"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Fato, Suposição, Caso, e Pergunta, em "
-"ambas as formas numerada e não numerada."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+msgid "Left summary"
+msgstr "Resumo à esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremas"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:444
+msgid "Left Text"
+msgstr "Texto à Esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critério \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Left text"
+msgstr "Texto à esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Critério*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Resumo à Direita"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-msgid "Criterion."
-msgstr "Critério."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Right summary"
+msgstr "Resumo à direita"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "ItemDeListaDuplo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Item de Lista Duplo:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Axioma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+msgid "First Item"
+msgstr "Primeiro Item"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axioma*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro Item"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axioma."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "FazerTítuloDeCV"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condição*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:478
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Fazer Título de CV"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-msgid "Condition."
-msgstr "Condição."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "FazerTítuloDeCarta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Fazer Título de Carta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "FazerFechamentoDeCarta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Fechar Carta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notação \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:526
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatário"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notação*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:534
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da Organização"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Notation."
-msgstr "Notação."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:535
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome da organização"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Resumo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Anexos"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-msgid "Summary*"
-msgstr "Resumo*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome Alternativo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-msgid "Summary."
-msgstr "Resumo."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Alternativa no lugar de 'Anexos'"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Agradecimento \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Anexos:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Agradecimento*"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Múltiplas Colunas"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusão \\thetheorem."
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Adiciona um inset personalizado cujo conteúdo é definido com múltiplas "
+"colunas (por padrão, duas). Para mais informações, consulte a seção "
+"'Multiple Text Columns' do manual 'Recursos Adicionais' ('Additional "
+"Features')."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusão*"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Número de Colunas"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusão."
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Digite aqui o número de colunas"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-msgid "Assumption"
-msgstr "Suposição"
+#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefácio"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Suposição \\thetheorem."
+#: lib/layouts/multicol.module:27
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Um prefácio opcional"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Suposição*"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Espaço Antes da Quebra de Página"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-msgid "Assumption."
-msgstr "Suposição."
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Espaço livre que deve existir na página para que se iniciem múltiplas "
+"colunas nesta página"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Pergunta \\thetheorem."
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Artigo Polonês (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Pergunta*"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Livro Polonês (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Pergunta."
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Relatório Polonês (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
 msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
 msgstr ""
-"Fornece dois insets e um environment para compor números e frases de "
-"declarações de risco químico e segurança. Para mais informações, consulte o "
-"arquivo 'R-S-statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "Número R-S"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Frase R-S"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Frase de segurança"
+"Este módulo permite usar o natbib conjuntamente com o apacite (o estilo "
+"bibliográfico não precisa necessariamente ser o apacite--também pode ser o "
+"apacitex, ou qualquer outro que funcione com ambos os pacotes)."
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Texto da Frase"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
-"Argumento para as declarações que requerem que se especifique informação "
-"adicional"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Permite usar Noweb como uma ferramenta de programação literária."
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Frase S:"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Caixas de Seção"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
-"Define environments para compor seções circundadas por caixas. A finalidade "
-"principal é que sejam usados com a classe SciPoster."
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-msgid "SectionBox"
-msgstr "CaixaDeSeção"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-msgid "Section Box"
-msgstr "Caixa de Seção"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Largura de Caixa com Seção|S"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Largura da caixa com seção"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Cabeçalho da Caixa com Seção"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Digite aqui o cabeçalho da caixa com seção"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:39
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "CaixaDeSubseção"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:41
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Caixa de Subseção"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Artigo Científico (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:45
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "CaixaDeSubsubseção"
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:47
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Caixa de Subsubseção"
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Listas de Parágrafo (paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
+"O pacote paralist oferece alguns novos environments de lista. Listas "
+"itemizadas e enumeradas podem ser compostas dentro de parágrafos, como "
+"parágrafos e em uma versão compacta. A maioria dos environments têm "
+"argumentos opcionais para formatar as legendas. Além disso, os environments "
+"LaTeX itemize e enumerate são estendidos para usar um argumento opcional "
+"similar."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
+#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
+#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
+#: lib/layouts/paralist.module:133
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "ItemComoParágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opções de Itemize Como Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "ItemDentroDeParágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opções de Itemize Dentro de Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+msgid "CompactItem"
+msgstr "ItemCompacto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Opções de Itemize Compacta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "EnumComoParágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opções de Enumerate Como Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "EnumDentroDeParágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opções de Enumerate Dentro de Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:95
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Enum Compacto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:102
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Opções de Enumerate Compacta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:107
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "DescrComoParágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Oções de Description Como Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:116
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "DescrDentroDeParágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Oções de Description Dentro de Parágrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:125
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "DescrCompacta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:132
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Oções de Description Compacta"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Legendas Multilíngues"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Comentários PDF"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
 msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
 msgstr ""
-"Oferece dois styles para compor legendas multilíngues. Para mais "
-"informações, consulte o arquivo 'MultilingualCaptions.lyx' na pasta de "
-"exemplos do LyX."
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Configuração de legenda"
+"Oferece vários tipos de anotações para a saída em PDF. O módulo usa o pacote "
+"pdfcomment. Para mais informações, consulte o arquivo 'PDF-comment.lyx' na "
+"pasta de exemplos do LyX e a documentação do pacote."
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
-"O idioma que deve ser afetado. Pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Configuração de legenda:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Definir Avatar"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Legenda dupla"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDF-comment"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilíngue"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Avatar PDF-comment:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Título Curto no Idioma Principal"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nome do Avatar"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Título curto para o idioma principal (o do documento)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Definir Estilo do PDF-Comment"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Texto no Idioma Principal"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "Estilo do PDF-Comment:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Texto no idioma principal (o do documento)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nome do estilo"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Título Curto no Segundo Idioma"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Definir Estilo de Lista do PDF-Comment"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Título curto para o segundo idioma"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Definição do estilo de lista do PDF-Comment:"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Listas Personalizáveis (enumitem)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nome do estilo de lista"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"Controla a disposição de enumerate, itemize, description, e list/labeling. "
-"Para maiores informações, consulte a seção Listas Personalizadas "
-"('Customized Lists') do Guia do Usuário do LyX."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Estilo de Lista Configurado do PDF-Comment"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Oções de Description"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "Estilo de lista do PDF-Comment:"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Enumerate-Retomar"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "Configuração-PDF-Comment"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Fix cm"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (Configuração)"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cm melhora a aparência das fontes Computer Modern e permite que sejam "
-"usadas com tamanhos arbitrários. Para maiores informações, consulte a "
-"documentação do pacote fix-cm.sty em http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
-"base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Opções de configuração do PDF-Comment"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr "Opts"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
-"Este módulo permite usar o natbib conjuntamente com o apacite (o estilo "
-"bibliográfico não precisa necessariamente ser o apacite--também pode ser o "
-"apacitex, ou qualquer outro que funcione com ambos os pacotes)."
+"Digite aqui as opções de configuração do PDF-Comment (consulte o manual do "
+"pdfcomment)."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcação Lógica"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF-Anotação"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: noun, emph, "
-"strong, e code."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "charstyles"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Opções do PDFComment"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Noun"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Digite aqui as opções do PDFComment (consulte o manual do pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "noun"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF-Margem"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "emph"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (Margem)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "Strong"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDF-Markup"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "strong"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (Marcação)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "code"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Digite aqui o comentário ao texto marcado"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF-TextoLivre"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"Usa o pacote knitr do R para gerar relatórios dinamicamente. Este pacote do "
-"R deve ser instalado para que o módule possa funcionar: install.packages"
-"('knitr'). Nota: exige R >= 2.14.1. Para maiores informações, consulte "
-"http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (TextoLivre)"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "literate"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF-Quadrado"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opções Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (Quadrado)"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opções Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF-Círculo"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Expressão S/R"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (Círculo)"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Expr S/R"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF-Linha"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "Livro LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (Linha)"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Este módulo adiciona um inset para digitar código LilyPond diretamente no "
-"LyX. Será processado na saída. Consultar o arquivo de exemplo 'lilypond.lyx'."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF-LinhaLateral"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (LinhaLateral)"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Opções LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Digite aqui o comentário"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"Lista de opções separadas por vírgula (consulte a documentação do LilyPond "
-"para as opções disponíveis)."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF-Resposta"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numerar Figuras Por Seção"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (Resposta)"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Recomeça a numeração de figuras ao iniciar uma seção e prefixa o número da "
-"figura com o número da seção, como em 'fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDF-DicaDeContexto"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Seção)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (DicaDeContexto)"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"Numera por seção teoremas e afins (isto é, o contador é zerado no início de "
-"cada seção)."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Texto da Dica de Contexto"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Dica de Contexto"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Permite usar Noweb como uma ferramenta de programação literária"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Digite aqui o texto da dica de contexto"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Seção)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Lista de Comentários PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema "
-"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema "
-"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
-"lema 3, proposição 4, ....). A numeração volta a zero ao iniciar uma nova "
-"seção."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Lista de Comentários PDF]"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Opções de Lista|L"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
-msgstr ""
-"Use o pacote algorithm2e para floats de algoritmo em vez de usar os floats "
-"de algoritmo do próprio LyX."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Digite aqui as opções de lista (consulte o manual do pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Letras Capitulares"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+msgid "PDF Form"
+msgstr "PDF Form"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
 msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
-"Define um estilo para parágrafos com uma letra capitular. Para mais "
-"informações, consulte o manual Objetos Embutidos ('Embedded Objects')."
+"Oferece campos e botões para formulários PDF. O módulo usa o pacote LaTeX "
+"hyperref. Para mais informações, consulte o arquivo 'PDF-form.lyx' na pasta "
+"de exemplos do LyX e a documentação do hyperref."
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Letra capitular"
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Iniciar Formulário PDF"
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Opção(ões) para a letra capitular"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+msgid "PDF form"
+msgstr "Formulário PDF"
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Letra(s) capitular(es)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Formulário PDF"
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Restante da Inicial"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr "Parâms"
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "Parte restante da palavra ou texto inicial"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Insira aqui os parâmetros do formulário PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremas"
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Finalizar Formulário PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Por "
-"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o "
-"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas "
-"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')."
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Configuração de Link PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Configuração de link PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
-"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
-"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Suposição, e Caso, em ambas as formas "
-"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
-"tipo diferente de teorema fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., "
-"critério 1, critério 2, axioma 1, suposição 1, critério 3, ..., em vez de "
-"critério 1, critério 2, axioma 3, suposição 4, ...)."
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+msgid "TextField"
+msgstr "TextField"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Critério \\thecriterion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckBox"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "ChoiceMenu"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axioma \\theaxiom."
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condição \\thecondition."
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Insira aqui a legenda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notação \\thenotation."
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Resumo \\thesummary."
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "SubmitButton"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Agradecimento \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+msgid "ResetButton"
+msgstr "ResetButton"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusão \\theconclusion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+msgid "PDFAction"
+msgstr "AçãoPDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Suposição \\theassumption."
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "O nome da ação PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremas Nomeados"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Text Field Style"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema fica em um inset "
-"'Título Curto'."
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Estilo padrão de text field"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema Nomeado"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Estilo de Submit Button"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema Nomeado."
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Estilo padrão de submit button"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Capítulo)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Estilo de Push Button"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema "
-"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema "
-"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
-"lema 3, proposição 4, ...). A numeração volta a zero ao iniciar um novo "
-"capítulo."
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Estilo padrão de push button"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr "Caixas Coloridas Sofisticadas"
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Estilo de Check Box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
-"Adiciona insets personalizados que oferecem caixas coloridas através do "
-"pacote tcolorbox. Para mais informações, consulte a documentação do pacote "
-"tcolorbox."
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Estilo padrão de check box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
-msgid "Color Box"
-msgstr "Caixa Colorida"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Estilo de Reset Button"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "Opções de Caixa Colorida"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Estilo padrão de reset button"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
-"Digite aqui as opções de caixa colorida (consulte o manual do pacote "
-"tcolorbox)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Estilo de List Box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr "Caixa Colorida Dinâmica"
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Estilo padrão de list box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr "Caixa Colorida (Dinâmica)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Estilo de Combo Box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Estilo padrão de combo box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr "Caixa Colorida (Ajustar Conteúdo)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Estilo de Popdown Box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separador de Caixa Colorida"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Estilo padrão de popdown box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "Caixas Coloridas"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Estilo de Radio Box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Estilo padrão de radio box"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "Linha de Caixa Colorida"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr "Configuração de Caixa Colorida"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "SlideTítulo"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "'Engine' de Citação"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opção de Slide"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "não citado"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr ""
+"Argumentos opcionais para o comando slide (consulte o manual do Powerdot)"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Adicionar somente à bibliografia."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "FimSlide"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "entrada de bibliografia"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entrada de bibliografia."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "SlideLargo"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "SlideVazio"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "título curto"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Slide vazio:"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numerar Tabelas por Seção"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opção de Seção"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
 msgstr ""
-"Recomeça a numeração de tabelas ao iniciar uma seção e prefixa o número da "
-"tabela com o número da seção, como em 'Tabela 2.1'."
+"Argumentos opcionais para o comando section (consulte o manual do Powerdot)"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Padrão (básico)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo de Itemize"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Múltiplas Colunas"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Especificação do tipo Itemize (consulte o manual do Powerdot)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"Adiciona um inset personalizado cujo conteúdo é definido com múltiplas "
-"colunas (por padrão, duas). Para mais informações, consulte a seção "
-"'Multiple Text Columns' do manual 'Recursos Adicionais' ('Additional "
-"Features')."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeTipo1"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Número de Colunas"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo de Enumerate"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Digite aqui o número de colunas"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Especificação do tipo Enumerate (consulte o manual do Powerdot)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Um prefácio opcional"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateTipo1"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Espaço Antes da Quebra de Página"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:445
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Duascolunas"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr ""
-"Espaço livre que deve existir na página para que se iniciem múltiplas "
-"colunas nesta página"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:460
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opções de Duascolunas (consulte o manual do Powerdot)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:463
+msgid "Left Column"
+msgstr "Coluna da Esquerda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:464
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
-"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS "
-"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Ao "
-"contrário do módulo AMS Theorem simples, cada tipo diferente de teorema "
-"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema "
-"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
-"lema 3, proposição 4, ...). O âmbito da numeração é o documento inteiro. "
-"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada "
-"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente."
+"Digite aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no parágrafo "
+"principal)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Linhas de Cabeçalho/Rodapé Personalizadas"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Adiciona environments para definir linhas de cabeçalho e de rodapé. NOTA: "
-"para usar este módulo você deve configurar 'Estilo de Cabeçalhos' no menu "
-"'Configurações do Documento -> Layout de Página' como 'sofisticado'!"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+msgid "On Slides"
+msgstr "Nos Slides"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Especificações de Superposição|S"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Cabeçalho Par"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:597
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr ""
+"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Powerdot)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Cabeçalho Central"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:610
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Cabeçalho Central:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Livro de Receitas"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Rodapé Esquerdo"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Rodapé Esquerdo:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:80
+msgid "Recipe"
+msgstr "Receita"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Rodapé Central"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:87
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Receita:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Rodapé Central:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:115
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremas (AMS)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Cabeçalho de Ingredientes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS "
-"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Por "
-"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o "
-"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas "
-"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Especifique um cabeçalho de ingredientes opcional"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredientes:"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"Numera por capítulo teoremas e afins (isto é, o contador é zerado no início "
-"de cada capítulo). Use este módulo apenas com classes de documento que "
-"possuem um environment chapter."
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Relatório (Classe Padrão)"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numerar Equações por Seção"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Recomeça a numeração de equações ao iniciar uma seção e prefixa o número da "
-"equação com o número da seção, como em '2.1'."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Afiliação (alternativa)"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Afiliação (alternativa):"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "De Rodapé para De Fim"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opção de Afiliação Alternativa"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Define todas as notas de rodapé como notas de fim. Para que as notas de fim "
-"apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local "
-"desejado."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando altaffiliation"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Afiliação (nenhuma)"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
-"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema "
-"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema "
-"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
-"lema 3, proposição 4, ....).  O âmbito da numeração é o documento inteiro. "
-"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada "
-"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Sem afiliação"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Endereço Eletrônico:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"Define um environment para compor Braille. Para mais informações, consulte o "
-"arquivo 'Braille.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opção de Endereço Eletrônico|e"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (padrão)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando email"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opção de URL do Autor"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (tamanhotexto)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argumento opcional para o comando homepage"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (com pontos)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_com_pontos"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braiile (sem pontos)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "agradecimentos"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_sem_pontos"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabela Pautada"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braiile (espelho ligado)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Specials"
+msgstr "Especiais"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_espelho_ligado"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Virar Página"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (espelho desligado)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Texto Largo"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_espelho_desligado"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "CaixaBraille"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Lista de Vídeos"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Caixa Braille"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Corrigir LaTeX"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e, que contém correções para alguns bugs do "
-"LaTeX. Essas correções não fazem parte do kernel do LaTeX para manter a "
-"compatibilidade retroativa. Se usar este módulo o seu documento resultante "
-"pode ter aparência diferente quando processado com versões futuras do LaTeX, "
-"porque o pacote fixltx2e pode incluir novas correções em versões futuras."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
+msgid "Float link"
+msgstr "Link flutuante"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Suspenso"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
+msgid "lowercase text"
+msgstr "texto em minúsculas"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"Adiciona um environment para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é "
-"um parágrafo no qual a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas "
-"todas as linhas subsequentes são indentadas."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
+msgid "Online cite"
+msgstr "Citação online"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Nota de Fim"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
+msgid "online cite"
+msgstr "citação online"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Adiciona um inset de nota de fim, além de notas de rodapé. Para que as notas "
-"de fim apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local "
-"desejado."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
+msgid "Text behind"
+msgstr "Texto por trás"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "Nota de fim##"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "texto por trás da citação"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "notadefim"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremas (Não-numerados)"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Número PACS:"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
-"Define apenas environments teorema não-numerados, e o environment prova, "
-"usando o maquinismo AMS estendido."
+"Oferece dois insets e um environment para compor números e frases de "
+"declarações de risco químico e segurança. Para mais informações, consulte o "
+"arquivo 'R-S-statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalista"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "Número R-S"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Redefine vários insets (Índice remissivo, Ramo, URL) como Minimalistas."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguística"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase de segurança"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Texto da Frase"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
 msgstr ""
-"Define alguns environments especiais úteis para linguística (exemplos "
-"numerados, glosas, marcações semânticas, floats tableau). Consulte o arquivo "
-"'linguistics.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
+"Argumento para as declarações que requerem que se especifique informação "
+"adicional"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferência"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "LogoEsquerda"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Subexemplo"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo à esquerda:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Subexemplo:"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Tamanho do logo"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosa"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Tamanho relativo do logo (de 0 até 1)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosa"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "LogoDireita"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo à direita:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Largura da Legenda"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "Conceitos"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "A largura da legenda (de 0 até 1) com relação à coluna"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "conceito"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Artigo KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "significado"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Livro KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Lista de Tableaux"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"Permite usar a linguagem estatística S/R como uma ferramente de programação "
-"literária através da função Sweave(). Para mais informações, consulta o "
-"arquivo 'sweave.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Arquivo de Entrada do Sweave"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:84
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário/cabeçalhos corridos"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "Comentários PDF"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
-msgid ""
-"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
-msgstr ""
-"Oferece vários tipos de anotações para a saída em PDF. O módulo usa o pacote "
-"pdfcomment. Para mais informações, consulte a documentação do pacote."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
-msgid "Define Avatar"
-msgstr "Definir Avatar"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
-msgid "PDF-comment"
-msgstr "PDF-comment"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
-msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr "Avatar PDF-comment:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editores"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
-msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nome do Avatar"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicatória"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
-msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr "Definir Estilo do PDF-Comment"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "CabeçalhoDeTítulo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
-msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "Estilo do PDF-Comment:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "TítuloDeVersoNoTopo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
-msgid "Name of the style"
-msgstr "Nome do estilo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "TítuloDeVersoNaBase"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
-msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr "Definir Estilo de Lista do PDF-Comment"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Títuloextra"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
-msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr "Definição do estilo de lista do PDF-Comment:"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
-msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nome do estilo de lista"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:277
+msgid "Above"
+msgstr "Acima"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
-msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr "Estilo de Lista Configurado do PDF-Comment"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:278
+msgid "above"
+msgstr "acima"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
-msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr "Estilo de lista do PDF-Comment:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Below"
+msgstr "Abaixo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
-msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr "Configuração-PDF-Comment"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301
+msgid "below"
+msgstr "abaixo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
-msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (Configuração)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
+msgid "Dictum"
+msgstr "DitoDeAutoridade"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
-msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Opções de configuração do PDF-Comment"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autor do Dito"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
-msgid "Opts"
-msgstr "Opts"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:334
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "O autor deste dito"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
-msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
-msgstr ""
-"Digite aqui as opções de configuração do PDF-Comment (consulte o manual do "
-"pdfcomment)."
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "PDF-Anotação"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Opções do PDFComment"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Anex"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Digite aqui as opções do PDFComment (consulte o manual do pdfcomment)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Lugar:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "PDF-Margem"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Correioespecial"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "PDF (Margem)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Correio especial:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
-msgid "PDF-Markup"
-msgstr "PDF-Markup"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (Marcação)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Suaref"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr "Digite aqui o comentário ao texto marcado"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Seucorreio"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr "PDF-TextoLivre"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Sua carta de:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (TextoLivre)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Minharef"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "PDF-Quadrado"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (Quadrado)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Nº do cliente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "PDF-Círculo"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fatura"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "PDF (Círculo)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Nº da fatura:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
-msgid "PDF-Line"
-msgstr "PDF-Linha"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Carta KOMA-Script (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (Linha)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "PróximoEndereço"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "PDF-LinhaLateral"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Próximo Endereço:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (LinhaLateral)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Nome do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Digite aqui o comentário"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefone do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr "PDF-Resposta"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (Resposta)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "Email do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr "PDF-DicaDeContexto"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL do Remetente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (DicaDeContexto)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Texto da Dica de Contexto"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Dica de Contexto"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "FimCarta"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Digite aqui o texto da dica de contexto"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fim de carta"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Lista de Comentários PDF"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Relatório KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
-msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "[Lista de Comentários PDF]"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Caixas de Seção"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-msgid "List Options|s"
-msgstr "Opções de Lista|L"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Define environments para compor seções circundadas por caixas. A finalidade "
+"principal é que sejam usados com a classe SciPoster."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Digite aqui as opções de lista (consulte o manual do pdfcomment)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "CaixaDeSeção"
 
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "Caixa de Seção"
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Africâner"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Largura de Caixa com Seção|S"
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanês"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Largura da caixa com seção"
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglês (EUA)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Grego (antigo)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Cabeçalho da Caixa com Seção"
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arábico (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Digite aqui o cabeçalho da caixa com seção"
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arábico (Arabi)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "CaixaDeSubseção"
 
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armênio"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Caixa de Subseção"
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglês (Austrália)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "CaixaDeSubsubseção"
 
-#: lib/languages:172
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Alemão (Áustria, ortografia antiga)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Caixa de Subsubseção"
 
-#: lib/languages:181
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Alemao (Áustria)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/languages:189
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonésio"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "SlidePaisagem"
 
-#: lib/languages:198
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaio"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Slide Paisagem"
 
-#: lib/languages:207
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "SlideRetrato"
 
-#: lib/languages:220
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusso"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Slide Retrato"
 
-#: lib/languages:229
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Português (Brasil)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "CabeçalhoDeSlide"
 
-#: lib/languages:238
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretão"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SubcabeçalhoDeSlide"
 
-#: lib/languages:247
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglês (Reino Unido)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListaDeSlides"
 
-#: lib/languages:257
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Lista de Slides"
 
-#: lib/languages:267
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglês (Canadá)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SumárioDeSlides"
 
-#: lib/languages:278
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francês (Canadá)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Sumário de Slides"
 
-#: lib/languages:288
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "SumárioDeAndamento"
 
-#: lib/languages:299
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinês (simplificado)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Sumário De Andamento"
 
-#: lib/languages:308
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinês (tradicional)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Slide Paisagem:"
 
-#: lib/languages:317
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copta"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Slide Retrato:"
 
-#: lib/languages:324
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide*"
 
-#: lib/languages:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tcheco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Lista/Sumário"
 
-#: lib/languages:342
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Lista De Slides]"
 
-#: lib/languages:352
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldivas)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Sumário de Slides]"
 
-#: lib/languages:359
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Sumário de Andamento]"
 
-#: lib/languages:369
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Formas de Parágrafo Personalizadas"
 
-#: lib/languages:380
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Oferece várias formas de parágrafo, e também comandos para definir formas "
+"personalizadas. Para mais informações, consulte o manual Recursos Adicionais "
+"('Additional Features') do LyX, seção 'Non-standard Paragraph Shapes'."
 
-#: lib/languages:389
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estônio"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "Etiqueta de CD"
 
-#: lib/languages:403
-msgid "Farsi"
-msgstr "Persa"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Parágrafos Com Formas"
 
-#: lib/languages:416
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: lib/languages:426
-msgid "French"
-msgstr "Françês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
-#: lib/languages:441
-msgid "Galician"
-msgstr "Galego"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Coração"
 
-#: lib/languages:454
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Alemão (ortografia antiga)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
 
-#: lib/languages:465
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Porca de parafuso"
 
-#: lib/languages:477
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Alemão (Suíça)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
 
-#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
 
-#: lib/languages:497
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grego (politônico)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
 
-#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Gota"
 
-#: lib/languages:520
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Gota Invertida"
 
-#: lib/languages:538
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/languages:549
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triângulo que aponta para cima"
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triângulo que aponta para baixo"
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triângulo que aponta para a esquerda"
 
-#: lib/languages:580
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triângulo que aponta para a direita"
 
-#: lib/languages:591
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonês (CJK)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
 
-#: lib/languages:600
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Cazaque"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Para redimensionar a <Especificação da forma>posições na página"
 
-#: lib/languages:610
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Especificação de forma"
 
-#: lib/languages:619
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Especificação da forma"
 
-#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
 
-#: lib/languages:637
-msgid "Latin"
-msgstr "Latim"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/languages:647
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letão"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjetura*"
 
-#: lib/languages:659
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: lib/languages:669
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Baixo Sorábio"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/languages:678
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos"
 
-#: lib/languages:688
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificações de assunto AMS:"
 
-#: lib/languages:698
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN (Obsoleto)"
 
-#: lib/languages:706
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglês (Nova Zelândia)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome da conferência"
 
-#: lib/languages:716
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norueguês (Bokmaal)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferência:"
 
-#: lib/languages:725
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "AnoDeCopyright"
 
-#: lib/languages:735
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Ano de copyright:"
 
-#: lib/languages:753
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonês"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "DadosDeCopyright"
 
-#: lib/languages:762
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português (Portugal)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dados de copyright:"
 
-#: lib/languages:771
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "MancheteDeTítulo"
 
-#: lib/languages:780
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Manchete de Título:"
 
-#: lib/languages:789
-msgid "North Sami"
-msgstr "Sami Setentrional"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "RodapéDePreprint"
 
-#: lib/languages:798
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sânscrito"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Rodapé de preprint:"
 
-#: lib/languages:805
-msgid "Scottish"
-msgstr "Escocês"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Digital Object Identifier:"
 
-#: lib/languages:814
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
 
-#: lib/languages:824
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Sérvio (Latim)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termos:"
 
-#: lib/languages:834
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV simples"
 
-#: lib/languages:843
-msgid "Slovene"
-msgstr "Esloveno"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:67
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Periódicos Inderscience 9.5 x 6.5"
 
-#: lib/languages:865
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espanhol (México)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Periódicos Inderscience (Obsoleto)"
 
-#: lib/languages:877
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Novo Slide:"
 
-#: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tâmil"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposição"
 
-#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nova Superposição:"
 
-#: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nova Nota:"
 
-#: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "TextoInvisível"
 
-#: lib/languages:931
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Texto Invisível Segue>"
 
-#: lib/languages:945
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcomeno"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "TextoVisível"
 
-#: lib/languages:955
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Texto Visível Segue>"
 
-#: lib/languages:964
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Alto Sorábio"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/languages:985
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Informaçõesdoautor"
 
-#: lib/languages:996
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galês"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Informaçõesdoautor:"
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NÃO-DEFINIDO"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capítulo ##"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Seção ##"
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Parágrafo ##"
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equação ##"
 
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Nota de rodapé ##"
 
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmos"
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "Figuras Marginais"
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "Tabelas Marginais"
 
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Notas marginais"
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas de rodapé"
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Entradas de Índice"
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "nota marginal"
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
+msgid "foot"
+msgstr "nota de rodapé"
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:173
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Esmaecida"
 
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
+#: src/insets/InsetERT.cpp:225
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Lista de Listagens"
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listagens"
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:408
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:569
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:663
+msgid "unlabelled"
+msgstr "não-etiquetado"
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:670
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualização"
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "veja equação"
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Courier (Light)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "página"
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Verbatim* (palavra por palavra)"
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capítulo \\thechapter"
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:49
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Apêndice \\thechapter"
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
+#: lib/layouts/subequations.module:13
+msgid "Subequations"
+msgstr "Subequações"
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/subequations.module:5
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Oferece uma forma direta de segregar subequações no LyX. Consultar o arquivo "
+"de exemplo subequations.lyx."
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Matéria Pré-Textual"
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "---Matéria Pré-Textual---"
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Corpo Principal"
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Corpo Principal ---"
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Matéria Pós-Textual"
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "---Matéria Pós-Textual---"
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "TextoversoParte"
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Título da Parte"
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Título desta parte"
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "SubtítuloCapítulo"
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "AutorCapítulo"
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "LemaDoCapítulo"
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Cabeçalhos de inserção"
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:304
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-cabeçalhos de inserção"
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman  (New TX)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Capítuloextra"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "capítuloextra"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:361
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dados do autor:"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armênio (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:388
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Título de sumário:"
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:398
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autor de Sumário:"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:401
+msgid "Running Title"
+msgstr "Título Corrido"
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autor Corrido"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Báltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capítulo Corrido"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirílico (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capítulo Corrido:"
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+msgid "Running Section"
+msgstr "Seção Corrida"
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "Running section:"
+msgstr "Seção corrida:"
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebraico (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:449
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Resumo*"
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:453
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Resumo* (não impresso)"
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Báltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Preâmbulo"
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:602
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "A Etiqueta Descritiva Mais Longa"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:603
+msgid "Longest description label"
+msgstr "A etiqueta descritiva mais longa"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:610
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:622
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "SvCaixaCinzenta"
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europeu Central (CP 852)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Prova(smartQED)"
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cirílico (CP 855)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer's Global Journal Template (Versão Obsoleta)"
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Nota de cabeçalho"
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebraico (CP 862)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Idiomas nórdicos (CP 865)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "agradecimentos"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cirílico (CP 866)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europeu Central (CP 1250)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "# da Instituição"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cirílico (CP 1251)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autor Corresp:"
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Separatas"
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebraico (CP 1255)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Separatas:"
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arábico (CP 1256)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Báltico (CP 1257)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclasse"
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificação de Assunto de Matemática"
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirílico (pt 154)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificação de Assunto CR"
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirílico (pt 254)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Solução \\thesolution"
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr "Springer Monographs (svmono)"
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Título*"
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonês (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*:"
+msgstr "Título*:"
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Colaboradores"
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Lista de Colaboradores"
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Lista de Colaboradores"
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Para editores"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
 
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Permite usar a linguagem estatística S/R como uma ferramente de programação "
+"literária através da função Sweave(). Para mais informações, consulta o "
+"arquivo 'sweave.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Arquivo de Entrada do Sweave"
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandês (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numerar Tabelas por Seção"
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Recomeça a numeração de tabelas ao iniciar uma seção e prefixa o número da "
+"tabela com o número da seção, como em 'Tabela 2.1'."
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão: Escrita Vertical)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "File|F"
-msgstr "Arquivo|A"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão: Escrita Vertical)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Editar|E"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Caixas Coloridas Sofisticadas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Exibir|x"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Adiciona insets personalizados que oferecem caixas coloridas através do "
+"pacote tcolorbox. Para mais informações, consulte a documentação do pacote "
+"tcolorbox."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserir|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
+msgid "Color Box"
+msgstr "Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navegar|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Opções de Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"Digite aqui as opções de caixa colorida (consulte o manual do pacote "
+"tcolorbox)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Ferramentas|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Caixa Colorida Dinâmica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Ajuda|j"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Caixa Colorida (Dinâmica)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Novo|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Novo a Partir de Modelo...|M"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Caixa Colorida (Ajustar Conteúdo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Abrir...|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Caixa Colorida Raster"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Abrir Recente|t"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Opções de Subtítulo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Fechar|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Insira aqui as opções"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Todos"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separador de Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salvar|S"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Caixas Coloridas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salvar Como...|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salvar Todos"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Linha de Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Recarregar do Salvo|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Configuração de Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controle de Versão|V"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Novo Tipo de Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importar|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Opções de Nova Caixa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exportar|E"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Opções para o novo tipo de caixa (opcional)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprimir...|p"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nome do novo tipo de caixa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nova Janela|J"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Número de argumentos (se for zero, remova este inset!)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fechar Janela|l"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valor Padrão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Encerrar"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Valor padrão para o argumento (mantenha vazio!)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrar...|g"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 1"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Fazer Check-In de Alterações...|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Mais Opções de Caixa Colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Fazer Check-Out para Editar|O"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Insira aqui mais opções de caixa colorida"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copiar|p"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 2"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Renomear|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 3"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Atualizar Pasta Local a Partir do Repositório|L"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 4"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Reverter para a Versão do Repositório|v"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 5"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Desfazer Último Check-In|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fato \\thefact."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Comparar com uma Revisão Mais Antiga...|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostrar Histórico...|H"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usar Propriedade de Bloqueio|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportar Como…|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Exercício \\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Mais Formatos e Opções....|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Desfazer|z"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS "
+"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Ao "
+"contrário do módulo AMS Theorem simples, cada tipo diferente de teorema "
+"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema "
+"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposição 4, ...). O âmbito da numeração é o documento inteiro. "
+"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada "
+"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Refazer|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
+msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thechapter.\\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
+msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+msgstr "Corolário \\thechapter.\\thecorollary."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1270 src/mathed/InsetMathNest.cpp:606
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
+msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+msgstr "Lema \\thechapter.\\thelemma."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1210 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1334
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+msgstr "Proposição \\thechapter.\\theproposition."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
+msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+msgstr "Conjetura \\thechapter.\\theconjecture."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Colar Especial"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
+msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+msgstr "Fato \\thechapter.\\thefact."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Selecionar Inset Inteiro"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+msgstr "Definição \\thechapter.\\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
+msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+msgstr "Exemplo \\thechapter.\\theexample."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Localizar & Substituir (Rápido)…|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
+msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Localizar & Substituir (Avançado)…"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
+msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+msgstr "Exercício \\thechapter.\\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+msgstr "Solução \\thechapter.\\thesolution."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
+msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+msgstr "Observação \\thechapter.\\theremark."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Estilo de Texto|s"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
+msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+msgstr "Afirmação\\thechapter.\\theclaim."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Configurações de Parágrafo..."
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo no âmbito de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabela"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS "
+"estendido. Estão disponíveis tipos numerado e não-numerado. Ao contrário do "
+"módulo AMS Theorem simples, cada tipo diferente de teorema fornecido aqui "
+"possui um contador separado (p. ex., teorema 1.1, teorema 1.2, lema 1.1, "
+"proposição 1.1, teorema 1.3, lema 1.2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposição 4, ...). A numeração reinicia em cada novo capítulo: "
+"teorema 1.1, teorema 2.1, ..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Math|M"
-msgstr "Matemática|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Linhas e Colunas|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Suposição, e Caso, em ambas as formas "
+"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
+"tipo diferente de teorema fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., "
+"critério 1, critério 2, axioma 1, suposição 1, critério 3, ..., em vez de "
+"critério 1, critério 2, axioma 3, suposição 4, ...)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumentar Profundidade de Lista|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Critério \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuir Profundidade de Lista|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Critério*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolver Inset"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Critério."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Configurações de Código TeX...|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Configurações de Float...|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Configurações de Quebra de Texto...|Q"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Configurações de Notas...|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axioma*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Configurações de Phantom…|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Axioma."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Configurações de Ramo...|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condição \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Configurações de Caixa...|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condição*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Configurações de Entrada de Índice…|t"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Condição."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Configurações de Índice…|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Configurações de Informação…|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Configurações de Listagens...|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Configurações de Tabela...|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notação \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Colar de HTML|H"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notação*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Colar de LaTeX|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notação."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Colar como LinkBack PDF"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Resumo \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Colar como PDF"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Resumo*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Colar como  PNG"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Resumo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Colar como JPEG"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimento \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Colar como EMF"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Agradecimento*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texto Simples|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusão \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusão*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Seleção|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusão."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Seleção, Juntar Linhas|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Suposição"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Dissolver Estilo de Texto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Suposição \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizado...|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Suposição*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Capitalizar|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Suposição."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Maiúsculas|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Pergunta*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Minúsculas|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Pergunta."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicoluna"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo no âmbito de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multilinha"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes de "
+"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Suposição, e Caso, em ambas as formas "
+"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada "
+"tipo diferente de teorema fornecido aqui possui um contador separado, "
+"reiniciado em cada novo capítulo (p. ex., critério 1.1, critério 1.2, axioma "
+"1.1, suposição 1.1, #critério 2.1, critério 2.2, axioma 2.1..., em vez de "
+"critério 1, critério 2, axioma 3, suposição 4, ...)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Borda Superior|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
+msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+msgstr "Critério \\thechapter.\\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Borda Inferior|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
+msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thechapter.\\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Borda Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\thechapter.\\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Borda Direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
+msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+msgstr "Condição \\thechapter.\\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "Alinhamento Superior|p"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
+msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Alinhamento Centralizado|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
+msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+msgstr "Notação \\thechapter.\\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Alinhamento Inferior|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
+msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+msgstr "Resumo \\thechapter.\\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
+msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimento \\thechapter.\\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Center|C"
-msgstr "Alinhar ao Centro"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
+msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+msgstr "Conclusão \\thechapter.\\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "Alinhar à Direita|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
+msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+msgstr "Suposição \\thechapter.\\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
-msgid "Top|T"
-msgstr "Alinhamento Superior|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
+msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+msgstr "Pergunta \\thechapter.\\thequestion."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Alinhamento Centralizado|n"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Alinhamento Inferior|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Inserir Linha|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Excluir Linha|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copiar Linha|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes "
+"AMS theorems. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, "
+"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Fato, Suposição, Caso, e Pergunta, em "
+"ambas as formas numerada e não numerada."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Mover Linha para Cima"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "teoremas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover Linha para Baixo"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Critério \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Inserir Coluna|s"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Excluir Coluna|l"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Axioma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copiar Coluna|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condição \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Mover Coluna para a Direita"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Numerar Fórmula Inteira|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Resumo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numerar Esta Linha|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Agradecimento \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusão \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definição de Macro"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Suposição \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Pergunta \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Estilo de Texto|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Fato \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Exercício \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Inserir Linha Acima|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Solução \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Inserir Linha Abaixo|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Observação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Excluir Linha Acima|c"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Afirmação \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Excluir Linha Abaixo|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "Teoremas (AMS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Inserir Linha à Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS "
+"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Por "
+"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o "
+"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas "
+"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Inserir Linha à Direita"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Excluir Linha à Esquerda"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema "
+"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema "
+"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposição 4, ....). O âmbito da numeração é o documento inteiro. "
+"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada "
+"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Excluir Linha à Direita"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Acrescentar Argumento"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\roman{caseii}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Remover Último Argumento"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserir Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema "
+"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema "
+"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposição 4, ...). A numeração volta a zero ao iniciar um novo "
+"capítulo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Remover Argumento Opcional"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Acescentar Argumento, Consumindo a Partir da Direita"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera teoremas e afins por capítulo (isto é, o contador é zerado no início "
+"de cada capítulo). Use este módulo apenas com classes de documento que "
+"possuem um environment chapter."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Acescentar Argumento Opcional, Consumindo a Partir da Direita"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "Teoremas Nomeados"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Remover Ultimo Argumento, Expelindo para a Direita"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema vai no argumento "
+"'Texto Adicional do Teorema'."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Default|t"
-msgstr "Padrão|P"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema Nomeado"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Display|D"
-msgstr "Display|D"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema Nomeado."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Inline|l"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplo*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Fonte Math Normal|N"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Família Math Calligraphic|C"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercício*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Família Math Formal Script|o"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+msgid "Solution*"
+msgstr "Solução*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Família Math Fraktur|F"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Afirmação*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Família Math Roman|R"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Sequência alternativa de demonstração"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Família Math Sans Serif|S"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Seção)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Série Math Bold (negrito)|B"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao "
+"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema "
+"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema "
+"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposição 4, ....). A numeração volta a zero ao iniciar uma nova "
+"seção."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Fonte Text Normal|T"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Seção)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Família Text Roman"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera teoremas e afins por seção (isto é, o contador é zerado no início de "
+"cada seção)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Família Text Sans Serif"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Conjetura."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Família Text Typewriter"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fato*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Série Text Bold (negrito)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Série Text Medium"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Exercício."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma Text Italic"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "Solução."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma Text Small Caps (versalete)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Observação."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma Text Slanted (oblíqua)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremas (Não-numerados)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma Text Upright (vertical, padrão)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Define apenas environments teorema não-numerados, e o environment prova, "
+"usando o maquinismo AMS estendido."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Teoremas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Por "
+"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o "
+"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas "
+"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Nome/Título"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplificar|S"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome ou título opcional alternativo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Fatorar|F"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Fórmula Inline|I"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula Displayed|D"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [número do Prob]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Environment Eqnarray|E"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etiqueta do Problema"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Environment AMS align|a"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Environment AMS alignat|t"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Propriedade \\theproperty."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Environment AMS flalign|f"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Notas TODO"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Environment AMS gather|g"
+#: lib/layouts/todonotes.module:8
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Oferece insets personalizados para inserir itens TODO em seu documento (por "
+"meio do pacote todonotes). Para gerar uma 'Lista de TODOs', o módulo fornece "
+"um estilo de parágrafo. Para suprimir as notas TODO na saída, passe 'final' "
+"como opção da classe de documento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Environment AMS multline|m"
+#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Abrir Todos os Insets|A"
+#: lib/layouts/todonotes.module:22
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Lista de TODOs"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Fechar Todos os Insets|F"
+#: lib/layouts/todonotes.module:36
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Lista de TODOs]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Desdobrar Macro de Matemática|r"
+#: lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Cabeçalho de Lista de TODOs|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Dobrar Macro de Matemática|d"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Insira aqui um cabeçalho personalizado para a Lista de TODOs"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Painel de Estrutura de Tópicos|u"
+#: lib/layouts/todonotes.module:58
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Nota TODO (Marginal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Painel de Código-Fonte|C"
+#: lib/layouts/todonotes.module:60
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (Marginal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Painel de Mensagens|g"
+#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota TODO|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barras de Ferramentas|B"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Consulte o manual do todonotes para conhecer as opções"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Metade Direita|e"
+#: lib/layouts/todonotes.module:86
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Nota TODO (inline)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividir Vista em Metade Superior e Metade Inferior|s"
+#: lib/layouts/todonotes.module:88
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (Inline)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Fechar Vista Atual|c"
+#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Figura Ausente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Tela Cheia|h"
+#: lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Opções de Nota de Figura Ausente|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Math|h"
-msgstr "Matemática"
+#: lib/layouts/todonotes.module:123
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[Inline]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caractere Especial"
+#: lib/layouts/todonotes.module:127
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[margin]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formatação|o"
+#: lib/layouts/todonotes.module:131
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "FiguraAusente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista / Sumário|i"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Relatório Japonês (Escrita Vertical)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Float|a"
-msgstr "Float"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Livro Tufte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Notalateral"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo|R"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "sidenote"
+msgstr "notalateral"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Insets Personalizados"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:157
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Notamarginal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "File|e"
-msgstr "Arquivo|A"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "marginnote"
+msgstr "notamarginal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Caixa[[Menu]]"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:170
+msgid "NewThought"
+msgstr "NovoPensamento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserir Expressão Regular"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:174
+msgid "new thought"
+msgstr "novo pensamento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citação...|C"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
+msgid "AllCaps"
+msgstr "TudoMaiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Referência-Cruzada...|z"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "allcaps"
+msgstr "tudomaiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta...|q"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Versalete"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrada de Nomenclatura..."
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:201
+msgid "smallcaps"
+msgstr "versalete"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabela...|T"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:207
+msgid "Full Width"
+msgstr "Largura Cheia"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Gráfico...|G"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:233
+msgid "MarginTable"
+msgstr "TabelaMarginal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:249
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "FiguraMarginal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hiperlink...|k"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Handout Tufte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota de Rodapé|p"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "Handouts"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota Marginal|M"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Minipáginas de Largura Variável"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Código TeX|X"
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"Adiciona um inset 'Minipágina (Larg. Var.)' por meio do pacote LaTeX "
+"varwidth. O pacote varwidth oferece uma minipágina de largura variável, cuja "
+"largura resultante é a largura do seu conteúdo (se este não exceder a "
+"largura máxima especificada). O inset tem dois argumentos opcionais: "
+"alinhamento vertical (c|t|b) e largura máxima (o valor padrão é \\linewidth)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipágina (Larg. Var.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Pré-Visualização|V"
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipágina (var.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Símbolos...|b"
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Ajuste Vertical"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Reticências|i"
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Alinhamento vertical: c (centralizado), t (superior) ou b (inferior)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Fim de Sentença|F"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Largura Máx."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Aspa Dupla|D"
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Largura máxima (padrão: \\linewidth)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Aspa Simples|S"
+#: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
+#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Hifen Protegido|H"
+#: lib/languages:121
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Africâner"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra Quebrável|a"
+#: lib/languages:129
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Espaço Visível|V"
+#: lib/languages:138
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglês (EUA)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separador de Menu|M"
+#: lib/languages:149
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amárico"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Símbolos Fonéticos|o"
+#: lib/languages:158
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Grego (antigo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Sobrescrito|S"
+#: lib/languages:175
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Subscrito|u"
+#: lib/languages:186
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arábico (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espaço Protegido|P"
+#: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armênio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Espaço Entre-Palavras|e"
+#: lib/languages:208
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espaço Fino|F"
+#: lib/languages:216
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglês (Austrália)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Espaço Horizontal...|o"
+#: lib/languages:229
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Alemão (Áustria, ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linha Horizontal...|L"
+#: lib/languages:242
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Alemao (Áustria)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espaço Vertical…|V"
+#: lib/languages:252
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonésio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Phantom"
+#: lib/languages:262
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Ponto de Hifenação|H"
+#: lib/languages:271
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Quebra de Ligadura Tipográfica|T"
+#: lib/languages:285
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorrusso"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Quebra de Linha Rasgada|g"
+#: lib/languages:295
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bósnio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
+#: lib/languages:303
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Português (Brasil)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nova Página|N"
+#: lib/languages:313
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Quebra de Página|Q"
+#: lib/languages:322
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglês (Reino Unido)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Nova Página, Limpa"
+#: lib/languages:332
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar"
+#: lib/languages:344
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglês (Canadá)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Fórmula Displayed|D"
+#: lib/languages:357
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francês (Canadá)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Fórmula Numerada|N"
+#: lib/languages:367
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Environment Array|y"
+#: lib/languages:379
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chinês (simplificado)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Environment Cases|C"
+#: lib/languages:389
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chinês (tradicional)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Environment Aligned|l"
+#: lib/languages:399
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Environment AlignedAt|v"
+#: lib/languages:406
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Environment Gathered|h"
+#: lib/languages:415
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Environment Split|S"
+#: lib/languages:425
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitadores...|r"
+#: lib/languages:436
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivas)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matriz...|z"
+#: lib/languages:443
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
+#: lib/languages:454
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Float de Figura com Texto ao Redor|F"
+#: lib/languages:467
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Float de Tabela com Texto ao Redor|T"
+#: lib/languages:476
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estônio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Sumário|S"
+#: lib/languages:490
+msgid "Farsi"
+msgstr "Persa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Lista de Listagens|L"
+#: lib/languages:505
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/languages:516
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
+#: lib/languages:532
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/languages:542
+msgid "Galician"
+msgstr "Galego"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texto Simples...|T"
+#: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J"
+#: lib/languages:565
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Alemão (ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Material Externo...|M"
+#: lib/languages:576
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento Filho...|i"
+#: lib/languages:591
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Alemão (Suíça)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sem Moldura|l"
+#: lib/languages:604
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Alemão (Suíça, ortografia antiga)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Moldura Simples"
+#: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Oval, Fina"
+#: lib/languages:627
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grego (politônico)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Oval, Espessa"
+#: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Sombra Projetada|P"
+#: lib/languages:655
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fundo Sombreado"
+#: lib/languages:674
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Moldura Dupla|D"
+#: lib/languages:685
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota LyX|N"
+#: lib/languages:695
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Comentário|C"
+#: lib/languages:704
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Esmaecida|E"
+#: lib/languages:719
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserir novo Ramo...|I"
+#: lib/languages:733
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonês (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Phantom|P"
+#: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Phantom Horizontal|H"
+#: lib/languages:751
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Cazaque"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Phantom Vertical|V"
+#: lib/languages:762
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Controle de Alterações|A"
+#: lib/languages:769
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construir Programa|C"
+#: lib/languages:778
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Log do LaTeX|L"
+#: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Começar Apêndice Aqui|p"
+#: lib/languages:806
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letão"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Visualizar Documento Mestre|M"
+#: lib/languages:819
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Atualizar Documento Mestre|A"
+#: lib/languages:830
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Baixo Sorábio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimido|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Configurações...|C"
+#: lib/languages:839
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Controlar Alterações|o"
+#: lib/languages:850
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedônio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Mesclar Alterações...|e"
+#: lib/languages:860
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Aceitar Alteração|c"
+#: lib/languages:870
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeitar Alteração|j"
+#: lib/languages:879
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglês (Nova Zelândia)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Aceitar Todas as Alterações"
+#: lib/languages:889
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norueguês (Bokmaal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
+#: lib/languages:899
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|R"
+#: lib/languages:910
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Marcadores|M"
+#: lib/languages:931
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "Piemontês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Próxima Nota|N"
+#: lib/languages:941
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Próxima Alteração|A"
+#: lib/languages:952
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português (Portugal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Próxima Referência-Cruzada|R"
+#: lib/languages:962
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Ir para Etiqueta|q"
+#: lib/languages:972
+msgid "Romansh"
+msgstr "Romanche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Localizar Adiante|L"
+#: lib/languages:982
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salvar Marcador 1|S"
+#: lib/languages:993
+msgid "North Sami"
+msgstr "Sami Setentrional"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salvar Marcador 2"
+#: lib/languages:1002
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sânscrito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salvar Marcador 3"
+#: lib/languages:1009
+msgid "Scottish"
+msgstr "Escocês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salvar Marcador 4"
+#: lib/languages:1020
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salvar Marcador 5"
+#: lib/languages:1035
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Sérvio (Latim)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Limpar Marcadores|L"
+#: lib/languages:1045
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Navegar de Volta|V"
+#: lib/languages:1055
+msgid "Slovene"
+msgstr "Esloveno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Verificador Ortográfico...|O"
+#: lib/languages:1064
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dicionário de Sinônimos...|S"
+#: lib/languages:1078
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Espanhol (México)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Estatísticas...|a"
+#: lib/languages:1090
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Verificar TeX|V"
+#: lib/languages:1101
+msgid "Syriac"
+msgstr "Síriaco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informação TeX|I"
+#: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tâmil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Comparar…|C"
+#: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurar|R"
+#: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferências...|P"
+#: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introdução|I"
+#: lib/languages:1146
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/languages:1161
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcomeno"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guia do Usuário|U"
+#: lib/languages:1171
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Recursos Adicionais|A"
+#: lib/languages:1182
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Alto Sorábio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Objetos Embutidos|O"
+#: lib/languages:1192
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalização|P"
+#: lib/languages:1200
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Atalhos|h"
+#: lib/languages:1209
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galês"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funções LyX|F"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuração LaTeX|L"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuais Específicos|E"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Sobre o LyX|X"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Apresentações Beamer|A"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|B"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrama de Feynman|F"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/latexfonts:136
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/latexfonts:142
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguística|L"
+#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Legendas Multilíngues|M"
+#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
+#: lib/latexfonts:202
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Declarações de Risco e Segurança|R"
+#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Environment AMS|A"
+#: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etiqueta de Equação|L"
+#: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copiar como Referência|R"
+#: lib/latexfonts:302
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserir|I"
+#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Inserir Linha Acima|c"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
+#: lib/latexfonts:354
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Excluir Linha Acima|i"
+#: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Excluir Linha Abaixo|x"
+#: lib/latexfonts:388
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Matemática"
+#: lib/latexfonts:394
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Matemática-Paineis"
+#: lib/latexfonts:400
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Tabela"
+#: lib/latexfonts:406
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
+#: lib/latexfonts:412
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Próxima Referência-Cruzada|P"
+#: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Ir para Etiqueta|I"
+#: lib/latexfonts:455
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Referência>|R"
+#: lib/latexfonts:461
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Referência>)|e"
+#: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<Página>|P"
+#: lib/latexfonts:495
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "Na Página <Página>|N"
+#: lib/latexfonts:502
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Referência> na Página <Página>|R"
+#: lib/latexfonts:508
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Referência Formatada|F"
+#: lib/latexfonts:516
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Referência Textual|T"
+#: lib/latexfonts:523
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Voltar|V"
+#: lib/latexfonts:530
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copiar como Referência|C"
+#: lib/latexfonts:537
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Editar Base(s) de Dados Externamente...|x"
+#: lib/latexfonts:544
+msgid "Kurier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Abrir Inset|A"
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Courier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Fechar Inset|F"
+#: lib/latexfonts:558
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolver Inset|D"
+#: lib/latexfonts:565
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Moldura Simples, Página Quebra|Q"
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Comentário|m"
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
+#: lib/latexfonts:592
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
+#: lib/latexfonts:598
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Espaço Protegido|r"
+#: lib/latexfonts:610
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Espaço Visível|V"
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
+#: lib/latexfonts:625
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
+#: lib/latexfonts:631
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
+#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Espaço Quad|Q"
+#: lib/latexfonts:653
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Espaço Double Quad|u"
+#: lib/latexfonts:660
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
+#: lib/latexfonts:674
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
+#: lib/latexfonts:680
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)|R"
+#: lib/latexfonts:692
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)|E"
+#: lib/latexfonts:700
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)|D"
+#: lib/latexfonts:706
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)|s"
+#: lib/latexfonts:714
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)|B"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Comprimento Personalizado|P"
+#: lib/latexfonts:740
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Espaço Médio|M"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Espaço Espesso|g"
+#: lib/latexfonts:757
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
+#: lib/encodings:50
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Espaço Negativo Espesso|t"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip|D"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armênio (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip|S"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip|M"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip|B"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill|F"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizado|P"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Configurações...|C"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)|c"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)|n"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebraico (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim (palavra por palavra)|V"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (palavra por palavra, espaços em branco marcados)|b"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Báltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listagem|L"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Editar Arquivo Incluído...|E"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Voltar para Marcador Salvo|V"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promover Seção|P"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Rebaixar Seção|R"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Mover Seção para Baixo"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Mover Seção para Cima"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europeu Central (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Aceitar Alteração|A"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cirílico (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejeitar Alteração|R"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebraico (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Estilo de Texto|s"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Idiomas nórdicos (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo de Tela Cheia"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirílico (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Fechar Vista Atual"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europeu Central (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualquer Coisa|Q"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirílico (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualquer Coisa Não-Vazia|V"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualquer Palavra|P"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebraico (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualquer Número|N"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arábico (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definido pelo Usuário|U"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Báltico (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Recarregar|R"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirílico (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Editar Externamente...|x"
+#: lib/encodings:177
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicoluna"
+#: lib/encodings:187
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multilinha"
+#: lib/encodings:194
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Borda Superior|S"
+#: lib/encodings:198
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Borda Inferior|I"
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonês (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Left|f"
-msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-msgid "Right|h"
-msgstr "Alinhar à Direita|D"
+#: lib/encodings:210
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Decimal"
-msgstr "Alinhar no Separador Decimal"
+#: lib/encodings:214
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Inserir Linha"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Acrescentar Coluna"
+#: lib/encodings:225
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copiar Coluna"
+#: lib/encodings:227
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-msgid "Path|P"
-msgstr "Caminho (Path)|C"
+#: lib/encodings:229
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/encodings:231
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisão do Arquivo|q"
+#: lib/encodings:238
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandês (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisão da Árvore|v"
+#: lib/encodings:243
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor da Revisão|A"
+#: lib/encodings:247
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data da Revisão|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Environment Array|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Hora da Revisão|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Environment Cases|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versão do LyX|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Environment Aligned|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informações do Documento|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Environment AlignedAt|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copiar Texto|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Environment Gathered|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Ativar Ramo|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Environment Split|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Desativar Ramo|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitadores...|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Ativar Ramo no Mestre|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matriz...|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Desativar Ramo no Mestre|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Adicionar Ramo Desconhecido"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Environment AMS align|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Environment AMS alignat|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Todos os Índices|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Environment AMS flalign|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:573
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sub-índice|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Environment AMS gather|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promover Seção|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Environment AMS multline|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Rebaixar Seção|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Fórmula Inline|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Mover Seção para Baixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula Displayed|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Selecionar Seção|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Environment Eqnarray|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Quebrar texto na Pré-Visualização|y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Environment AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Numerar Fórmula Inteira|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Abrir documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numerar Esta Linha|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salvar documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etiqueta de Equação|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copiar como Referência|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Verificar ortografia"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Verificar ortografia continuamente "
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1340
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Inserir Linha Acima|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1350
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Inserir Linha Abaixo|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e substituir"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Excluir Linha Acima|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Localizar e substituir (avançado)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Excluir Linha Abaixo|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Navegar de volta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Inserir Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Emphasis"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Noun"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Inserir Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "Aplicar último"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Excluir Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserir matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Excluir Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserir gráfico"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserir tabela"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Matemática-Paineis"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Estrutura de tópicos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Tabela"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Próxima Referência-Cruzada|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "Visualizar/Atualizar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Ir para Etiqueta|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Referência>|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Referência>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "Visualizar documento mestre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Página>|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "Atualizar documento mestre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "Na Página <Página>|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Ativar a Localização Adiante/Para Trás"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Referência> na Página <Página>|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "Visualizar outros formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Referência Formatada|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Atualizar outros formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Referência Textual|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Somente Etiqueta|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Lista numerada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plural|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Lista itemizada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Capitalizar|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumentar profundidade"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
+#: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Diminuir profundidade"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:111
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Voltar|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserir float de figura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copiar como Referência|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserir float de tabela"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:135
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Editar Base(s) de Dados Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Abrir Inset|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserir referência-cruzada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:150
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Fechar Inset|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir citação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolver Inset|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserir entrada de nomenclatura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sem Moldura|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Moldura Simples"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserir nota marginal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Moldura Simples, Página Quebra|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserir nota LyX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Oval, Fina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserir caixa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Oval, Espessa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserir hiperlink"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Sombra Projetada|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserir código TeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Fundo Sombreado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserir macro de matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Moldura Dupla|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "Incluir arquivo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "Estilo de texto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Comentário|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Configurações de parágrafo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Esmaecida|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "Inserir linha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "Inserir coluna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "Excluir linha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "Excluir coluna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Phantom Horizontal|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "Mover linha para cima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Phantom Vertical|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "Mover coluna para a esquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Espaço Entre-Palavras|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "Mover linha para baixo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "Mover coluna para a direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "Definir borda superior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Espaço Fino|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Definir borda inferior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "Definir borda à esquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "Definir borda à direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Definir bordas externas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Espaço Quad|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Definir bordas internas e externas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Espaço Double Quad|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Sem bordas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinhar ao centro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Alinhar no separador de decimal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "Alinhamento superior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "Alinhamento centralizado"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alinhamento inferior"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Girar célula 90 graus ou remover rotação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Comprimento Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Girar tabela 90 graus ou remover rotação"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Espaço Médio|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Definir multi-coluna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Espaço Espesso|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Definir multi-linha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "Matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Espaço Negativo Espesso|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Alternar modos displayed/inline"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscrito"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Sobrescrito"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserir raiz quadrada"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserir raiz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+msgid "VFill|F"
+msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserir fração padrão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserir somatório"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Configurações...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserir integral"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserir produtório"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserir ( )"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Verbatim (palavra por palavra)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserir [ ]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Verbatim (palavra por palavra, espaços em branco marcados)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserir { }"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listagem|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserir delimitadores"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Editar Arquivo Incluído...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserir matriz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nova Página|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserir environment cases"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Quebra de Página|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Exibir/ocultar paineis de matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Nova Página, Limpa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros de Matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Remover último argumento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Quebra de Linha Rasgada|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "Acrescentar argumento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Transformar primeiro argumento não-opcional em opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separador Simples|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Transformar último argumento opcional em não-opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Quebra de Parágrafo|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Remover argumento opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserir argumento opcional"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Remover último argumento expelindo para a direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Acescentar argumento, consumindo a partir da direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Acescentar argumento opcional, consumindo a partir da direita"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Voltar para Indicador Salvo|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Símbolos Fonéticos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Localizar Adiante|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "Consoantes Pulmônicas IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "Consoantes Não-Pulmônicas IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "Vogais IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promover Seção|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Outros Símbolos IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Rebaixar Seção|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "Suprassegmentais IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Mover Seção para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "Diacríticos IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Mover Seção para Cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "Acentos Tonais e De Palavra IPA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserir Expressão Regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Buffer de Comandos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revisão[[Toolbar]]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "Controlar alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostrar alterações no resultado"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "Estilo de Texto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "Próxima alteração"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Configurações de Parágrafo..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Aceitar alteração no interior da seleção"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Unificar Grupos de Gráficos|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejeitar alteração no interior da seleção"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo de Tela Cheia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Mesclar alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Fechar Vista Atual"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Aceitar todas as alterações"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejeitar todas as alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualquer Coisa|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserir nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualquer Coisa Não-Vazia|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "Próxima nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualquer Palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Visualizar Outros Formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualquer Número|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Atualizar Outros Formatos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definido pelo Usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controle de Versão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Acrescentar Argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Remover Último Argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Fazer check-out para edição"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Fazer check-in de alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "Visualizar histórico de revisão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserir Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Reverter alterações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Remover Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Acescentar Argumento, Consumindo a Partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Comparar com a última revisão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Acescentar Argumento Opcional, Consumindo a Partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserir Informação de Versão"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Remover Ultimo Argumento, Expelindo para a Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usar propriedade SVN de bloqueio de arquivo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Recarregar|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Atualizar pasta local a partir do repositório"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Editar Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Paineis de Matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Top|T"
+msgstr "Alinhamento Superior|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Espaçamentos de Matemática"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Alinhamento Inferior|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Left|L"
+msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Right|R"
+msgstr "Alinhar à Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "Left|f"
+msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Center|C"
+msgstr "Alinhar ao Centro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorações de moldura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Right|h"
+msgstr "Alinhar à Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operadores grandes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+msgid "Decimal"
+msgstr "Alinhar no Separador Decimal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicoluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Setas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multilinha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Setas (estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Inserir Linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Excluir Linha|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operadores (estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copiar Linha|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Mover Linha para Cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relações (estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Mover Linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relações negativas (estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Acrescentar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Dots"
-msgstr "Pontos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Excluir Coluna|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copiar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Diversos (estendido)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Mover Coluna para a Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabela Multi-página|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Estilo Formal|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Bordas|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Alinhamento|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colunas/Linhas|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "Arquivo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+msgid "Path|P"
+msgstr "Caminho (Path)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Class|C"
+msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "Revisão do Arquivo|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "Revisão da Árvore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "Autor da Revisão|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "Data da Revisão|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "Hora da Revisão|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "Versão do LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "Informações do Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Ativar Ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Desativar Ramo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:508
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Ativar Ramo no Mestre|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Desativar Ramo no Mestre|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inverter Inset|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Adicionar Ramo Desconhecido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Todos os Índices|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sub-índice|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rejeitar Alteração|j"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promover Seção|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Rebaixar Seção|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Mover Seção para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Selecionar Seção|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:666
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Quebrar texto na Previsualização"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:669
+msgid "End Editing Externally...|e"
+msgstr "Finalizar Editar Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "Espaçamentos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Bloquear Barras de Ferramentas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Espaço fino\t\\,"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Ícones Pequenos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Espaço médio\t\\:"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Ícones de Tamanho Normal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espaço espesso\t\\;"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Ícones Grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Espaço quadratin\t\\quad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Ícones Enormes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Espaço double quadratin\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Ícones Gigantes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espaço negativo\t\\!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Phantom\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Exibir|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Phantom horizontal\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Phantom Vertical\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navegar|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Smash \\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Sobreposição à esquerda \\mathllap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Ferramentas|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Sobreposição ao centro \\mathclap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda|j"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Sobreposição à direita \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Novo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Roots"
-msgstr "Raízes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Novo a Partir de Modelo...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Raiz quadrada\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Abrir...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Outra raiz\t\\root"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Abrir Recente|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Estilo display\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar Todos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salvar|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Estilo scriptscript (menor)\t\\estiloscriptscript"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salvar Como...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Fração padrão\t\\frac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salvar Todos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fração bonita (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Recarregar do Salvo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unidade (km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controle de Versão|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unidade com fração (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Unidade com fração (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fração textual\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nova Janela|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Fração displayed\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Fechar Janela|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fração contínua\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Encerrar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fração contínua (esquerda)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrar...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fração contínua (direita)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Fazer Check-In de Alterações...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Binômio\t\\binom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Fazer Check-Out para Editar|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Binômio textual\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copiar|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Binômio displayed\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Renomear|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Roman\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Atualizar Pasta Local a Partir do Repositório|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Negrito\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Reverter para a Versão do Repositório|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Desfazer Último Check-In|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Comparar com uma Revisão Mais Antiga...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Itálico\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostrar Histórico...|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usar Propriedade de Bloqueio|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportar Como...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:95
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Mais Formatos e Opções...|ç"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Desfazer|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Formal Script\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:104
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Refazer|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Colar Especial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Selecionar Inset Inteiro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Localizar & Substituir (Rápido)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Localizar & Substituir (Avançado)..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Estilo de Texto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorações de Moldura"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matemática|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:128
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Linhas e Colunas|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumentar Profundidade de Lista|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuir Profundidade de Lista|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolver Inset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Configurações de Código TeX...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Configurações de Float...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Configurações de Quebra de Texto...|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Configurações de Notas...|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Configurações de Phantom...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Configurações de Ramo...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Configurações de Caixa...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Configurações de Entrada de Índice...|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Configurações de Índice...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Configurações de Informação...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Configurações de Listagens...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Configurações de Tabela...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Colar de HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Colar de LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Colar como LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Colar como PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Colar como PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Colar como JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Colar como EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texto Simples|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Seleção|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Seleção, Juntar Linhas|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Dissolver Estilo de Texto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Personalizado...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Inserir caracteres nos cantos do operador"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Capitalizar|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr ""
-"Inserir caracteres nos cantos direitos superior e inferior, e/ou antes, do "
-"operador"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Maiúsculas|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr ""
-"Inserir caracteres nos cantos esquerdos superior e inferior, e/ou depois, do "
-"operador"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Minúsculas|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Inserir caracteres antes e depois do operador"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Estilo Formal|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicoluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multilinha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Borda Superior|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Borda Inferior|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Borda Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Borda Direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Top|p"
+msgstr "Alinhamento Superior|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Alinhamento Centralizado|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Alinhamento Inferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Alinhamento Centralizado|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Inserir Linha|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Inserir Coluna|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copiar Coluna|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Alterar Tipo de Limites|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definição de Macro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Estilo de Texto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Inserir Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Excluir Linha Acima|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Excluir Linha Abaixo|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Default|t"
+msgstr "Padrão|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Display|D"
+msgstr "Display|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Inline|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Fonte Math Normal|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Família Math Calligraphic|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Família Math Formal Script|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Família Math Fraktur|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Família Math Roman|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Família Math Sans Serif|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Série Math Bold (negrito)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Fonte Text Normal|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Família Text Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Família Text Sans Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Família Text Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Série Text Bold (negrito)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Série Text Medium"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma Text Italic"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma Text Small Caps (versalete)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma Text Slanted (oblíqua)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma Text Upright (vertical, padrão)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplificar|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Fatorar|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Abrir Todos os Insets|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Fechar Todos os Insets|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Desdobrar Macro de Matemática|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Dobrar Macro de Matemática|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "Painel de Estrutura de Tópicos|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Painel de Previsualização de Código"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Painel de Mensagens|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Barras de Ferramentas|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Metade Direita|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Dividir Vista em Metade Superior e Metade Inferior|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Fechar Vista Atual|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "Tela Cheia|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Math|h"
+msgstr "Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caractere Especial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formatação|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Lista / Sumário|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Float|a"
+msgstr "Float"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Insets Personalizados"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "File|e"
+msgstr "Arquivo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Caixa|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citação...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Referência-Cruzada...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta...|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Entrada de Nomenclatura..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabela...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Gráfico...|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hiperlink...|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Nota de Rodapé|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota Marginal|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listagem de Programa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Código TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Previsualização|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Símbolos...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Reticências|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Fim de Sentença|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Aspa Simples"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Aspa Interna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Hifen Protegido|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra Quebrável|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separador de Menu|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Símbolos Fonéticos|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logos|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in[[math relation]]"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "Logo do LyX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "Logo do TeX|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "Logo do LaTeX|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "Logo do LaTeX2e|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Sobrescrito|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Subscrito|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Espaço Protegido|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Espaço Horizontal...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linha Horizontal...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Espaço Vertical...|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Ponto de Hifenação|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Quebra de Ligadura Tipográfica|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Quebra de Linha Opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Fórmula Displayed|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Fórmula Numerada|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Float de Figura com Texto ao Redor|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Float de Tabela com Texto ao Redor|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Sumário|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Lista de Listagens|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia Bib(La)TeX...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Texto Simples...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Material Externo...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento Filho...|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Comentário|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserir novo Ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Controle de Alterações|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir Programa|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Log do LaTeX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Começar Apêndice Aqui|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Visualizar Documento Mestre|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Atualizar Documento Mestre|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Comprimido|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Desativar Edição|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Controlar Alterações|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Mesclar Alterações...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Aceitar Alteração|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostrar Alterações na Saída|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Indicadores|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Próxima Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Próxima Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Próxima Referência-Cruzada|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Ir para Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salvar Indicador 1|1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salvar Indicador 2|2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salvar Indicador 3|3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salvar Indicador 4|4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salvar Indicador 5|5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Limpar Indicadores|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Navegar de Volta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Verificador Ortográfico...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dicionário de Sinônimos...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Estatísticas...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Verificar TeX|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informação TeX|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Comparar...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferências...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introdução|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guia do Usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Recursos Adicionais|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objetos Embutidos|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalização|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Atalhos|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funções LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuração LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuais Específicos|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Sobre o LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:628
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Apresentações Beamer|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Caixas Coloridas|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrama de Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguística|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Legendas Multilíngues|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comentários PDF|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Formulários PDF|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Declarações de Risco e Preventivas|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Abrir documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Salvar documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verificar ortografia continuamente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Localizar e substituir (avançado)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Navegar de volta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Emphasis"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Noun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "Aplicar último"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserir matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserir gráfico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserir tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Estrutura de tópicos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "Visualizar/Atualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "Visualizar documento mestre"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "Atualizar documento mestre"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operadores Grandes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Ativar a Localização Adiante/Para Trás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "Visualizar outros formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Atualizar outros formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Lista numerada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Lista itemizada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumentar profundidade"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Diminuir profundidade"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserir float de figura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserir float de tabela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserir referência-cruzada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir citação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserir entrada de índice remissivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserir entrada de nomenclatura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserir nota marginal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserir nota LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserir caixa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserir hiperlink"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserir código TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserir macro de matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir arquivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "Estilo de texto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Configurações de parágrafo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add row"
+msgstr "Inserir linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Add column"
+msgstr "Inserir coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete row"
+msgstr "Excluir linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Delete column"
+msgstr "Excluir coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "Mover linha para cima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "Mover coluna para a esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "Mover linha para baixo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "Mover coluna para a direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "Definir borda superior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Definir borda inferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "Definir borda à esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "Definir borda à direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Definir bordas externas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Definir bordas internas e externas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Definir bordas internas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Sem bordas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar ao centro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Alinhar no separador de decimal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinhamento superior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinhamento centralizado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinhamento inferior"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Girar célula 90 graus ou remover rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Girar tabela 90 graus ou remover rotação"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Definir multi-coluna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Definir multi-linha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Math"
+msgstr "Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Alternar modos displayed/inline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserir raiz quadrada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserir raiz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserir fração padrão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserir somatório"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserir integral"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserir produtório"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserir ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserir [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserir { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserir delimitadores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserir matriz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserir environment cases"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Exibir/ocultar paineis de matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macros de Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Remover último argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Append argument"
+msgstr "Acrescentar argumento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Transformar primeiro argumento não-opcional em opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Transformar último argumento opcional em não-opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Remover argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserir argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Remover último argumento expelindo para a direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Acescentar argumento, consumindo a partir da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Acescentar argumento opcional, consumindo a partir da direita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Símbolos Fonéticos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "Consoantes Pulmônicas IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "Consoantes Não-Pulmônicas IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "Vogais IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "Outros Símbolos IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "Suprassegmentais IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "Diacríticos IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "Acentos Tonais e De Palavra IPA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Buffer de Comandos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Track changes"
+msgstr "Controlar alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostrar alterações no resultado"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Next change"
+msgstr "Próxima alteração"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Aceitar alteração no interior da seleção"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rejeitar alteração no interior da seleção"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Mesclar alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Aceitar todas as alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rejeitar todas as alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserir nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Next note"
+msgstr "Próxima nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Ferramentas de Documentação do LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separador de Menu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Logo do LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Logo do TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Logo do LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Logo do LaTeX2e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Visualizar Outros Formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Atualizar Outros Formatos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controle de Versão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Fazer check-out para edição"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Fazer check-in de alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "View revision log"
+msgstr "Visualizar histórico de revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Reverter alterações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Comparar com a última revisão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserir Informação de Versão"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usar propriedade SVN de bloqueio de arquivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Atualizar pasta local a partir do repositório"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Paineis de Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Espaçamentos de Matemática"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Estilos & classes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorações de moldura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operadores grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Arrows"
+msgstr "Setas"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Setas (estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operadores (estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "Relations"
+msgstr "Relações"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relações (estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relações negativas (estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Diversos (estendido)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Spacings"
+msgstr "Espaçamentos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Espaço fino\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Espaço médio\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Espaço espesso\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Espaço quadratin\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Espaço double quadratin\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Espaço negativo\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Phantom\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Phantom horizontal\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Phantom Vertical\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Smash\t\\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Smash no alto\t\\smasht"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Smash na base\t\\smashb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Sobreposição à esquerda\t\\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Sobreposição ao centro\t\\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Sobreposição à direita\t\\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Roots"
+msgstr "Raízes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Raiz quadrada\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Outra raiz\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Estilos & Classes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Estilo display\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Estilo scriptscript (menor)\t\\estiloscriptscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Classe de relação\t\\mathrel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Classe de operador binário\t\\mathbin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Classe de opeador grande\t\\mathop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Classe ordinária\t\\mathord"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Fração padrão\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fração bonita (3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unidade (km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unidade com fração (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unidade com fração (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Fração textual\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Fração displayed\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Fração contínua\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fração contínua (esquerda)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fração contínua (direita)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Binômio\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Binômio textual\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Binômio displayed\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Negrito\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Itálico\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Formal Script\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorações de Moldura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Inserir caracteres nos cantos do operador (sideset)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr ""
+"Inserir caracteres nos cantos direitos superior e inferior, e/ou antes, do "
+"operador (sidesetr)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr ""
+"Inserir caracteres nos cantos esquerdos superior e inferior, e/ou depois, do "
+"operador (sidesetl)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Inserir caracteres à esquerda e à direita do operador (sidesetn)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relações Negativas (estendido)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operadores Grandes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Oclusiva bilabial surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Oclusiva bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Oclusiva alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Oclusiva alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Oclusiva retroflexiva surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Oclusiva palatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Oclusiva palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Oclusiva velar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Oclusiva velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Oclusiva uvular surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Oclusiva uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Oclusiva glotal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasal bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasal labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasal alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasal retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Palatal nasal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasal velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasal uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Vibrante simples alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabial surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodental surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricativa dental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa pós-alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa pós-alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflexiva surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricativa velarl surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricativa velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvular surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faríngea surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faríngea sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glotal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glotal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa lateral alveolar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Aproximante labiodental sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Aproximante alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Aproximante retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Aproximante palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Aproximante velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Aproximante lateral velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Clique bilabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "Dental click"
-msgstr "Clique dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Clique (pós-)alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Clique palatoalveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Clique lateral alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Implosiva bilabial sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Implosiva palatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Implosiva velar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Implosiva uvular sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Marca ejetiva"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada anterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada anterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada central não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada central arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada posterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Vogal fechada posterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Vogal quase fechada semianterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Vogal quase fechada semianterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Vogal quase fechada semiposterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vogal semifechada anterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vogal semifechada anterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vogal semifechada central não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vogal semifechada central arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vogal semifechada posterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vogal semifechada posterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Vogal médio-central (Schwa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vogal semiaberta anterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vogal semiaberta anterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vogal semiaberta central não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vogal semiaberta central arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vogal semiaberta posterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vogal semiaberta posterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Vogal quase aberta anterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Vogal quase aberta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Vogal aberta anterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Vogal aberta anterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Vogal aberta posterior não-arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Vogal aberta posterior arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricativa labiovelar surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Aproximante labiovelar sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Aproximante labiopalatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglotal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglotal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Oclusiva epiglotal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatal surda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatal sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricativa surva velar e pós-alveolar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Barra de ligadura superior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Barra de ligadura inferior"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-msgid "Long"
-msgstr "Larga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Half-long"
-msgstr "Semilarga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra curto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Acento principal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Acento secundário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Grupo menor (pé)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Grupo maior (entonação)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Corte silábico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Enlace (sem ruptura)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Ensurdecida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Ensurdecida (acima)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiced"
-msgstr "Sonorizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Murmúrio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Sonora estridente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Dental"
-msgstr "Dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Apical"
-msgstr "Apical"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "More rounded"
-msgstr "Mais arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Menos arredondada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Retracted"
-msgstr "Retraída"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Médio-centralizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Silábica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Não-silábica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Roticidade"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labializada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatalizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Faringilizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarizada ou Faringilizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Raised"
-msgstr "Levantada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Lowered"
-msgstr "Afundada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Base da língua avançada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Base da língua retraída"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalizada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Tendência nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Tendência lateral"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "No audible release"
-msgstr "Oclusão inaudível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Extra alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Médio (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Nível médio (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Extra baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Extra baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Downstep"
-msgstr "Um tom mais baixo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Upstep"
-msgstr "Um tom mais alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Ascendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente (sinal de tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Descendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Descendente (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Ascendente alto (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente alto (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Ascendente baixo (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendente baixo (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Ascendente-descendente (acento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Ascendente-descendente (tom)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Global rise"
-msgstr "Ascensão Global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Global fall"
-msgstr "Descida Global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "PlanilhaDeCalculoGnumeric"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "PlanilhaDeCalculo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Uma planilha de cálculo do Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
-"É importada como tabela longa, então qualquer comprimento\n"
-"é aceitável. Largura excessiva pode ser um problema.\n"
-"O software gnumeric é necessário para fazer a conversão,\n"
-"tanto para arquivos gnumeric quanto Excel.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ImagemRaster"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Imagem raster"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Um arquivo de bitmap.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figura Xfig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Uma figura Xfig.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "DiagramaDeXadrez"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Diagrama de xadrez"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Um diagrama de posições de xadrez.\n"
-"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
-"Use o menu  'File->Save Position'  no Xboard para salvar\n"
-" a posição que deseja mostrar.\n"
-"Assegure-se de que o arquivo tem extensão '.fen'\n"
-"e lembre-se de digitar um caminho (path) relativo\n"
-"ao local do documento LyX.\n"
-"No XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"para ativar edição geral do tabuleiro.\n"
-"Pode também marcar a opção\n"
-"'Options->Test legality', e lembre-se de\n"
-"clicar nos botões do meio e da direita\n"
-"para inserir material novo no tabuleiro.\n"
-"Para que isto funcione, você precisa instalar\n"
-"o estilo 'lyxskak.sty' fornecido em um local\n"
-"no qual o TeX o encontre, e precisará\n"
-"instalar o pacote skak do CTAN.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Música composta em Lilypond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Partitura composta no GNU LilyPond,\n"
-"convertida para .pdf ou .eps para inclusão\n"
-"Para usar .eps é necessário lilypond >= 2.6\n"
-"Para usar .pdf é necessário lilypond >= 2.9\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFPages"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "PDF pages"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Inclui documentos PDF, por meio do pacote 'pdfpages'.\n"
-"Para incluir várias páginas, usar a opção-'pages'\n"
-"que deve ser inserida em 'Opções'.\n"
-"Exemplos:\n"
-"* pages={x-y} (para um intervalo de páginas)\n"
-"* pages={x,y,z} (para páginas específicas)\n"
-"* pages=- (para incluir todas as páginas)\n"
-"* pages=last-1 (para incluir todas as páginas em ordem inversa)\n"
-"Com a opção 'noautoscale', as páginas PDF são\n"
-"inseridas no tamanho original.\n"
-"Para mais informações, consulte a documentação\n"
-"do pacote pdfpages.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/external_templates:346
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Data de hoje.\n"
-"Consulte 'infor date' para mais informações.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagrama Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagrama Dia.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
-#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texto simples (saída de xadrez)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Texto simples (imagem)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Texto simples (saída Xfig)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "data (saída)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
-#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "Código R/S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Música LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (simples)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (simples)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (clipboard)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto simples"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texto simples|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texto simples (pstotext)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texto simples (catdvi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Planilha de cálculo Gnumeric"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Planilha de cálculo Excel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Planilha de cálculo OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
-#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (não-recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (gráfico)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/configure.py:664
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (recortado)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/configure.py:671
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Rich Text Format"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "comando date"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabela (CSV)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "because"
+msgstr "because"
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "between"
+msgstr "between"
 
-#: lib/configure.py:697
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Pré-visualização LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
 
-#: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
-#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
-#: lib/configure.py:810
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
 
-#: lib/configure.py:1014
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Formato de Arquivamento LyX (zip)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
 
-#: lib/configure.py:1017
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Formato de Arquivamento LyX (tar.gz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:537 src/BiblioInfo.cpp:548
-#: src/BiblioInfo.cpp:599 src/BiblioInfo.cpp:603
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRO!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:857
-msgid "No year"
-msgstr "Sem ano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:867
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
 
-#: src/Buffer.cpp:139
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Não foi possível imprimir o documento %1$s.\n"
-"Verifique se a impressora está configurada corretamente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
 
-#: src/Buffer.cpp:142
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Falha ao imprimir o documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
-#: src/Buffer.cpp:374
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Erro de Disco:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
 
-#: src/Buffer.cpp:375
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja "
-"cheio?)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
 
-#: src/Buffer.cpp:492
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "O LyX tentou fechar um documento que tinha alterações não-salvas!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
 
-#: src/Buffer.cpp:494
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentando salvar um documento modificado!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Não foi possível remover pasta temporária"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
 
-#: src/Buffer.cpp:504
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:895
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe de documento desconhecida"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"Usando a classe padrão de documento, porque a classe %1$s é desconhecida."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
 
-#: src/Buffer.cpp:900 src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Token desconhecido: %1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
 
-#: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:911 src/Buffer.cpp:934
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
 
-#: src/Buffer.cpp:910
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header ausente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
 
-#: src/Buffer.cpp:933
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document ausente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
 
-#: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:952 src/BufferView.cpp:1445
-#: src/BufferView.cpp:1451
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modificações não mostradas na saída LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:947 src/BufferView.cpp:1446
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque não estão "
-"instalados nem o dvipost nem o xcolor/ulem.\n"
-"Por favor instale esses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
-"preâmbulo LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1452
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX ao usar o pdflatex, "
-"porque o xcolor e o ulem não estão instalados.\n"
-"Por favor instale ambos os pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
-"preâmbulo LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:991 src/BufferParams.cpp:414
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1090
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo Não Encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1091
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Impossível abrir o arquivo `%1$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1114 src/Buffer.cpp:1177
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Falha no formato do documento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:1115
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provavelmente está "
-"corrompido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
 
-#: src/Buffer.cpp:1203
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversão falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
 
-#: src/Buffer.cpp:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas não foi possível criar um arquivo "
-"temporário para convertê-lo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script de conversão não encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
 
-#: src/Buffer.cpp:1215
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas o script de conversão lyx2lyx não "
-"foi encontrado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
 
-#: src/Buffer.cpp:1238 src/Buffer.cpp:1245
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Script de conversão falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
 
-#: src/Buffer.cpp:1239
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão mais antiga do LyX, e o script de conversão lyx2lyx não "
-"conseguiu convertê-lo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr ""
-"%1$s é de uma versão mais recente do LyX, e o script de conversão lyx2lyx "
-"não conseguiu convertê-lo."
-
-#: src/Buffer.cpp:1267 src/Buffer.cpp:4224 src/Buffer.cpp:4287
-msgid "File is read-only"
-msgstr "O arquivo é somente-leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relações Negativas (estendido)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1268
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
-"Não foi possivel salvar o arquivo %1$s porque ele está marcado como somente-"
-"leitura."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
 
-#: src/Buffer.cpp:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem certeza que quer "
-"sobrescrevê-lo?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
 
-#: src/Buffer.cpp:1279
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo modificado?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1280 src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:2712
-#: src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescrever"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1364
-msgid "Write failure"
-msgstr "Falha na gravação"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find temporary filename for:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Even %2$s exists!"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um nome de arquivo temporário para:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Até mesmo %2$s já existe!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:1344
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Falha na cópia de segurança"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Do you want to try to save the file anyway?\n"
-"This will over-write the original file."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar arquivo de cópia de segurança:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Deseja tentar salvar o arquivo assim mesmo?\n"
-"Se fizer isso, o arquivo original será sobrescrito."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot restore original file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But it can be found at:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
-"Não foi possível restaurar o arquivo original para:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Mas ele pode ser encontrado em:\n"
-"  %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Salvando documento %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1397
-msgid " could not write file!"
-msgstr " não foi possível gravar o arquivo!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1405
-msgid " done."
-msgstr " pronto."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1420
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Tentando salvar o documento %1$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1430 src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1457
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salvo para %1$s. Ufa.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1433
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Não foi possível salvar! Tentando novamente...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:1447
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Não foi possível salvar! Tentando mais essa vez...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:1461
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo! Droga. O documento foi perdido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:1550
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Detectada exceção do software iconv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:1550
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Por favor verifique se o software de suporte para sua codificação (%1$s) "
-"está instalado corretamente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
-#: src/Buffer.cpp:1580
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para o caractere '%1$s' (code "
-"point %2$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
-#: src/Buffer.cpp:1583
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Alguns caracteres do seu documento provavelmente não são representáveis na "
-"codificação escolhida.\n"
-"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1590
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "conversão iconv falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1595
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversão falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1698
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caracteres não-codificáveis no caminho do arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1700
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"O caminho do seu documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"contém glifos que são desconhecidos na codificação atual do documento (a "
-"saber, %2$s). Isto pode resultar em saída incompleta, a menos que TEXINPUTS "
-"contenha a pasta do documento e você não use caminhos explicitamente "
-"relativos (isto é, caminhos que começam em './' ou '../') no preâmbulo ou em "
-"algum ERT.\n"
-"\n"
-"Se houver problemas, escolha uma codificação de documento apropriada\n"
-"(tal como utf8) ou mude o nome do caminho de arquivo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:2053
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:2067
-msgid "chktex failure"
-msgstr "falha no chktex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:2068
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Não foi possível rodar com sucesso o chktex."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:2360
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Não sei exportar para o formato: %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2440
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Erro ao exportar para o formato: %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2449
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Erro ao gerar código para programação literária."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2528
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2563
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2629
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Impossível analisar a estrutura de \"%1$s\""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2636
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Alvo \"%1$s\" não-reconhecido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2643
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Erro ao exportar para DVI."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2708 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"O arquivo %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Deseja sobrescrevê-lo?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
 
-#: src/Buffer.cpp:2711 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
 
-#: src/Buffer.cpp:2728
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Erro ao rodar comandos externos."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
 
-#: src/Buffer.cpp:3550
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
 
-#: src/Buffer.cpp:3554
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo %1$s ao %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3608
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3610
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3612
-msgid "Preview body"
-msgstr "Pré-visualização do corpo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3627
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Texto simples não possui preâmbulo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:3730
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto-salvando %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
 
-#: src/Buffer.cpp:3784
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Falha ao auto-salvar!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3845
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Auto-salvando documento atual..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3966
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Não foi possível exportar o arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
-#: src/Buffer.cpp:3967
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Não há informação para exportar o formato %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:4028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
-msgid "File name error"
-msgstr "Erro no nome do arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
 
-#: src/Buffer.cpp:4029
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "O caminho (path) para o documento não pode conter espaços."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131 src/Buffer.cpp:4145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Exportação de documento cancelada."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
 
-#: src/Buffer.cpp:4148
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento exportado como %1$s para o arquivo `%2$s'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
 
-#: src/Buffer.cpp:4155
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento exportado como %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:4210
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Existe uma cópia de emergência do documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recuperá-la?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:4213
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4214
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recuperar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4214
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carregar Original"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
 
-#: src/Buffer.cpp:4225
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Um arquivo de emergência foi carregado com sucesso, mas o arquivo original "
-"%1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o documento "
-"como um arquivo diferente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
 
-#: src/Buffer.cpp:4232
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Documento recuperado com sucesso."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
 
-#: src/Buffer.cpp:4234
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Documento NÃO FOI recuperado com sucesso."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4235
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Excluir arquivo de emergência agora?\n"
-"(%1$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
 
-#: src/Buffer.cpp:4239 src/Buffer.cpp:4251
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Excluir arquivo de emergência?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4253
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Manter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
 
-#: src/Buffer.cpp:4244
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Arquivo de emergência excluído"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
 
-#: src/Buffer.cpp:4245
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Não se esqueça de salvar o seu arquivo agora!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4252
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
 
-#: src/Buffer.cpp:4275
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
-"\n"
-"Carregar a cópia de segurança em seu lugar?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4277
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Carregar cópia de segurança?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4278
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Carregar cópia de segurança"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4278
-msgid "Load &original"
-msgstr "Carregar &original"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4288
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Um arquivo de cópia de segurança foi carregado com sucesso, mas o arquivo "
-"original %1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o "
-"documento como um arquivo diferente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
 
-#: src/Buffer.cpp:4628 src/insets/InsetCaption.cpp:383
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Sem sentido!!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
 
-#: src/Buffer.cpp:4848
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Documento %1$s recarregado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
 
-#: src/Buffer.cpp:4851
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Não foi possível recarregar o documento %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
 
-#: src/Buffer.cpp:4918
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Arquivo Incluído Inválido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
 
-#: src/Buffer.cpp:4919
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"Ao salvar este documento em um novo local, o arquivo\n"
-"  %1$s\n"
-"ficou inacessível. Será necessário atualizar o nome do arquivo incluído."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
 
-#: src/BufferParams.cpp:461
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX amsmath somente é utilizado se tipos de fórmulas ou símbolos "
-"das barras de ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
 
-#: src/BufferParams.cpp:463
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX amssymb somente é utilizado se símbolos das barras de "
-"ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
 
-#: src/BufferParams.cpp:465
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX cancel somente é usado se comandos  \\cancel forem usados em "
-"fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
 
-#: src/BufferParams.cpp:467
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX esint somente é usado se símbolos especiais de integral forem "
-"inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
 
-#: src/BufferParams.cpp:469
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX mathdots somente é usado se o comando \\iddots for inserido "
-"em alguma fórmula"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
 
-#: src/BufferParams.cpp:471
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX mathtools somente é usado se alguma relação matemática for "
-"inserida em alguma fórmula"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
 
-#: src/BufferParams.cpp:473
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX mhchem somente é usado se algum dos comandos \\ce ou \\cf for "
-"inserido em alguma fórmula"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
 
-#: src/BufferParams.cpp:475
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX stackrel somente é usado se o comando \\stackrel com "
-"subscrito for inserido em alguma fórmula"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX stmaryrd somente é usado se símbolos da fonte St Mary's Road "
-"de símbolos para ciência da computação teórica forem inseridos em fórmulas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"O pacote LaTeX undertilde somente é usado se você usar a decoração de "
-"moldura matemática 'utilde'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
-#: src/BufferParams.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"A classe de documentos selecionada\n"
-"\t%1$s\n"
-"requer arquivos externos que não estão disponíveis.\n"
-"A classe de documento ainda pode ser usada, mas o\n"
-"documento não poderá ser compilado até que sejam\n"
-"instalados os pré-requisitos a seguir::\n"
-"\t%2$s\n"
-"Para mais informações, consulte a seção\n"
-"'Class Availability' do Guia do Usuário."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
-#: src/BufferParams.cpp:634
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe de documento não está disponível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1817 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Caracteres não-codificáveis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1818
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os caracteres a seguir, que são usados em um nome de índice,\n"
-"não são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
-"%1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2078
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o arquivo de layout:\n"
-"%1$s\n"
-"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n"
-"O LyX não poderá produzir uma saída correta."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2084
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe de documento não foi encontrada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2091
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o arquivo de layout:\n"
-"%1$s\n"
-"devido a algum erro em seu conteúdo.\n"
-"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n"
-"O LyX não poderá produzir uma saída correta."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2097 src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1324
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Não foi possível carregar a classe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2147
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Erro ao ler informação interna de layout"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2148 src/TextClass.cpp:1528
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erro de Leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
-#: src/BufferView.cpp:190
-msgid "No more insets"
-msgstr "Não há mais insets"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
-#: src/BufferView.cpp:737
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salvar marcador"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
-#: src/BufferView.cpp:962
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo documento para a nova classe de documento..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Documento é somente-leitura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1015
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Esta porção do documento está apagada."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
 
-#: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:2029
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Nome absoluto de arquivo esperado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
 
-#: src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Não foi possível carregar a class de documento `%1$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
 
-#: src/BufferView.cpp:1343
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Sem nada para desfazer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
 
-#: src/BufferView.cpp:1353
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Sem nada para refazer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
 
-#: src/BufferView.cpp:1600
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marco desligado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marco ligado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
-#: src/BufferView.cpp:1613
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marco excluído"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
 
-#: src/BufferView.cpp:1616
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marco definido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Estatísticas para a seleção:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Estatísticas para o documento:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d palavras"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
-msgid "One word"
-msgstr "Uma palavra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caracteres (incluindo brancos)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Um caracter (incluindo brancos)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
 
-#: src/BufferView.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caracteres (excluindo brancos)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
 
-#: src/BufferView.cpp:1691
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Um caractere (excluindo brancos)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
 
-#: src/BufferView.cpp:1693
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
 
-#: src/BufferView.cpp:1884
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "`inset-forall' interrompido porque o número de ações é maior que %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
 
-#: src/BufferView.cpp:1886
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d insets"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
 
-#: src/BufferView.cpp:1894
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome do ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
 
-#: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Ramo já existe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
-#: src/BufferView.cpp:2351
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "Localizão Reversa Falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
 
-#: src/BufferView.cpp:2352
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"Posicionamento inválido requisitado pela localização reversa.\n"
-"Você deve atualizar o documento visualizado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
 
-#: src/BufferView.cpp:2732
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserindo documento %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
 
-#: src/BufferView.cpp:2743
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
 
-#: src/BufferView.cpp:2745
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Não foi possível inserir documento %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
 
-#: src/BufferView.cpp:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"devido ao erro: %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
 
-#: src/BufferView.cpp:3013
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Não foi possível ler arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
 
-#: src/BufferView.cpp:3020
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-" não pode ser lido."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
 
-#: src/BufferView.cpp:3021 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
 
-#: src/BufferView.cpp:3028
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lendo arquivo não codificado em UTF-8"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
 
-#: src/BufferView.cpp:3029
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"O arquivo não está codificado em UTF-8.\n"
-"Será lido como local 8Bit-encoded.\n"
-"Se isto não der o resultado correto,\n"
-"altere a codificação do arquivo para UTF-8\n"
-"com outro programa que não o LyX.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Caractere não-codificável no nome do autor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
 
-#: src/Changes.cpp:375
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"O nome de autor '%1$s',\n"
-"usado para controlar alterações, contém os seguinte glifos que\n"
-"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n"
-"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n"
-"\n"
-"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal utf8)\n"
-"ou mude a ortografia do nome do autor."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
 
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso ChkTeX id # "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Oclusiva bilabial surda"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Oclusiva bilabial sonora"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Oclusiva alveolar surda"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Oclusiva alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Oclusiva retroflexiva surda"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Oclusiva palatal surda"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Oclusiva palatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "plano de fundo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Oclusiva velar surda"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Oclusiva velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "seleção"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Oclusiva uvular surda"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "texto selecionado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Oclusiva uvular sonora"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texto LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Oclusiva glotal"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "completação inline"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasal bilabial sonora"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "completação inline não-única"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasal labiodental sonora"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "trecho pré-visualizado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasal alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "etiqueta de nota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasal retroflexiva sonora"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "plano de fundo de nota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Palatal nasal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "etiqueta de comentário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasal velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "plano de fundo de comentário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasal uvular sonora"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "etiqueta esmaecida de inset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "texto esmaecido de inset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "plano de fundo esmaecido de inset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "texto de inset de phantom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Vibrante simples alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "caixa sombreada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "plano de fundo de listagens"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabial surda"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "etiqueta de ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabial sonora"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "etiqueta de nota de rodapé"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental surda"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "etiqueta de índice remissivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental sonora"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "etiqueta de nota marginal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodental surda"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "etiqueta de URL"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dental sonora"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "texto de URL"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolar surda"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profundidade"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa pós-alveolar surda"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "inset de comando"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa pós-alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "plano de fundo inset de comando"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflexiva surda"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "quadro de inset de comando"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflexiva sonora"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "caractere especial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatal surda"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "plano de fundo de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velarl surda"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "plano de fundo de gráfico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-msgid "math macro background"
-msgstr "plano de fundo de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvular surda"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "moldura de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvular sonora"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "cantos de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faríngea surda"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "linha de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faríngea sonora"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "plano de fundo pairado de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glotal surda"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro label"
-msgstr "etiqueta de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glotal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro frame"
-msgstr "moldura de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa lateral alveolar surda"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "saída misturada de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "parâmetro antigo de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Aproximante labiodental sonora"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "parâmetro novo de macro de matemática"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Aproximante alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texto de inset recolhível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Aproximante retroflexiva sonora"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "moldura de inset recolhível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Aproximante palatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "plano de fundo de inset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Aproximante velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "moldura de inset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "erro LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcador fim-de-linha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral palatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "marcador de apêndice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Aproximante lateral velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "barra de alteração"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Clique bilabial"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "texto apagado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Dental click"
+msgstr "Clique dental"
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "texto incluído"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Clique (pós-)alveolar"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "1º autor do texto alterado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Clique palatoalveolar"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "2º autor do texto alterado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Clique lateral alveolar"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "3º autor do texto alterado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabial sonora"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "4º autor do texto alterado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "5º autor do texto alterado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatal sonora"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "modificador de texto apagado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velar sonora"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "marcadores de espaço adicionado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvular sonora"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "borda de tabela"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Marca ejetiva"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "borda de tabela ligada/desligada"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada anterior não-arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "área de base"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada anterior arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "new page"
-msgstr "nova página"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada central não-arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "page break / line break"
-msgstr "quebra de página / quebra de linha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada central arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "moldura de botão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada posterior não-arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "plano de fundo de botão"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vogal fechada posterior arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "plano de fundo de botão em foco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vogal quase fechada semianterior não-arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marcador de parágrafo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vogal quase fechada semianterior arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "preview frame"
-msgstr "quadro de pré-visualização"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vogal quase fechada semiposterior arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vogal semifechada anterior não-arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "moldura de regexp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vogal semifechada anterior arredondada"
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vogal semifechada central não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
-#: src/Converter.cpp:583
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Não é possível converter arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vogal semifechada central arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Não há informação para converter arquivos de formato %1$s para %2$s.\n"
-"Defina um conversor nas preferências."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vogal semifechada posterior não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:770
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Rodando comando:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vogal semifechada posterior arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:512
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erros de compilação"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vogal médio-central (Schwa)"
 
-#: src/Converter.cpp:513
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vogal semiaberta anterior não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao rodar:\n"
-"%1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vogal semiaberta anterior arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não foi possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vogal semiaberta central não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não foi possível copiar um arquivo temporário de %1$s para %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vogal semiaberta central arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Não foi possível mover um arquivo temporário de %1$s para %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vogal semiaberta posterior não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:642
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Rodando LaTeX..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vogal semiaberta posterior arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"O LaTeX não rodou com sucesso. Além disso, o LyX não localizou o arquivo de "
-"log %1$s do LaTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vogal quase aberta anterior não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX falhou"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vogal quase aberta"
 
-#: src/Converter.cpp:666
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Saída vazia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vogal aberta anterior não-arredondada"
 
-#: src/Converter.cpp:667
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Foi gerado um arquivo de saída vazio."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vogal aberta anterior arredondada"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:361
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"The ramo colado \"%1$s\" está indefinido.\n"
-"Você deseja incluí-lo na lista de ramos do documento?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vogal aberta posterior não-arredondada"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo desconhecido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vogal aberta posterior arredondada"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Não Incluir"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa labiovelar surda"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:744 src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Layout `%1$s' não foi encontrado."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Aproximante labiovelar sonora"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:746 src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Layout Não Encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Aproximante labiopalatal sonora"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:773
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglotal surda"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:776
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr ""
-"Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' "
-"para `%3$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglotal sonora"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:781
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Flex inset indefinido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Oclusiva epiglotal"
 
-#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2619
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Aviso do LyX:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatal surda"
 
-#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2620
-#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "caractere não codificável"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatal sonora"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Manter arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Sobrescrever &todos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa surda velar e pós-alveolar"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancelar exportação"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Barra de ligadura superior"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Não foi possível copiar arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Barra de ligadura inferior"
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
-
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Long"
+msgstr "Larga"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilarga"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra curto"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Acento principal"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Acento secundário"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Grupo menor (pé)"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Upright (vertical, padrão)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Grupo maior (entonação)"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Corte silábico"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Enlace (sem ruptura)"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versalete"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Ensurdecida"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Ensurdecida (acima)"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Reduzir"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizada"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Murmúrio"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Emph %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Sonora estridente"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Underline %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Strikeout %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Double underline %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Wavy underline %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Noun %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirada"
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Idioma: %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "More rounded"
+msgstr "Mais arredondada"
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Número %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Menos arredondada"
 
-#: src/Format.cpp:650 src/Format.cpp:663 src/Format.cpp:673
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Não é possível visualizar arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#: src/Format.cpp:651 src/Format.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "O arquivo não existe: %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retraída"
 
-#: src/Format.cpp:664
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizada"
 
-#: src/Format.cpp:674
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Falhou auto-visualização do arquivo %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Médio-centralizada"
 
-#: src/Format.cpp:717 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:742 src/Format.cpp:753
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Não é possível editar arquivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Silábica"
 
-#: src/Format.cpp:730
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Arquivos LinkBack só podem ser editados no Apple Mac OSX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Não-silábica"
 
-#: src/Format.cpp:743
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Não há informação para editar %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Roticidade"
 
-#: src/Format.cpp:754
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Falhou auto-edição do arquivo %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializada"
 
-#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Não foi possível encontrar arquivo de combinações"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizada"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar arquivo de combinações\n"
-"%1$s.\n"
-"Verifique sua instalação."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizada"
 
-#: src/KeyMap.cpp:234
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo `cua.bind'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringilizada"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o arquivo padrão de combinações `cua.bind'.\n"
-"Verifique sua instalação."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizada ou Faringilizada"
 
-#: src/KeyMap.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o arquivo de combinações\n"
-"%1$s.\n"
-"Será utilizado o padrão em seu lugar."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Raised"
+msgstr "Levantada"
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Lowered"
+msgstr "Afundada"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Aguardando a rodada %1$d do LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Base da língua avançada"
 
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Rodando Processador de Índice."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Base da língua retraída"
 
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Rodando BibTeX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizada"
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Rodando MakeIndex para nomencl."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Tendência nasal"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "Erro do BibTeX: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Tendência lateral"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Erro do Biber: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "No audible release"
+msgstr "Oclusão inaudível"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Fonte indisponível"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra alto (acento)"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
-"Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n"
-"ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra alto (tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:125
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (acento)"
 
-#: src/LyX.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o arquivo de configuração\n"
-"%1$s.\n"
-"Verifique sua instalação."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: reconfigurando pasta de usuário"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Médio (acento)"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "Done!"
-msgstr "Concluído!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Nível médio (tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:383
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Não foi possível carregar os arquivos a seguir:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Baixo (acento)"
 
-#: src/LyX.cpp:420
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s não parece ser uma pasta temporária criada pelo LyX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Baixo (tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:422
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Não foi possível remover pasta temporária"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra baixo (acento)"
 
-#: src/LyX.cpp:428
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra baixo (tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:430
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Não foi possível remover pasta temporária"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Downstep"
+msgstr "Um tom mais baixo"
 
-#: src/LyX.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. Encerrando."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Upstep"
+msgstr "Um tom mais alto"
 
-#: src/LyX.cpp:476
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Falta o nome de arquivo para esta operação."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Ascendente (acento)"
 
-#: src/LyX.cpp:515
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "O LyX não conseguiu carregar o arquivo a seguir: %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente (sinal de tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:541
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nenhum textclass foi encontrado"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Descendente (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Descendente (tom)"
 
-#: src/LyX.cpp:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Ascendente alto (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente alto (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Ascendente baixo (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendente baixo (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Ascendente-descendente (acento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Ascendente-descendente (tom)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Global rise"
+msgstr "Ascensão Global"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Global fall"
+msgstr "Descida Global"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "DiagramaDeXadrez"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Diagrama de xadrez"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
 msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
-"A funcionalidade do LyX será mínima porque não foi localizado nenhum "
-"textclass. Você pode tentar reconfigurar o LyX normalmente, tentar "
-"reconfigurar sem sua instalação do LaTeX, ou continuar."
+"Um diagrama de posições de xadrez.\n"
+"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
+"Use o menu 'File->Save Position' no Xboard para salvar\n"
+" a posição que deseja mostrar.\n"
+"Assegure-se de que o arquivo tem extensão '.fen'\n"
+"e lembre-se de digitar um caminho (path) relativo\n"
+"ao local do documento LyX.\n"
+"No XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"para ativar edição geral do tabuleiro.\n"
+"Pode também marcar a opção\n"
+"'Options->Test legality', e lembre-se de\n"
+"clicar nos botões do meio e da direita\n"
+"para inserir material novo no tabuleiro.\n"
+"Para que isto funcione, você precisa instalar\n"
+"o estilo 'lyxskak.sty' fornecido em um local\n"
+"no qual o TeX o encontre, e precisará\n"
+"instalar o pacote skak do CTAN.\n"
 
-#: src/LyX.cpp:546
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Reconfigurar"
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
 
-#: src/LyX.cpp:547
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Sem LaTeX"
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagrama Dia"
 
-#: src/LyX.cpp:548 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuar"
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagrama Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "PlanilhaDeCalculoGnumeric"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "PlanilhaDeCalculo"
 
-#: src/LyX.cpp:651
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
 msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
-"Sinal SIGHUP recebido!\n"
-"Tchau."
+"Uma planilha de cálculo do Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
+"É importada como tabela multi-página, então qualquer comprimento\n"
+"é aceitável. Largura excessiva pode ser um problema.\n"
+"O software gnumeric é necessário para fazer a conversão,\n"
+"tanto para arquivos gnumeric quanto Excel.\n"
 
-#: src/LyX.cpp:655
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Figura Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
 msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
 msgstr ""
-"Sinal SIGFPE recebido!\n"
-"Tchau."
+"Uma figura do Inkscape.\n"
+"Note que usar este modelo faz que automaticamente o \n"
+"texto do documento seja usado na imagem (como se faz com o modelo Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Música composta em Lilypond"
 
-#: src/LyX.cpp:658
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
 msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
-"Sinal SIGSEGV recebido!\n"
-"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
-"nenhum dado.\n"
-"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em  'Help-"
-">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre o bug, se "
-"necessário. Obrigado!\n"
-"Tchau."
-
-#: src/LyX.cpp:674
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "O LyX travou!"
+"Partitura composta no GNU LilyPond,\n"
+"convertida para .pdf ou .eps para inclusão\n"
+"Para usar .eps é necessário lilypond >= 2.6\n"
+"Para usar .pdf é necessário lilypond >= 2.9\n"
 
-#: src/LyX.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFPages"
 
-#: src/LyX.cpp:915
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF pages"
 
-#: src/LyX.cpp:916
-#, c-format
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
 msgstr ""
-"Não foi possível criar uma pasta temporária em\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é gravável e tente "
-"novamente."
+"Inclui documentos PDF, por meio do pacote 'pdfpages'.\n"
+"Para incluir várias páginas, usar a opção-'pages'\n"
+"que deve ser inserida em 'Opções'.\n"
+"Exemplos:\n"
+"* pages={x-y} (para um intervalo de páginas)\n"
+"* pages={x,y,z} (para páginas específicas)\n"
+"* pages=- (para incluir todas as páginas)\n"
+"* pages=last-1 (para incluir todas as páginas em ordem inversa)\n"
+"Com a opção 'noautoscale', as páginas PDF são\n"
+"inseridas no tamanho original.\n"
+"Para mais informações, consulte a documentação\n"
+"do pacote pdfpages.\n"
 
-#: src/LyX.cpp:999
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Pasta de usuário do Lyx ausente"
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ImagemRaster"
 
-#: src/LyX.cpp:1000
-#, c-format
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Imagem raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
 msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
 msgstr ""
-"Você especificou uma pasta de usuário inexistente, %1$s.\n"
-"Ela é necessária para manter a sua própria configuração."
+"Um arquivo bitmap.\n"
+"Use este modelo para incluir imagens bitmap de qualquer tipo.\n"
 
-#: src/LyX.cpp:1005
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Criar pasta"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "GráficoVetorial"
 
-#: src/LyX.cpp:1006
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Sair do LyX"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Gráfico vetorial"
 
-#: src/LyX.cpp:1007
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Não há pasta de usuário do LyX. Encerrando."
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Um arquivo de gráfico vetorial.\n"
+"Use este modelo para incluir gráficos vetoriais de qualquer tipo.\n"
+"O LyX tentará preservar as propriedades vetoriais da imagem na\n"
+"saída final.\n"
+"Note que existem modelos especializados para figuras Xfig e diagramas Dia.\n"
+"Os modelos especializados permitem que a fonte do documento seja usada\n"
+"automaticamente para as figuras, o que não é possível com este modelo "
+"geral.\n"
 
-#: src/LyX.cpp:1011
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figura Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Uma figura Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:628
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:634
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:637
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:640
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:641
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (comprimido)"
+
+#: lib/configure.py:644
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:645
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:646
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:646
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:647
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:648
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:650
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:651
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:653
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Texto simples (saída de xadrez)"
+
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "Docbook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:671
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:672
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:672
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:674
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (Japonês)"
+
+#: lib/configure.py:674
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (Japonês)|S"
+
+#: lib/configure.py:675
+msgid "R/S code"
+msgstr "Código R/S"
+
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, Japonês)"
+
+#: lib/configure.py:678
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:679
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "Livro LilyPond (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:680
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (simples)"
+
+#: lib/configure.py:680
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (simples)|L"
+
+#: lib/configure.py:681
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:683
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:684
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (clipboard)"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: lib/configure.py:686
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Texto simples (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Texto simples (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:688
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Texto simples (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
+
+#: lib/configure.py:690
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Música LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:698
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Planilha de cálculo Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Planilha de cálculo Excel"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabela HTML (para planilhas de cálculo)"
+
+#: lib/configure.py:702
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Planilha de cálculo OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:721
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:722
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (não-recortado)"
+
+#: lib/configure.py:723
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (recortado)"
+
+#: lib/configure.py:724
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:724
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (gráfico)"
+
+#: lib/configure.py:739
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (recortado)"
+
+#: lib/configure.py:740
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (resolução menor)"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:759
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:764
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:769
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabela (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:775
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:777
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:778
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:779
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:781
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:782
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Previsualização LyX"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: lib/configure.py:907
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1108
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1108
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1181
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Formato de Arquivamento LyX (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1184
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Formato de Arquivamento LyX (tar.gz)"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
+#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRO!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1294
+msgid "No year"
+msgstr "Sem ano"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1304
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!"
+
+#: src/Buffer.cpp:440
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Erro de Disco: "
+
+#: src/Buffer.cpp:441
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja "
+"cheio?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:570
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "O LyX tentou fechar um documento que tinha alterações não-salvas!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo! O documento foi perdido."
+
+#: src/Buffer.cpp:576
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentando salvar um documento modificado!"
+
+#: src/Buffer.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Token desconhecido: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1000
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header ausente"
+
+#: src/Buffer.cpp:1024
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document ausente"
+
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
+#: src/Buffer.cpp:3015
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Alterações não mostradas na saída LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"As alterações não serão realçadas na saída LaTeX, porque não estão "
+"instalados nem o dvipost nem o xcolor/ulem.\n"
+"Por favor instale esses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
+"preâmbulo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"As alterações não serão realçadas na saída LaTeX ao usar o pdflatex, porque "
+"o xcolor e o ulem não estão instalados.\n"
+"Por favor instale ambos os pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
+"preâmbulo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/Buffer.cpp:1188
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Arquivo Não Encontrado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Impossível abrir o arquivo `%1$s'."
+
+#: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Falha no formato do documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1218
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provavelmente está "
+"corrompido."
+
+#: src/Buffer.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s não é um documento LyX legível."
+
+#: src/Buffer.cpp:1314
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas não foi possível criar um arquivo "
+"temporário para convertê-lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1325
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script de conversão não encontrado"
+
+#: src/Buffer.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas o script de conversão lyx2lyx não "
+"foi encontrado."
+
+#: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Script de conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão mais antiga do LyX, e o script de conversão lyx2lyx não "
+"conseguiu convertê-lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s é de uma versão mais recente do LyX, e o script de conversão lyx2lyx "
+"não conseguiu convertê-lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
+msgid "File is read-only"
+msgstr "O arquivo é somente-leitura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr ""
+"Não foi possivel salvar o arquivo %1$s porque ele está marcado como somente-"
+"leitura."
+
+#: src/Buffer.cpp:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem certeza que quer "
+"sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1425
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo modificado?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obrescrever"
+
+#: src/Buffer.cpp:1491
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Falha na cópia de segurança"
+
+#: src/Buffer.cpp:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
+"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+
+#: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
+msgid "Write failure"
+msgstr "Falha na gravação"
+
+#: src/Buffer.cpp:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"O arquivo foi salvo com sucesso como:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Mas o LyX não conseguiu movê-lo para:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Uma cópia de segurança de seu arquivo original foi salva em:\n"
+"  %3$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Não é possível mover o arquivo salvo para:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Mas o arquivo foi salvo com sucesso como:\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1556
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Salvando documento %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1571
+msgid " could not write file!"
+msgstr " não foi possível gravar o arquivo!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1579
+msgid " done."
+msgstr " feito."
+
+#: src/Buffer.cpp:1594
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: Tentando salvar o documento %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Salvo para %1$s. Ufa.\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1607
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Não foi possível salvar! Tentando novamente...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1621
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Não foi possível salvar! Tentando mais essa vez...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1726
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Detectada exceção do software iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1726
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"Por favor verifique se o software de suporte para sua codificação (%1$s) "
+"está instalado corretamente"
+
+#: src/Buffer.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para o caractere '%1$s' (code "
+"point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1756
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alguns caracteres do seu documento provavelmente não são representáveis na "
+"codificação escolhida.\n"
+"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
+
+#: src/Buffer.cpp:1763
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "conversão iconv falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1768
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversão falhou"
+
+#: src/Buffer.cpp:1884
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Caractere não-codificável no caminho do arquivo"
+
+#: src/Buffer.cpp:1886
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"O caminho do seu documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"contém glifos que são desconhecidos na codificação atual do documento (a "
+"saber, %2$s). Isto pode resultar em saída incompleta, a menos que TEXINPUTS "
+"contenha a pasta do documento e você não use caminhos explicitamente "
+"relativos (isto é, caminhos que começam em './' ou '../') no preâmbulo ou em "
+"algum ERT.\n"
+"\n"
+"Se houver problemas, escolha uma codificação de documento apropriada\n"
+"(tal como utf8) ou mude o nome do caminho de arquivo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1963
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:1964
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:1981
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Idiomas Incompatíveis!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Você não pode usar simultaneamente no mesmo documento LaTeX os idiomas a "
+"seguir porque eles requerem pacotes de idioma conflitantes:\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2293
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executando chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2307
+msgid "chktex failure"
+msgstr "falha no chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:2308
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Não foi possível rodar com sucesso o chktex."
+
+#: src/Buffer.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Não sei exportar para o formato: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2811
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Erro ao exportar para o formato: %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2820
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Erro ao gerar código para programação literária."
+
+#: src/Buffer.cpp:2896
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2931
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2988
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Erro ao visualizar o arquivo de saída."
+
+#: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
+
+#: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"O nome de arquivo a seguir vai causar problemas quando o LaTeX processar o "
+"arquivo exportado: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome de arquivo problemático para DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"O nome de arquivo a seguir pode causar problemas quando o LaTeX processar o "
+"arquivo exportado e o DVI resultante for aberto: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Aviso de Exportação!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3393
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Os caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX contêm espaços.\n"
+"O BibTeX não conseguirá encontrá-las."
+
+#: src/Buffer.cpp:4045
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Previsualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4049
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Previsualizar código-fonte do parágrafo %1$s ao %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4101
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Previsualizar código-fonte"
+
+#: src/Buffer.cpp:4103
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Previsualização do preâmbulo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4105
+msgid "Preview body"
+msgstr "Previsualização do corpo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4120
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Texto simples não possui preâmbulo."
+
+#: src/Buffer.cpp:4225
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Auto-salvando %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4281
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Falha ao auto-salvar!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4342
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Auto-salvando documento atual..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4467
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Não foi possível exportar o arquivo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4468
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Não há informação para exportar o formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+msgid "File name error"
+msgstr "Erro no nome do arquivo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4531
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"O caminho de pasta para o documento\n"
+"%1$s\n"
+"contém espaços, que não são permitidos pela sua instalação TeX. Você deve "
+"salvar o arquivo para uma pasta cujo nome não contenha espaços."
+
+#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Exportação de documento cancelada."
+
+#: src/Buffer.cpp:4651
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Documento exportado como %1$s para o arquivo `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4658
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Existe uma cópia de emergência do documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recuperá-la?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4730
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4731
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recuperar"
+
+#: src/Buffer.cpp:4731
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Carregar Original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4742
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Um arquivo de emergência foi carregado com sucesso, mas o arquivo original "
+"%1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o documento "
+"como um arquivo diferente."
+
+#: src/Buffer.cpp:4749
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Documento recuperado com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4751
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Documento NÃO FOI recuperado com sucesso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4752
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Excluir arquivo de emergência agora?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Excluir arquivo de emergência?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Manter"
+
+#: src/Buffer.cpp:4761
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Arquivo de emergência excluído"
+
+#: src/Buffer.cpp:4762
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Não se esqueça de salvar o seu arquivo agora!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4769
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4792
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Falha ao renomear arquivo de emergência!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4793
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
+"file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+"O LyX não conseguiu renomear o arquivo de emergência. Você deve fazer isso "
+"manualmente. Caso contrário, você será perguntado sobre isso novamente da "
+"próxima vez que tentar carregar esse arquivo, e poderá terminar por "
+"sobrescrever seu próprio trabalho."
+
+#: src/Buffer.cpp:4818
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
+"\n"
+"Carregar a cópia de segurança em seu lugar?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4820
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Carregar cópia de segurança?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4821
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Carregar cópia de segurança"
+
+#: src/Buffer.cpp:4821
+msgid "Load &original"
+msgstr "Carregar &original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4831
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Um arquivo de cópia de segurança foi carregado com sucesso, mas o arquivo "
+"original %1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o "
+"documento como um arquivo diferente."
+
+#: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sem sentido!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5424
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Documento %1$s recarregado."
+
+#: src/Buffer.cpp:5427
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Não foi possível recarregar o documento %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:508
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX amsmath somente é utilizado se tipos de fórmulas ou símbolos "
+"das barras de ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:510
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX amssymb somente é utilizado se símbolos das barras de "
+"ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:512
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX cancel somente é usado se comandos \\cancel forem usados em "
+"fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:514
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX esint somente é usado se símbolos especiais de integral forem "
+"inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:516
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mathdots somente é usado se o comando \\iddots for inserido "
+"em alguma fórmula"
+
+#: src/BufferParams.cpp:518
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mathtools somente é usado se alguma relação matemática for "
+"inserida em alguma fórmula"
+
+#: src/BufferParams.cpp:520
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX mhchem somente é usado se algum dos comandos \\ce ou \\cf for "
+"inserido em alguma fórmula"
+
+#: src/BufferParams.cpp:522
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX stackrel somente é usado se o comando \\stackrel com "
+"subscrito for inserido em alguma fórmula"
+
+#: src/BufferParams.cpp:524
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX stmaryrd somente é usado se símbolos da fonte St Mary's Road "
+"de símbolos para ciência da computação teórica forem inseridos em fórmulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:526
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"O pacote LaTeX undertilde somente é usado se você usar a decoração de "
+"moldura matemática 'utilde'"
+
+#: src/BufferParams.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"A classe de documentos selecionada\n"
+"\t%1$s\n"
+"requer arquivos externos que não estão disponíveis.\n"
+"A classe de documento ainda pode ser usada, mas o\n"
+"documento não poderá ser compilado até que sejam\n"
+"instalados os pré-requisitos a seguir::\n"
+"\t%2$s\n"
+"Para mais informações, consulte a seção\n"
+"'Class Availability' do Guia do Usuário."
+
+#: src/BufferParams.cpp:740
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe de documento não está disponível"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Aviso do LyX: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
+msgid "uncodable character"
+msgstr "caractere não-codificável"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2171
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Caractere não-codificável no preâmbulo de usuário"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2173
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"O preâmbulo de usuário do seu documento contém glifos que são desconhecidos "
+"na codificação atual do documento (que é %1$s).\n"
+"Esses glifos serão omitidos da saída, o que pode resultar em saída "
+"incompleta.\n"
+"\n"
+"Selecione uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n"
+"ou modifique o código do preâmbulo de acordo."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o arquivo de layout:\n"
+"%1$s\n"
+"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n"
+"O LyX não poderá produzir uma saída correta."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2468
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe de documento não foi encontrada"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2475
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o arquivo de layout:\n"
+"%1$s\n"
+"devido a algum erro em seu conteúdo.\n"
+"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n"
+"O LyX não poderá produzir uma saída correta."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Não foi possível carregar a classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2534
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Erro ao ler informação interna de layout"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
+msgid "Read Error"
+msgstr "Erro de Leitura"
+
+#: src/BufferView.cpp:194
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não há mais insets"
+
+#: src/BufferView.cpp:798
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salvar indicador"
+
+#: src/BufferView.cpp:1014
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1059
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Documento é somente-leitura"
+
+#: src/BufferView.cpp:1061
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "Documento foi modificado externamente"
+
+#: src/BufferView.cpp:1070
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Esta porção do documento está apagada."
+
+#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Nome absoluto de arquivo esperado."
+
+#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Não foi possível carregar a classe de documento `%1$s'."
+
+#: src/BufferView.cpp:1396
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Sem nada para desfazer"
+
+#: src/BufferView.cpp:1416
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Sem nada para refazer"
+
+#: src/BufferView.cpp:1642
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marco desligado"
+
+#: src/BufferView.cpp:1648
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marco ligado"
+
+#: src/BufferView.cpp:1655
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marco excluído"
+
+#: src/BufferView.cpp:1658
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marco definido"
+
+#: src/BufferView.cpp:1750
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Estatísticas para a seleção:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1752
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Estatísticas para o documento:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1755
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d palavras"
+
+#: src/BufferView.cpp:1757
+msgid "One word"
+msgstr "Uma palavra"
+
+#: src/BufferView.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caracteres (incluindo brancos)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1763
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Um caractere (incluindo brancos)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1766
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d caracteres (excluindo brancos)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1769
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Um caractere (excluindo brancos)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1771
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: src/BufferView.cpp:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "`inset-forall' interrompido porque o número de ações é maior que %1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d insets"
+
+#: src/BufferView.cpp:2004
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome do ramo"
+
+#: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Ramo já existe"
+
+#: src/BufferView.cpp:2899
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Inserindo documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2910
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserido."
+
+#: src/BufferView.cpp:2912
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Não foi possível inserir documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3323
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3325
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo"
+
+#: src/BufferView.cpp:3332
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+" não pode ser lido."
+
+#: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
+
+#: src/BufferView.cpp:3340
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lendo arquivo não codificado em UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3341
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo não está codificado em UTF-8.\n"
+"Será lido como local 8Bit-encoded.\n"
+"Se isto não der o resultado correto,\n"
+"altere a codificação do arquivo para UTF-8\n"
+"com outro programa que não o LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Caractere não-codificável no nome do autor"
+
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"O nome de autor '%1$s',\n"
+"usado para controlar alterações, contém os seguinte glifos que\n"
+"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n"
+"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n"
+"\n"
+"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n"
+"ou mude a ortografia do nome do autor."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$s"
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "brown"
+msgstr "marrom"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr "cinzaescuro"
+
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "gray"
+msgstr "cinza"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "lightgray"
+msgstr "cinzaclaro"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr "verdeoliva"
+
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "orange"
+msgstr "laranja"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr "rosado"
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr "púrpura"
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr "verdeazulado"
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr "violeta"
+
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "plano de fundo"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "seleção"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "texto selecionado"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "texto LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "completação inline"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "completação inline não-única"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "trecho previsualizado"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "etiqueta de nota"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "plano de fundo de nota"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "etiqueta de comentário"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "plano de fundo de comentário"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "etiqueta esmaecida de inset"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "texto esmaecido de inset"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "plano de fundo esmaecido de inset"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "texto de inset de phantom"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "caixa sombreada"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "plano de fundo de listagens"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "etiqueta de ramo"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "etiqueta de nota de rodapé"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "etiqueta de índice remissivo"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "etiqueta de nota marginal"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "etiqueta de URL"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "texto de URL"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidade"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "indicador de rolagem"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "inset de comando"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "plano de fundo inset de comando"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "quadro de inset de comando"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "caractere especial"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "matemática"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "plano de fundo de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "plano de fundo de gráfico"
+
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "plano de fundo de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "moldura de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "cantos de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "linha de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "plano de fundo pairado de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "etiqueta de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "moldura de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "saída misturada de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "parâmetro antigo de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "parâmetro novo de macro de matemática"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "texto de inset recolhível"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "moldura de inset recolhível"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "plano de fundo de inset"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "moldura de inset"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "erro LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcador fim-de-linha"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "marcador de apêndice"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "barra de alteração"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "texto apagado"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "texto incluído"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "1º autor do texto alterado"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "2º autor do texto alterado"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "3º autor do texto alterado"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "4º autor do texto alterado"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "5º autor do texto alterado"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "modificador de texto apagado"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "marcadores de espaço adicionado"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "borda de tabela"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "borda de tabela ligada/desligada"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "área de base"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "nova página"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "quebra de página / quebra de linha"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "button frame"
+msgstr "moldura de botão"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "plano de fundo de botão"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "plano de fundo de botão em foco"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marcador de parágrafo"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "quadro de previsualização"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "moldura de regexp"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/Converter.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A implementação LaTeX a seguir foi configurada para permitir a execução "
+"de programas externos para qualquer documento:</p><center><p><tt>%1$s</tt></"
+"p></center><p>Essa configuração é perigosa. Por favor, no lugar de usá-la, "
+"considere usar a opção que o LyX oferece para habilitar esse privilégio "
+"apenas para os documentos que realmente precisarem.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:317
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Aviso de Segurança"
+
+#: src/Converter.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Foi requisitado que a implementação LaTeX a seguir permita a execução de "
+"programas externos:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Os programas "
+"externos podem executar comandos arbitrários no seu sistema, incluindo os "
+"perigosos, se forem instruídos a fazê-lo por um documento do LyX com "
+"conteúdo malicioso.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A operação solicitada requer o uso de um conversor de %2$s para %3$s:</"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Esse programa externo pode "
+"executar comandos arbitrários no seu sistema, inclusive perigosos, se for "
+"instruído a fazê-lo por um documento do LyX com conteúdo malicioso.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:347
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Um conversor externo está desabilitado por razões de segurança"
+
+#: src/Converter.cpp:349
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Sua execução é proibida pelas configurações atuais de preferências.</"
+"b></p><p>(Para mudar esta configuração, em <i>Preferências &#x25b9; Manejo "
+"de Arquivos &#x25b9; Conversores</i> desmarque <i>Segurança &#x25b9; Proibir "
+"convertsores needauth</i>.)"
+
+#: src/Converter.cpp:358
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Uma implementação LaTeX solicita sua autorização"
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Um conversor externo solicita sua autorização"
+
+#: src/Converter.cpp:362
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Permitir que as implementações LaTeX rodem programas externos?</"
+"p><p><b>Só permita se confiar na procedência do documento LyX!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Gostaria de rodar este conversor?</p><p><b>Só faça isso se confiar na "
+"origem ou no remetente do documento LyX!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:369
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Não permitir"
+
+#: src/Converter.cpp:369
+msgid "Do &not run"
+msgstr "&Não rodar"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "A&llow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Run"
+msgstr "&Rodar"
+
+#: src/Converter.cpp:372
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "Sempre permitir para este documento"
+
+#: src/Converter.cpp:373
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "Sempre rodar para este documento"
+
+#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
+#: src/Converter.cpp:762
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Não é possível converter arquivo"
+
+#: src/Converter.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Não há informação para converter arquivos de formato %1$s para %2$s.\n"
+"Defina um conversor nas preferências."
+
+#: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Comando controlador Pygments não encontrado!"
+
+#: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"O comando controlador utilizado pelo pacote minted\n"
+"(pygmentize) não foi encontrado. Certifique-se que o módulo\n"
+"python-pygments está instalado ou, se o controlador\n"
+"tiver um nome diferente, inclua no preâmbulo do documento\n"
+"a linha a seguir:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{controlador}}\n"
+"\n"
+"onde 'controlador' é o nome do comando controlador."
+
+#: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Rodando comando: "
+
+#: src/Converter.cpp:691
+msgid "Build errors"
+msgstr "Erros de compilação"
+
+#: src/Converter.cpp:692
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
+
+#: src/Converter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao rodar:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:720
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não foi possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não foi possível copiar um arquivo temporário de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Não foi possível mover um arquivo temporário de %1$s para %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:807
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Rodando LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:833
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"O LaTeX não rodou com sucesso. Além disso, o LyX não localizou o arquivo de "
+"log %1$s do LaTeX."
+
+#: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX falhou"
+
+#: src/Converter.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"O programa externo\n"
+"%1$s\n"
+"terminou com um erro. É recomendado corrigir a causa do erro (verifique os "
+"logs). "
+
+#: src/Converter.cpp:845
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Saída vazia"
+
+#: src/Converter.cpp:846
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Não foi gerado nenhum arquivo de saída."
+
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inset: "
+
+#: src/Cursor.cpp:1112
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Célula: "
+
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posição: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"O caractere \"%1$s\" não é codificável neste contexto verbatim e por isso "
+"não foi colado."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Os caracteres \"%1$s\" não são codificáveis neste contexto verbatim e por "
+"isso não foram colados."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:243
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "Conteúdo não-codificável"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"O ramo colado \"%1$s\" está indefinido.\n"
+"Você deseja incluí-lo na lista de ramos do documento?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo desconhecido"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Não Incluir"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Layout `%1$s' não foi encontrado."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Layout Não Encontrado"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:846
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:849
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' "
+"para `%3$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:854
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Flex inset indefinido"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"O arquivo %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Manter arquivo"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Sobrescrever &todos"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancelar exportação"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Não foi possível copiar arquivo"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Upright (vertical, padrão)"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/Font.cpp:68
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Versalete"
+
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Decrease"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/Font.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Emph %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Underline %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Strike out %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Cross out %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Double underline %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Wavy underline %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Noun %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Idioma: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Número %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Não é possível visualizar arquivo"
+
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "O arquivo não existe: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:682
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Falhou auto-visualização do arquivo %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Não é possível editar arquivo"
+
+#: src/Format.cpp:773
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "Arquivos LinkBack só podem ser editados no Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:786
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:797
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Falhou auto-edição do arquivo %1$s"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Não foi possível encontrar arquivo de combinações"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar arquivo de combinações\n"
+"%1$s.\n"
+"Verifique sua instalação."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Não foi possível encontrar arquivo `cua.bind'"
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o arquivo padrão de combinações `cua.bind'.\n"
+"Verifique sua instalação."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o arquivo de combinações\n"
+"%1$s.\n"
+"Será utilizado o padrão em seu lugar."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Aguardando a rodada %1$d do LaTeX"
+
+#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Rodando Processador de Índice."
+
+#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Rodando BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:481
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Rodando MakeIndex para nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Erro do BibTeX: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1383
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Erro do Biber: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+msgid "Font not available"
+msgstr "Fonte indisponível"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n"
+"ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar."
+
+#: src/LyX.cpp:148
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
+
+#: src/LyX.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erro ao ler o arquivo de configuração\n"
+"%1$s.\n"
+"Verifique sua instalação."
+
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Não foi possível carregar os arquivos a seguir:"
+
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s não parece ser uma pasta temporária criada pelo LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:445
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Não foi possível remover pasta temporária"
+
+#: src/LyX.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. Encerrando."
+
+#: src/LyX.cpp:497
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Falta o nome de arquivo para esta operação."
+
+#: src/LyX.cpp:546
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "O LyX não conseguiu carregar o arquivo a seguir: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:593
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nenhum textclass foi encontrado"
+
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"A funcionalidade do LyX será mínima porque não foi localizado nenhum "
+"textclass. Você pode tentar reconfigurar o LyX normalmente, tentar "
+"reconfigurar sem sua instalação do LaTeX, ou continuar."
+
+#: src/LyX.cpp:598
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Reconfigurar"
+
+#: src/LyX.cpp:599
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Sem LaTeX"
+
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuar"
+
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Sinal SIGHUP recebido!\n"
+"Tchau."
+
+#: src/LyX.cpp:707
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Sinal SIGFPE recebido!\n"
+"Tchau."
+
+#: src/LyX.cpp:710
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Sinal SIGSEGV recebido!\n"
+"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
+"nenhum dado.\n"
+"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda-"
+">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se "
+"necessário. Obrigado!\n"
+"Tchau."
+
+#: src/LyX.cpp:726
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "O LyX travou!"
+
+#: src/LyX.cpp:760
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1009
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
+
+#: src/LyX.cpp:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar uma pasta temporária em\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é gravável e tente "
+"novamente."
+
+#: src/LyX.cpp:1074
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Pasta de usuário do Lyx ausente"
+
+#: src/LyX.cpp:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Você especificou uma pasta de usuário inexistente, %1$s.\n"
+"Ela é necessária para manter a sua própria configuração."
+
+#: src/LyX.cpp:1080
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Criar pasta"
+
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Sair do LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1082
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Não há pasta de usuário do LyX. Encerrando."
+
+#: src/LyX.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Criando pasta %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1016
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Não foi possível criar pasta. Encerrando."
+#: src/LyX.cpp:1091
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Não foi possível criar pasta. Encerrando."
+
+#: src/LyX.cpp:1164
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de flags de debug suportadas:"
+
+#: src/LyX.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Definindo nível de debug para %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1179
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ parâmetros de linha de comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Parâmetros de linha de comando (diferenciam maiúsculas de minúsculas):\n"
+"\t-help              resume o uso do LyX\n"
+"\t-userdir dir       define o diretório de usuário como dir\n"
+"\t-sysdir dir        define o diretório de sistema como dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  define a geometria da janela principal\n"
+"\t-dbg recurso[,recurso]...\n"
+"                  seleciona os recursos a debugar.\n"
+"                  Digite `lyx -dbg' para ver a lista de recursos\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                  onde comando é um comando do LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  onde fmt é o formato de exportação desejado. Consulte\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  para ver que parâmetro (não é o mesmo que o nome do "
+"formato\n"
+"                  no menu File->Export) deve ser passado.\n"
+"                  NOTA: A ordem dos parâmetros -e e -x importa.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt nomearquivo\n"
+"                  onde fmt é o formato de exportação desejado (ver --"
+"export),\n"
+"                  e nomearquivo é o nome do arquivo de destino.\n"
+"\t-i [--import] fmt arquivo.xxx\n"
+"                  onde fmt é o formato de exportação desejado\n"
+"                  e arquivo.xxx é o arquivo que será importado.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] o_que\n"
+"                  onde o_que é `all', `main' ou `none', e especifica se\n"
+"                  todos os arquivos, somente o principal, ou nenhum,\n"
+"                  devem ser sobrescritos durante em uma exportação em lote.\n"
+"                  Qualquer outra coisa equivale a `all', mas é ignorada.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  permite ignorar as mensagens de erro LaTeX especificadas.\n"
+"                  Não use em documentos finais! Valores suportados no "
+"momento:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  abre documentos em uma nova instância\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  abre documentos em uma instância já aberta\n"
+"                  (requer um lyxpipe em execução)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  relatar no terminal sobre comandos externos chamados.\n"
+"\t-batch    executar comandos sem abrir a GUI e encerrar.\n"
+"\t-version  resumir informações da versão e da compilação\n"
+"Para mais informações, consulte a página de manual do LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "  Git commit hash "
+
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
+msgid "No system directory"
+msgstr "Sem pasta de sistema"
+
+#: src/LyX.cpp:1244
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -sysdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1255
+msgid "No user directory"
+msgstr "Sem pasta de usuário"
+
+#: src/LyX.cpp:1256
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -userdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1267
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando incompleto"
+
+#: src/LyX.cpp:1268
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Falta sequência alfanumérica para o parâmetro --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1279
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr ""
+"Falta o tipo de arquivo [p. ex., latex, ps...] para o parâmetro --export-to"
+
+#: src/LyX.cpp:1284
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Falta o arquivo de destino para o parâmetro --export-to"
+
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Falta o tipo de arquivo [p. ex., latex, ps...] para o parâmetro --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1310
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Falta o tipo de arquivo [p. ex., latex, ps...] para o parâmetro --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1315
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Falta o nome de arquivo para o parâmetro --import"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3114
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
+"como palavras válidas?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3118
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Especifique um idioma alternativo. O idioma do documento é usado por padrão."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3126
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Desmarque se você não quiser que a seleção atual seja substituída "
+"automaticamente pelo que você digitar."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3130
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Desmarque se você não quiser que as opções de classe sejam reiniciadas para "
+"o padrão após mudar a classe do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3134
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"O intervalo de tempo para auto-salvar (em segundos). 0 significa não auto-"
+"salvar."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"O caminho para armazenar cópias de segurança. Caso vazio, o LyX armazenará o "
+"arquivo de cópia de segurança na mesma pasta que o arquivo original."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Defina as opções do bibtex (cf. man bibtex) ou selecione um compilador "
+"alternativo (e.g. mlbibtex ou bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Defina as opções do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX Japonês)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Arquivo de combinações de teclas. Pode especificar um caminho absoluto, ou o "
+"LyX checará em suas pastas bind/ local e global."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3157
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Marque para verificar se os arquivos recentes ainda existem."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3161
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Defina como rodar o chktex. Exemplo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\" Consulte a documentação ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3168
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Proibir o uso de conversores externos com opção 'needauth' para evitar "
+"efeitos indesejados."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3172
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário antes de chamar conversores externos com opção "
+"'needauth' para evitar efeitos indesejados."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"O LyX normalmente não atualiza a posição do cursor quando você move a barra "
+"de rolagem. Marque se você preferir que o cursor esteja sempre na tela."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"O LyX normalmente não permite ao usuário rolar além do fim do documento. "
+"Marque se você preferir rolar o fim do documento para o alto da tela"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Fazer com que a tecla Apple atue como Meta e Control como Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usar as convenções do Mac OS X para o movimento do cursor"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Mostrar uma pequena caixa ao redor de uma Macro Matemática com o nome da "
+"macro quando o cursor estiver em seu interior."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Isto aceita os formatos strftime normais; consulte man strftime para todos "
+"os detalhes. Exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Arquivo de definição de comandos. Pode especificar um caminho absoluto, ou o "
+"LyX checará em suas pastas commands/ local e global."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3212
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes não-TeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3216
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3220
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconizar as janelas quando a janela principal estiver iconizada (só afeta "
+"janelas exibidas depois que alteração tiver sido feita)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3224
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Selecione como o LyX mostrará qualquer gráfico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3228
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) padrão para seus documentos. Um valor vazio seleciona a "
+"pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3232
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Especifique caracteres adicionais que podem fazer parte de uma palavra."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um exemplo. Um valor "
+"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3240
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é altamente "
+"recomendada para outras línguas que não o Inglês."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3247
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) ou selecione um compilador "
+"alternativo. Por exemplo, se usar xindy/make-rules, o valor seria "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Defina as opções do programa de indexação para PLaTeX (LaTeX Japonês)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3255
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) que deseja usar com "
+"nomenclaturas. Pode ser que sejam distintas das opções de processamento de "
+"índice remissivo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3259
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr "O comando para rodar o realçador de sintaxe Python Pygments."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Use isto para definir o arquivo de mapeamento correto para o seu teclado. "
+"Será necessário se, por exemplo, você quiser escrever documentos em Alemão "
+"em um teclado Americano."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no começo do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no fim do "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"O comando LaTeX para mudar para outro o idioma do documento. Por exemplo, "
+"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome do segundo "
+"idioma."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "O comando LaTeX para retornar ao idioma do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente o idioma."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3292
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Desmarque se você não quiser passar o(s) idioma(s) como argumento(s) para "
+"\\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3296
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"O comando LaTeX para carregar o pacote de idioma. P. ex., "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3300
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Desmarque se você não quiser que o babel seja usado quando o idioma do "
+"documento for o idioma padrão."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3304
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX role para a posição salva."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3308
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Desmarque para impedir a carga dos arquivos que estavam abertos na última "
+"sessão do LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3312
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX crie cópias de segurança."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3316
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Selecione para controlar o realce de palavras estrangeiras em um documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3320
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Velocidade de rolagem da roda do mouse."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3324
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3328
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo "
+"matemático."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3332
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo "
+"texto."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3336
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Não esperar para exibir a janela popup de completação quando houver mais de "
+"uma completação possível."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3340
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Mostrar um pequeno triângulo no cursor para indicar que há uma completação "
+"disponível."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3344
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a completação inline."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3348
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo matemático."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3352
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo texto."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3356
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Permitir taquigrafia TeXMacs, como converter => para \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Número máximo de arquivos recentes. Até %1$d podem aparecer no menu Arquivo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3369
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente PATH.\n"
+"Use o formato nativo do Sistema Operacional."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3375
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra uma previsualização composta de coisas como matemática"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3379
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Equações previsualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3383
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Redimensionar o tamanho de previsualização para caber."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3387
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3391
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel de impressão."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3395
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "A opção para especificar tipo de papel."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3399
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Marque para ter movimento de cursor bidi visual, desmarque para movimento "
+"lógico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3403
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Especifique se, ao fechar a última vista de um documento aberto, o LyX deve "
+"fechar o documento (yes), ocultá-lo (no), or perguntar ao usuário (ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3407
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"A métrica DPI (dots per inch) do seu monitor é detectada automaticamente "
+"pelo LyX. Em caso de erro, substitura essa configuração aqui."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3413
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"As fontes de tela usadas para exibir o texto enquanto durante a edição."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3422
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permite o redimensionamento de fontes bitmap. Se você estiver usando uma "
+"fonte bitmap e esta opção estiver marcada, pode ser que as fontes pareçam "
+"serrilhadas no LyX. Desmarque esta opção para que o LyX, em vez de "
+"redimensionar, use o tamanho de fonte bitmap mais próximo disponível."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3426
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Os tamanhos de fonte usados para calcular o dimensionamento das fontes de "
+"tela."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"A porcentagem de zoom para fontes de tela. Um valor de 100% torna as fontes "
+"aproximadamente do tamanho que teriam no papel."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3435
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Permite ao gerenciador de sessão salvar e restaurar a geometria das janelas."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3439
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out"
+"\". Somente para usuários avançados."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3446
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Desmarque se você não quiser o estandarte de inicialização."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3450
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"O LyX criará pastas temporárias neste caminho (path). Elas serão apagadas "
+"quando você encerrar o LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3454
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr ""
+"Este é o local onde residem os arquivos da biblioteca de dicionários de "
+"sinônimos."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3458
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um modelo. Um valor "
+"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3468
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+" Um '.' representa a pasta do documento atual. Use o formato nativo do "
+"Sistema Operacional."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3475
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"O arquivo da interface com o usuário (UI). Pode especificar um caminho "
+"absoluto, ou o LyX checará em suas pastas ui/ local e global."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3485
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Permite o uso das cores do sistema para coisas como o plano de fundo da "
+"janela principal e a seleção."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3489
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Permite que dicas de contexto apareçam automaticamente na área de trabalho."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3493
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+"Habilita o cache pixmap que pode melhorar o desempenho no Mac e no Windows."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3497
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Especifique o comando paper para o visualizador DVI (deixe vazio ou use \"-"
+"paper\")"
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "Bloqueio %1$s"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Você deseja obter o documento %1$s do controle de versão?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obter do controle de versão?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obter"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documento não está salvo"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Antes que possa ser registrado, o documento deve ser salvo."
+
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
+
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(sem descrição inicial)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de log"
+
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(sem mensagem de log)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de Log"
+
+#: src/LyXVC.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Reverter para a versão armazenada do documento %1$s causará a perda de todas "
+"as alterações atuais.\n"
+"\n"
+"Você deseja reverter para a versão mais antiga?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Reverter"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2057
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2118
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alinhamento não permitido"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2119
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"O novo layout não permite o alinhamento usado anteriormente.\n"
+"Será utilizado o padrão em seu lugar."
+
+#: src/Text.cpp:420
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inset Desconhecido"
+
+#: src/Text.cpp:533
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Ausente informação de autor para índice de controle de alterações"
+
+#: src/Text.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"Uma informação de autor para o índice %1$d de controle de alterações está "
+"ausente. Isto pode acontecer após um erro de mesclagem de um sistema de "
+"controle de versão. Se esse for o caso, você pode corrigir a mesclagem, ou "
+"deixar a informação ausente até que as alterações controladas "
+"correspondentes sejam mescladas ou este usuário edite o arquivo novamente.\n"
+
+#: src/Text.cpp:550
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Token desconhecido"
+
+#: src/Text.cpp:921
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor leia o "
+"Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:930
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode digitar dois espaços dessa maneira. Por favor leia o Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:941
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Caractere não é codificável neste contexto verbatim."
+
+#: src/Text.cpp:1909
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Controle de Alterações] "
+
+#: src/Text.cpp:1917
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Alterado por %1$s em %2$s. "
+
+#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fonte: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1932
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profundidade: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1938
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espaçamento: "
+
+#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+msgid "OneHalf"
+msgstr "OneHalf"
+
+#: src/Text.cpp:1950
+msgid "Other ("
+msgstr "Outro ("
+
+#: src/Text.cpp:1960
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Parágrafo: "
+
+#: src/Text.cpp:1961
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1968
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Char: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:1970
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Limite: "
+
+#: src/Text2.cpp:409
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Nenhuma alteração de fonte definida."
+
+#: src/Text2.cpp:449
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada a indexar!"
+
+#: src/Text2.cpp:451
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
+
+#: src/Text3.cpp:195
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo de edição de matemática"
+
+#: src/Text3.cpp:197
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Nenhuma fórmula matemática válida"
+
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Já está no modo de expressão regular"
+
+#: src/Text3.cpp:218
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modo de edição de expressão regular"
+
+#: src/Text3.cpp:1543
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
+
+#: src/Text3.cpp:1544
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumento ausente"
+
+#: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#: src/Text3.cpp:2531
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr ""
+"O caminho para a pasta dos dicionários de sinônimos não está configurado!"
+
+#: src/Text3.cpp:2532
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"O caminho para a pasta do dicionário de sinônimos não foi especificado.\n"
+"O dicionário de sinônimos não poderá funcionar.\n"
+"Para instruções de configuração, consulte a seção 6.15.1\n"
+"do Guia do Usuário."
+
+#: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Layout de parágrafo definido"
+
+#: src/TextClass.cpp:141
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Layout Simples"
+
+#: src/TextClass.cpp:892
+msgid "Missing File"
+msgstr "Arquivo Ausente"
+
+#: src/TextClass.cpp:893
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+
+#: src/TextClass.cpp:896
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Arquivo Corrompido"
+
+#: src/TextClass.cpp:897
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"O módulo %1$s foi requisitado por\n"
+"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
+"módulos disponíveis. Se foi instalado recentementeit,\n"
+"provavelmente seá necessário reconfigurar o LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1685
+msgid "Module not available"
+msgstr "Módulo não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"O módulo %1$s requer um pacote que não está\n"
+"disponível em sua instalação LaTeX, ou um conversor que\n"
+"não está instalado. Talvez não seja possível gerar saída LaTeX.\n"
+"Pré-requisitos ausentes:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Para mais informações, consulte a seção 'Modules' do Guia do Usuário."
+
+#: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacote não disponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1703
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1715
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"O mecanismo de citação %1$s foi requisitado por\n"
+"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
+"mecanismos disponíveis. Se foi instalado recentementeit,\n"
+"provavelmente seá necessário reconfigurar o LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1720
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Mecanismo de Citação indisponível"
+
+#: src/TextClass.cpp:1726
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"O mecanismo de citação %1$s requer um pacote que não está\n"
+"disponível em sua instalação LaTeX, ou um conversor que\n"
+"não está instalado. Talvez não seja possível gerar saída LaTeX.\n"
+"Pré-requisitos ausentes:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Para mais informações, consulte a seção 3.1.2.3 ('Modules') do Guia do "
+"Usuário."
+
+#: src/TextClass.cpp:1738
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Erro ao ler mecanismo de citação %1$s\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
+msgid "unknown type!"
+msgstr "tipo desconhecido!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Entradas de Índice (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sumário"
+
+#: src/TocBackend.cpp:280
+msgid "Changes"
+msgstr "Alterações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:281
+msgid "Senseless"
+msgstr "Sem sentido"
+
+#: src/TocBackend.cpp:282
+msgid "Citations"
+msgstr "Citações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:283
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etiquetas e Referências"
+
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documentos Filhos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Equations"
+msgstr "Equações"
+
+#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "Material Externo"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Entradas de Nomenclatura"
+
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
+#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
+#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Erro de controle de revisão."
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Ocorreu algum problema ao rodar o comando:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificado Localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Incluído Localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Necessita Mesclagem"
+
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Necessita Checkout"
+
+#: src/VCBackend.cpp:646
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Sem arquivo CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:648
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Não é possível obter o status CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:874
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"A versão do repositório é mais recente que a do check out atual.\n"
+"Atualize a partir do repositório primeiro, ou reverta suas alterações."
+
+#: src/VCBackend.cpp:879
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Status ruim ao fazer check in das alterações.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Erro ao atualizar a partir do repositório.\n"
+"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo."
+
+#: src/VCBackend.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possíveis conflitos de arquivo deverão ser resolvidos manualmente ou será "
+"necessário reverter para a versão do repositório."
+
+#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/VCBackend.cpp:1531
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Alterações detectadas"
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Visualizar &Log ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:987
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Erro ao atualizar o documento %1$s a partir do repositório.\n"
+"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"O documento %1$s não está no repositório.\n"
+"É necessário fazer o check in da primeira revisão antes que se possa "
+"reverter."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Não foi possível reverter o documento %1$s para a versão do repositório.\n"
+"O status '%2$s' foi inesperado."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
+#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Erro ao fazer o commit para o repositório.\n"
+"É necessário resolver o problema manualmente.\n"
+"O LyX vai reabrir o documento depois que você clicar OK."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1457
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Erro ao obter bloqueio para gravação.\n"
+"É provável que outro usuário esteja editando\n"
+"o documento atual agora!\n"
+"Verifique também o acesso ao repositório."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1463
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Erro ao liberar o bloqueio para gravação.\n"
+"Verifique o acesso ao repositório."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Em caso de conflito, será dada preferência aos arquivos da pasta local.\n"
+"\n"
+"Continuar?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sim"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Bloqueio de Arquivo SVN"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Propriedade de bloqueio desligada."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Propriedade de bloqueio ligada."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1593
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr ""
+"Não se esqueça de fazer commit da propriedade de bloqueio no repositório."
+
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto padrão"
+
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto pequeno"
+
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto médio"
+
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Preenchimento vertical"
+
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "protegido"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já está carregado e possui alterações ainda não salvas.\n"
+"Deseja abandonar suas alterações e recarregar a versão em disco?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Recarregar documento salvo?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Sim, &Recarregar"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "Não, &Manter Alterações"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de flags de debug suportados:"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "O arquivo %1$s existe mas não pode ser lido pelo usuário atual."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Arquivo não pode ser lido!"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
 #, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Definindo nível de debug para %1$s"
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não existe.\n"
+"\n"
+"Deseja criar um novo documento?"
 
-#: src/LyX.cpp:1104
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Criar novo documento?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "&Sim, Criar Novo Documento"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr "&Não, Não Criar"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
-"Uso: lyx [ parâmetros de linha de comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
-"Parâmetros de linha de comando (diferenciam maiúsculas de minúsculas):\n"
-"\t-help              resume o uso do LyX\n"
-"\t-userdir dir       define o diretório de usuário como dir\n"
-"\t-sysdir dir        define o diretório de sistema como dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  define a geometria da janela principal\n"
-"\t-dbg recurso[,recurso]...\n"
-"                  seleciona os recursos a debugar.\n"
-"                  Digite `lyx -dbg' para ver a lista de recursos\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                  onde comando é um comando do LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  onde fmt é o formato de exportação desejado. Consulte\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  para ver que parâmetro (não é o mesmo que o nome do "
-"formato\n"
-"                  no menu File->Export) deve ser passado.\n"
-"                  NOTA: A ordem dos parâmetros -e e -x importa.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt nomearquivo\n"
-"                  onde fmt é o formato de exportação desejado (ver --"
-"export),\n"
-"                  e nomearquivo é o nome do arquivo de destino.\n"
-"\t-i [--import] fmt arquivo.xxx\n"
-"                  onde fmt é o formato de exportação desejado\n"
-"                  e arquivo.xxx é o arquivo que será importado.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] o_que\n"
-"                  onde o_que é `all', `main' ou `none', e especifica se\n"
-"                  todos os arquivos, somente o principal, ou nenhum,\n"
-"                  devem ser sobrescritos durante em uma exportação em lote.\n"
-"                  Qualquer outra coisa equivale a `all', mas é ignorada.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  abre documentos em uma nova instância\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  abre documentos em uma instância já aberta\n"
-"                  (requer um lyxpipe em execução)\n"
-"\t-batch    executar comandos sem abrir a GUI e encerrar.\n"
-"\t-version  resumir informações da versão e da compilação\n"
-"Para mais informações, consulte a página de manual do LyX."
+"O modelo de documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pode ser lido."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Não foi possível ler modelo"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Matemática"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Indisponível:"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Indisponível: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Pastas"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento mestre"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Open files"
+msgstr "Documentos abertos"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuais"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: o LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n"
+"Continuar a localizar a partir do começo?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: o LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n"
+"Continuar a localizar começando pelo fim?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Busca avançada em andamento (tecle ESC para cancelar) . . ."
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Busca avançada cancelada pelo usuário"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
+#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Continuar a localizar?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nada a localizar"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Não há documento(s) aberto(s) onde procurar"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir Avançado"
+
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Configurações de Float"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para avaliar o grande\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "volume de trabalho que outras pessoas fizeram para o projeto LyX."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para ver o que mudou\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr "para esta versão do LyX."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
+msgid "not released yet"
+msgstr "ainda não lançado"
 
-#: src/LyX.cpp:1149 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
 #, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "Compilado em %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-
-#: src/LyX.cpp:1161 src/support/Package.cpp:628
-msgid "No system directory"
-msgstr "Sem pasta de sistema"
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/LyX.cpp:1162
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Compilado do commit git de hash "
 
-#: src/LyX.cpp:1173
-msgid "No user directory"
-msgstr "Sem pasta de usuário"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Pasta de biblioteca: "
 
-#: src/LyX.cpp:1174
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -userdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+msgid "User directory: "
+msgstr "Pasta de usuário: "
 
-#: src/LyX.cpp:1185
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando incompleto"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1186
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Falta sequência alfanumérica para o parâmetro --execute"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1197
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Falta o tipo de arquivo [p.ex., latex, ps...] para o parâmetro --export-to"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
+msgid "About LyX"
+msgstr "Sobre o LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1202
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Falta o arquivo de destino para o parâmetro --export-to"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1215
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Falta o tipo de arquivo [p.ex., latex, ps...] para o parâmetro --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
+msgid "About %1"
+msgstr "Sobre %1"
 
-#: src/LyX.cpp:1228
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Falta o tipo de arquivo [p.ex., latex, ps...] para o parâmetro --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/LyX.cpp:1233
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Falta o nome de arquivo para o parâmetro --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3109
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
-"como palavras válidas?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Encerrar %1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3113
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Especifique um idioma alternativo. O idioma do documento é usado por padrão."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada a fazer"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3121
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Desmarque se você não quiser que a seleção atual seja substituída "
-"automaticamente pelo que você digitar."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3125
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Desmarque se você não quiser que as opções de classe sejam reiniciadas para "
-"o padrão após mudar a classe do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando não manejado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3129
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"O intervalo de tempo para auto-salvar (em segundos). 0 significa não auto-"
-"salvar."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando desativado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"O caminho para armazenar cópias de segurança. Caso vazio, o LyX armazenará o "
-"arquivo de cópia de segurança na mesma pasta que o arquivo original."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Comando não permitido sem um buffer aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3140
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Defina as opções do bibtex (cf. man bibtex) ou selecione um compilador "
-"alternativo (e.g. mlbibtex ou bibulus)."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "o argumento <LFUN-COMMAND> de buffer-forall não é válido"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3144
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Defina as opções do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX Japonês)."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Rodando configure..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3148
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Arquivo de combinações de teclas. Pode especificar um caminho absoluto, ou o "
-"LyX checará em suas pastas bind/ local e global."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando configuração..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Marque para verificar se os arquivos recentes ainda existem."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3156
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"Defina como rodar o chktex. Exemplo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\" Consulte a documentação ChkTeX."
+"Reconfiguração do sistema falhou.\n"
+"O textclass padrão será usado, mas é possível\n"
+"que o LyX não funcione corretamente.\n"
+"Reconfigure novamente caso necessário."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3166
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"O LyX normalmente não atualiza a posição do cursor quando você move a barra "
-"de rolagem. Marque se você preferir que o cursor esteja sempre na tela."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema reconfigurado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
 msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
-"O LyX normalmente não permite ao usuário rolar além do fim do documento. "
-"Marque se você preferir rolar o fim do documento para o alto da tela"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3178
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Fazer com que a tecla Apple atue como Meta e Control como Ctrl."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Usar as convenções do Mac OS X para o movimento do cursor"
+"O sistema foi reconfigurado.\n"
+"Se alguma especificação de classe de documento tiver sido\n"
+"atualizada, é necessário reiniciar o LyX para poder usá-la."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
-"Mostrar uma pequena caixa ao redor de uma Macro Matemática com o nome da "
-"macro quando o cursor estiver em seu interior."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
+msgid "Exiting."
+msgstr "Encerrando."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Isto aceita os formatos strftime normais; consulte man strftime para todos "
-"os detalhes. Exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Abrindo arquivo de ajuda %1$s..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3195
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"Arquivo de definição de comandos. Pode especificar um caminho absoluto, ou o "
-"LyX checará em suas pastas commands/ local e global."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3199
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes não-TeX."
+"Set-color \"%1$s\" falhou - cor é indefinida ou não pode ser redefinida"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3203
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Não é possível iterar mais que %1$d vezes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconizar as janelas quando a janela principal estiver iconizada (só afeta "
-"janelas exibidas depois que alteração tiver sido feita)."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d buffer(s)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Selecione como o LyX mostrará qualquer gráfico."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Padrões de documento salvos em %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"O caminho (path) padrão para seus documentos. Um valor vazio seleciona a "
-"pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Não foi possível salvar padrões de documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Especifique caracteres adicionais que podem fazer parte de uma palavra."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Função desconhecida."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3223
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um exemplo. Um valor "
-"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "O documento atual foi fechado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3227
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
-"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é altamente "
-"recomendada para outras línguas que não o Inglês."
+"O Lyx encontrou uma exceção, e tentará agora salvar todos os documentos que "
+"ainda não foram salvos e encerrar.\n"
+"\n"
+"Exceção: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3231
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "Desativar todo kerning e ligaduras para desenho de texto na tela."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Exceção de software Detectada"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) ou selecione um compilador "
-"alternativo. Por exemplo, se usar xindy/make-rules, o valor seria "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3242
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Defina as opções do programa de indexação para PLaTeX (LaTeX Japonês)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3246
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+"O Lyx encontrou uma exceção muito estranha, e tentará agora salvar todos os "
+"documentos que ainda não foram salvos e encerrar."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
+msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr ""
-"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex)  para usar com "
-"nomenclaturas. Podem diferir das opções de processamento de índice remissivo."
+"Não foi possível encontrar arquivo de definição de Interface de Usuário"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3255
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
+#, c-format
 msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Use isto para definir o arquivo de mapeamento correto para o seu teclado. "
-"Será necessário se, por exemplo, você quiser escrever documentos em Alemão "
-"em um teclado Americano."
+"Erro ao ler o arquivo incluído\n"
+"%1$s\n"
+"Verifique sua instalação."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3259
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
+msgid "Could not find default UI file"
 msgstr ""
-"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no começo do "
-"documento."
+"Não foi possível encontrar arquivo padrão de definição de Interface de "
+"Usuário"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3263
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
 msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no fim do "
-"documento."
+"O LyX não conseguiu encontrar o arquivo padrão de definição de Interface de "
+"Usuário!\n"
+"Verifique sua instalação."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3267
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
+#, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"Comando LaTeX para mudar para outro o idioma do documento. Por exemplo, "
-"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome do segundo "
-"idioma."
+"Erro durante a leitura do arquivo de configuração\n"
+"%1$s\n"
+"Será utilizado o padrão em seu lugar.\n"
+"Verifique em Ferramentas>Preferências>Interface de Usuário\n"
+"qual arquivo de interface de usuário está sendo usado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3271
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Comando LaTeX para retornar ao idioma do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Configurações de Item de Bibliografia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3275
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Comando LaTeX para alterar localmente o idioma."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
 msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
 msgstr ""
-"Desmarque se você não quiser passar o(s) idioma(s) como argumento(s) para "
-"\\documentclass."
+"Esta lista consiste de todas as bases de dados que são indexadas pelo LaTeX "
+"e por isso podem ser encontradas sem um caminho de arquivo. Normalmente, é "
+"tudo que está na subpasta bib/ da árvore texmf do LaTeX. Esse é o lugar onde "
+"você deve manter sua base de dados particular se desejar reutilizá-la."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Comando LaTeX para carregar o pacote de idioma. P.ex., \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Biblatex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Desmarque se você não quiser que o babel seja usado quando o idioma do "
-"documento for o idioma padrão."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+msgid "all reference units"
+msgstr "todas as unidades de referência"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX role para a posição salva."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documentos|#o#O"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"Desmarque para impedir a carga dos arquivos que estavam abertos na última "
-"sessão do LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Bases de dados BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX crie cópias de segurança."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selecione uma base de dados BibTeX para incluir"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Selecione para controlar o realce de palavras estrangeiras em um documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Velocidade de rolagem da roda do mouse."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selecione um estilo BibTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3312
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Sem moldura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3316
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
-"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo "
-"matemático."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Moldura retangular simples"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3320
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
-"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo "
-"texto."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Moldura oval, fina"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3324
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
-"Não esperar para exibir a janela popup de completação quando houver mais de "
-"uma completação possível."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Moldura oval, espessa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3328
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Mostrar um pequeno triângulo no cursor para indicar que há uma completação "
-"disponível."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Sombra projetada"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3332
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a completação inline."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Fundo sombreado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3336
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo matemático."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Moldura retangular dupla"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3340
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo texto."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3344
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usar \"…\" para encurtar completações longas."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altura Total"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3348
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Permitir taquigrafia TeXMacs, como converter => para \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3352
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Número máximo de arquivos recentes. Até %1$d podem aparecer no menu Arquivo."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Configurações de Caixa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3363
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra uma pré-visualização composta de coisas como matemática"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Configurações de Ramo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3367
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\"  em vez de números"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3371
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Redimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Ativado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3375
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Sufixo de Nome de Arquivo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3379
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3383
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Digite o novo nome do ramo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"A impressora padrão. Se o valor estiver vazio, o LyX usará a variável de "
-"ambiente PRINTER."
+"Já existe um ramo com o nome \"%1$s\".\n"
+"Gostaria de mesclar o ramo \"%2$s\" com ele?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3387
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Mesclar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Falha ao renomear"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Não foi possível renomear o ramo."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Mesclar Alterações"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
 msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+"Changed by %1\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Opções extras a passar para o programa de impressão depois de todas as "
-"outras, mas antes do nome do arquivo DVI que será impresso."
+"Alterado por %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3395
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3399
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
+msgid "No change"
+msgstr "Sem alteração"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3403
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Versalete"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3407
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
-"imprimir."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Sem)[[underlining]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3411
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel de impressão."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Simples[[underlining]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3415
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "A opção para especificar tipo de papel."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Duplo[[underlining]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3419
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3423
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quando ativada, esta opção de impressora imprime automaticamente em um "
-"arquivo e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
-"arquivo com o nome e os argumentos dados."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Sem)[[strikethrough]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3427
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Se você especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o "
-"argumento a seguir é prefixado ao nome da impressora depois do comando spool."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Simples[[strikethrough]]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3431
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir em um arquivo."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "With /"
+msgstr "Com /"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3435
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir em uma impressora "
-"específica."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Sem)[[color]]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
+msgid "Text Style"
+msgstr "Estilo de Texto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Redefinir Tudo para o Padrão"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Redefinir Tudo para Nenhuma Mudança"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "&Redefinir Todos os Campos"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "Limpar texto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Todas as citações disponíveis"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Expressão &regular"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Localizar ao digitar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3439
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
 msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
-"Selecione para que o LyX passe o nome da impressora de destino para o seu "
-"comando de impressão."
+"Lista ordenada de todas as referências citadas.\n"
+"Você pode reordenar, incluir e remover referências com os botões à esquerda."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3443
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "O seu programa de impressão favorito, p.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Texto geral antes:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3451
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Marque para ter movimento de cursor bidi visual, desmarque para movimento "
-"lógico."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Texto geral depois:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3455
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
 msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"Especifique se, ao fechar a última vista de um documento aberto, o LyX deve "
-"fechar o documento (yes), ocultá-lo (no), or perguntar ao usuário (ask)."
+"Texto que vem antes da lista de referências inteira. Para texto que vem "
+"antes de itens individuais, faça duplo clique na entrada respectiva acima."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3459
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
 msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"A métrica DPI (dots per inch) do seu monitor é detectada automaticamente "
-"pelo LyX. Em caso de erro, substitura essa configuração aqui."
+"Texto que vai depois da lista de referências inteira. Para texto que vai "
+"depois de itens individuais, faça duplo clique na entrada respectiva acima."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3465
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"As fontes de tela usadas para exibir o texto enquanto durante a edição."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Texto que vem antes da referência (p. ex., \"cf.\")"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3474
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permite o redimensionamento de fontes bitmap. Se você estiver usando uma "
-"fonte bitmap e esta opção estiver marcada,  pode ser que as fontes pareçam "
-"serrilhadas no LyX. Desmarque esta opção para que o LyX, em vez de "
-"redimensionar, use o tamanho de fonte bitmap mais próximo disponível."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Texto que vai depois da referência (p. ex., páginas)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3478
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
 msgstr ""
-"Os tamanhos de fonte usados para calcular o dimensionamento das fontes de "
-"tela."
+"Forçar maiúsculas em nomes próprios (\"Del Piero\", não \"del Piero\")."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3483
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"A porcentagem de zoom para fontes de tela. Um valor de 100% torna as fontes "
-"aproximadamente do tamanho que teriam no papel."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Sempre listar todos os autores (em vez de usar \"et al.\")"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3487
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Permite ao gerenciador de sessão salvar e restaurar a geometria das janelas."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Todas as referências disponíveis para citação."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3491
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
 msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
 msgstr ""
-"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out"
-"\". Somente para usuários avançados."
+"Todas as referências disponíveis para citação.\n"
+"Para incluir a selecionada, pressione Incluir, tecle Enter ou dê duplo "
+"clique.\n"
+"Tecle Ctrl-Enter para incluir e fechar a caixa de diálogo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3498
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Desmarque se você não quiser o estandarte de inicialização."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3502
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
 msgstr ""
-"O LyX porá suas pastas temporárias neste caminho (path). Elas serão apagadas "
-"quando você encerrar o LyX."
+"Mostrar uma previsualização (rascunho) se uma citação estiver selecionada "
+"acima"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3506
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
-"Este é o local onde residem os arquivos da biblioteca de dicionários de "
-"sinônimos."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Previsualização (rascunho) da citação selecionada"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3510
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
 msgstr ""
-"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um modelo. Um valor "
-"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
+"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de citações "
+"disponíveis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3527
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
 msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr ""
-"O arquivo da interface com o usuário (UI). Pode especificar um caminho "
-"absoluto, ou o LyX checará em suas pastas ui/ local e global."
+"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de citações "
+"disponíveis e tecle <Enter>"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3537
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
 msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
-"Permite o uso das cores do sistema para coisas como o plano de fundo da "
-"janela principal e a seleção."
+"\n"
+"A tecla de seta para baixo o levará para a lista de citações filtradas."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3541
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
-"Permite que dicas de contexto apareçam automaticamente na área de trabalho."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
+msgid "Text before"
+msgstr "Texto antes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3545
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"Habilita o cache pixmap que pode melhorar o desempenho no Mac e no Windows."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
+msgid "Cite key"
+msgstr "Chave de citação"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3549
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Especifique o comando paper para o visualizador DVI (deixe vazio ou use \"-"
-"paper\")"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
+msgid "Text after"
+msgstr "Texto depois"
 
-#: src/LyXVC.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "colado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Você deseja obter o documento %1$s do controle de versão?"
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s Arquivos"
 
-#: src/LyXVC.cpp:106
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obter do controle de versão?"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar o gráfico colado como"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obter"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
-#: src/LyXVC.cpp:141
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documento não está salvo"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo externo?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Antes que possa ser registrado, o documento deve ser salvo."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Arquivo %1$s já existe, gostaria de sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:178
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista de comandos anteriores"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(sem descrição inicial)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Próximo comando"
 
-#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de log"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Comparar arquivos LyX"
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
-#: src/LyXVC.cpp:235
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(sem mensagem de log)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "Selecionar documento"
 
-#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de Log"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:291
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Reverter para a versão armazenada do documento %1$s causará a perda de todas "
-"as alterações atuais.\n"
-"\n"
-"Você deseja reverter para a versão mais antiga?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os documentos."
 
-#: src/LyXVC.cpp:296
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
 
-#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverter"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "Concluído"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2055
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Abortando processo..."
 
-#: src/Paragraph.cpp:2116
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alinhamento não permitido"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "diferenças"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2117
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"O novo layout não permite o alinhamento usado anteriormente.\n"
-"Será utilizado o padrão em seu lugar."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Compare revisões diferentes"
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inset Desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Erro de controle de alterações"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
-#: src/Text.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Índice de autor desconhecido para a alteração: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Token desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
-#: src/Text.cpp:993
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor leia o "
-"Tutorial."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitador Matemático"
 
-#: src/Text.cpp:1002
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode digitar dois espaços dessa maneira. Por favor leia o Tutorial."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
 
-#: src/Text.cpp:1016
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "Caractere não é codificável em parágrafos verbatim."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
-#: src/Text.cpp:1853
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Controle de Alterações] "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Módulo não encontrado!"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-msgid "Change: "
-msgstr "Alteração: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
+msgid "&End Edit"
+msgstr "Finalizar Edição"
 
-#: src/Text.cpp:1863
-msgid " at "
-msgstr " em "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+msgid "Validation required!"
+msgstr "Validação exigida!"
 
-#: src/Text.cpp:1873 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
-#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Layout válido!"
 
-#: src/Text.cpp:1878
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profundidade: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Layout inválido!"
 
-#: src/Text.cpp:1884
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espaçamento: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Conversão para o formato atual é impossível!"
 
-#: src/Text.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
-msgid "OneHalf"
-msgstr "OneHalf"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Conversão para o formato estável atual é impossível."
 
-#: src/Text.cpp:1896
-msgid "Other ("
-msgstr "Outro ("
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Converter para o formato atual"
 
-#: src/Text.cpp:1905
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inset: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
-#: src/Text.cpp:1906
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Parágrafo: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento Filho"
 
-#: src/Text.cpp:1907
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Incluir na Saída"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "Nenhum (sem fontec)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usar fontes OpenType e TrueType diretamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n"
+"É necessário instalar o pacote \"fontspec\" para usar este recurso"
 
-#: src/Text.cpp:1908
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posição: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
+msgid "empty"
+msgstr "empty"
 
-#: src/Text.cpp:1914
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
+msgid "plain"
+msgstr "plain"
 
-#: src/Text.cpp:1916
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Limite: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
+msgid "headings"
+msgstr "headings"
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Nenhuma alteração de fonte definida."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
+msgid "fancy"
+msgstr "fancy"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada a indexar!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo de edição de matemática"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Nenhuma fórmula matemática válida"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Já está no modo de expressão regular"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modo de edição de expressão regular"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/Text3.cpp:1330
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/Text3.cpp:1331
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/Text3.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1625
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumento ausente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/Text3.cpp:2077 src/Text3.cpp:2089
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/Text3.cpp:2296 src/Text3.cpp:2307
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Layout de parágrafo definido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/TextClass.cpp:158
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Layout Simples"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/TextClass.cpp:828
-msgid "Missing File"
-msgstr "Arquivo Ausente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/TextClass.cpp:829
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/TextClass.cpp:832
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Arquivo Corrompido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/TextClass.cpp:833
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/TextClass.cpp:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"O módulo %1$s foi requisitado por\n"
-"este documento mas não foi encontrado na lista de\n"
-"módulos disponíveis. Se foi instalado recentementeit,\n"
-"provavelmente seá necessário reconfigurar o LyX.\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/TextClass.cpp:1509
-msgid "Module not available"
-msgstr "Módulo não disponível"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/TextClass.cpp:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"O módulo %1$s requer um pacote que não está\n"
-"disponível em sua instalação LaTeX, ou um conversor que\n"
-"não está instalado. Talvez não seja possível gerar saída LaTeX.\n"
-"Pré-requisitos ausentes:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Para mais informações, consulte a seção 'Modules' do Guia do Usuário."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/TextClass.cpp:1522
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacote não disponível"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/TextClass.cpp:1527
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
-#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
-#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
-#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Erro de controle de revisão."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Ocorreu algum problema ao rodar o comando:\n"
-"'%1$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/VCBackend.cpp:623
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Atualizado"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/VCBackend.cpp:625
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificado Localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Incluído Localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Necessita Mesclagem"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Necessita Checkout"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Sem arquivo CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Não é possível obter o status CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/VCBackend.cpp:863
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"A versão do repositório é mais recente que a do check out atual.\n"
-"Atualize a partir do repositório primeiro, ou reverta suas alterações."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/VCBackend.cpp:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Status ruim ao fazer check in das alterações.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Padrão do Idioma (sem inputenc)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erro ao atualizar a partir do repositório.\n"
-"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerado"
 
-#: src/VCBackend.cpp:950
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possíveis conflitos de arquivo deverão ser resolvidos manualmente ou será "
-"necessário reverter para a versão do repositório."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Aparece no sumário"
 
-#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Alterações detectadas"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
 
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Carga automática"
 
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Visualizar &Log ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
+msgid "Load always"
+msgstr "Carregar sempre"
 
-#: src/VCBackend.cpp:977
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erro ao atualizar o documento %1$s a partir do repositório.\n"
-"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
+msgid "Do not load"
+msgstr "Não carregar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS são usados sempre"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"O documento %1$s não está no repositório.\n"
-"É necessário fazer o check in da primeira revisão antes que se possa "
-"reverter."
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "O pacote LaTeX %1$s é usado sempre"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Não foi possível reverter o documento %1$s para a versão do repositório.\n"
-"O status '%2$s' foi inesperado."
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "O pacote LaTeX %1$s nunca é usado"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
-#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
+#, c-format
 msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
-"Erro ao fazer o commit para o repositório.\n"
-"É necessário resolver o problema manualmente.\n"
-"O LyX vai reabrir o documento depois que você clicar OK."
+"Classe não foi encontrada pelo LyX. Verifique se você possui a classe %1$s "
+"correspondente e todos os pacotes necessários (%2$s) instalados."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1444
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Erro ao obter bloqueio para gravação.\n"
-"É provável que outro usuário esteja editando\n"
-"o documento atual agora!\n"
-"Verifique também o acesso ao repositório."
+"Digite abaixo os parâmetros para listagens. Tecle ? para uma lista de "
+"parâmetros."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1450
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erro ao liberar o bloqueio para gravação.\n"
-"Verifique o acesso ao repositório."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe de Documento"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Em caso de conflito, será dada preferência aos arquivos da pasta local.\n"
-"\n"
-"Continuar?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Layout Local"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Disposição do Texto"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Bloqueio de Arquivo SVN"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margens de Página"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Propriedade de bloqueio desligada."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Propriedade de bloqueio ligada."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeração e Sumário"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
-"Não se esqueça de fazer commit no repositório da propriedade de bloqueio."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
+msgid "Indexes"
+msgstr "Índices"
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto padrão"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Propriedades PDF"
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto pequeno"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opções Matemáticas"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto médio"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Posicionamento de Floats"
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
+msgid "Bullets"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Preenchimento vertical"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Formatos"
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protegido"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preâmbulo LaTeX"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s já está carregado e possui alterações ainda não salvas.\n"
-"Deseja abandonar suas alterações e recarregar a versão em disco?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Padrão..."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Recarregar documento salvo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (não instalada)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "Sim, &Recarregar"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Padrão de Fontes Não-TeX"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "Não, &Manter Alterações"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
+msgid " (not available)"
+msgstr " (não disponível)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "O arquivo %1$s existe mas não pode ser lido pelo usuário atual."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Padrão de Classe (Fontes TeX)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Arquivo não pode ser lido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
+msgid "Class Default"
+msgstr "Padrão de Classe"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "Layouts|#o#O"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Arquivo local de layout"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
-"O documento %1$s ainda não existe.\n"
-"\n"
-"Deseja criar um novo documento?"
+"O arquivo de layout selecionado é local, não um\n"
+"das pastas de sistema ou de usuário.\n"
+"O seu documento não funcionará com este layout\n"
+"se o arquivo de layout for movido para outra pasta."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar novo documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Definir Layout"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "&Criar"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo local de layout."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Este é um arquivo local de layout."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
+msgid "Select master document"
+msgstr "Selecionar documento mestre"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Arquivos LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Alterações não aplicadas"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"O modelo de documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"não pode ser lido."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Não foi possível ler modelo"
+"Algumas alterações na janela ainda não foram aplicadas.\n"
+"Se não forem aplicadas agora, serão perdidas após esta ação."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Padrão[[Pontos]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Descartar"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Matemática"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Não foi possível especificar classe de documento."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Numérico básico"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-ano"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autor-número"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Indisponível:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Indisponível: %1$s"
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (indisponível)"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Pastas"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Categoria: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento mestre"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "Pacote(s) exigido(s): %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-msgid "Open files"
-msgstr "Documentos abertos"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuais"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "Módulo(s) exigido(s): %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: o LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n"
-"Continuar a localizar a partir do começo?"
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "Módulo(s) excluído(s): %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: o LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n"
-"Continuar a localizar começando pelo fim?"
+msgid "Filename: %1$s.module."
+msgstr "Nome do arquivo: %1$s.module."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Busca avançada em andamento (tecle ESC para cancelar) . . ."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "AVISO: Alguns pacotes exigidos não estão disponíveis!"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Busca avançada cancelada pelo usuário"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
+msgid "per part"
+msgstr "por parte"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuar a localizar?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
+msgid "per chapter"
+msgstr "por capítulo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nada a localizar"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
+msgid "per section"
+msgstr "por seção"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Não há documento(s) aberto(s) onde procurar"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
+msgid "per subsection"
+msgstr "por subseção"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir Avançado"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
+msgid "per child document"
+msgstr "por documento filho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Nenhuma opção predefinida]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instale corretamente para avaliar o grande\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "&Personalizar Opções Hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "volume de trabalho que outras pessoas fizeram para o projeto LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usar Hyperref"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Não é possível definir layout!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Não é possível definir layout para ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não Encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Documento mestre apontado não inclui este arquivo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"É necessário incluir este arquivo no documento\n"
+"'%1$s' para usar o recurso de documento\n"
+"mestre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "ainda não lançado"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Não foi possível carregar documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Pasta de biblioteca:"
+"Não foi possível carregar documento mestre\n"
+"'%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "Pasta de usuário:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
+msgid "(Module name: %1)"
+msgstr "(Nome do módulo: %1)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Configurações de Inset em Modo TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
-msgid "About LyX"
-msgstr "Sobre o LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista de Erros"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:640
-msgid "About %1"
-msgstr "Sobre %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Superior esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:640
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:641
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linha-de-base esquerda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:641
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Encerrar %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Superior central"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada a fazer"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Base central"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1084
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linha-de-base central"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando não manejado"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Superior direita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1134
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando desativado"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Inferior direita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Comando não permitido sem um buffer aberto"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linha-de-base direita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "o argumento <LFUN-COMMAND> de buffer-forall não é válido"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
+msgid "Scale%"
+msgstr "Redimensionamento%"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1447
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Rodando configure..."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecione arquivo externo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando configuração..."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Reconfiguração do sistema falhou"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Dissolver grupo anterior?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#, c-format
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Reconfiguração do sistema falhou.\n"
-"O textclass padrão será usado, mas é possível\n"
-"que o LyX não funcione corretamente.\n"
-"Reconfigure novamente caso necessário."
+"Se atribuir este gráfico ao grupo '%2$s',\n"
+"o grupo anteriormente atribuído '%1$s' será dissolvido,\n"
+"porque este gráfico era seu único membro.\n"
+"Como deseja proceder?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema reconfigurado"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Ficar no grupo '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer jeito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1471
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"O sistema foi reconfigurado.\n"
-"É necessário reiniciar o LyX para usar especificações\n"
-"de classe de documento porventura atualizadas."
+"Se retirar este gráfico do grupo '%1$s',\n"
+"o grupo será dissolvido,\n"
+"porque este gráfico era seu único membro.\n"
+"Como deseja proceder?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Retirar do grupo '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Digite um nome único para o grupo:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Grupo já definido!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Já existe um grupo de gráficos com o nome '%1$s'."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Definir &largura máx.:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Definir &altura máx.:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Largura máxima da imagem no resultado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altura máxima da imagem no resultado"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
-msgid "Exiting."
-msgstr "Encerrando."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1637
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abrindo arquivo de ajuda %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1672
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" falhou- cor é indefinida ou pode ter sido redefinida"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selecione arquivo gráfico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1867
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d buffer(s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Padrões de documento salvos em %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Espaço Entre-palavra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1946
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Não foi possível salvar padrões de documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Espaço Fino"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2104
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Função desconhecida."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Espaço Médio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2541
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "O documento atual foi fechado."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Espaço Espesso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"O Lyx encontrou uma exceção, e tentará agora salvar todos os documentos que "
-"ainda não foram salvos e encerrar.\n"
-"\n"
-"Exceção:"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Espaço Negativo Fino"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2561
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Exceção de software Detectada"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Espaço Negativo Médio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2559
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"O Lyx encontrou uma exceção muito estranha, e tentará agora salvar todos os "
-"documentos que ainda não foram salvos e encerrar."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Espaço Negativo Espesso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2828
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2840
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar arquivo de definição de Interface de Usuário"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Half Quad (0.5 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o arquivo incluído\n"
-"%1$s\n"
-"Verifique sua instalação."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Quad (1 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2835
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar arquivo padrão de definição de Interface de "
-"Usuário"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Double Quad (2 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"O LyX não conseguiu encontrar o arquivo padrão de definição de Interface de "
-"Usuário!\n"
-"Verifique sua instalação."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2841
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Espaço Visível"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Erro durante a leitura do arquivo de configuração\n"
-"%1$s\n"
-"Será utilizado o padrão em seu lugar.\n"
-"Verifique em Ferramentas>Preferências>Interface de Usuário\n"
-"qual arquivo de interface de usuário está sendo usado."
+"Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha.\n"
+"Note que um Half Quad protegido será transformado em um\n"
+"espaço vertical se for usado no começo de um parágrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Configurações de Espaço Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Configurações de Hiperlink"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bases de dados BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Digite à direita os parâmetros da listagem. Tecle ? para uma lista de "
+"parâmetros."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selecione uma base de dados BibTeX para incluir"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione documento a incluir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selecione um estilo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Configurações de Entrada de Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Sem moldura"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Cor de Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Moldura retangular simples"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Não é possível remover índice padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Moldura oval, fina"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "O índice padrão não pode ser removido."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Moldura oval, espessa"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Digite o novo nome de índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Sombra projetada"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear o índice. Verifique se o novo nome já existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Fundo sombreado"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Moldura retangular dupla"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "atalhos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altura Total"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "textclass"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Ativado"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "ícone"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Sufixo de Nome de Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:180
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:180
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
+msgid "Info Inset Settings"
+msgstr "Configurações de Inset Info"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Digite o novo nome do ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Já existe um ramo com o nome \"%1$s\".\n"
-"Gostaria de mesclar o ramo \"%2$s\" com ele?"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Mesclar"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Falha ao renomear"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Não foi possível renomear o ramo."
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Configurações de Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Mesclar Alterações"
+#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Configurações de Linha"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Alteração feita por %1$s\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
+msgid "No language"
+msgstr "Nenhuma linguagem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Sem alteração"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
+msgid "No dialect"
+msgstr "Sem dialeto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Versalete"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Herdar"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sublinhado duplo"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Log de Compilação de Programação Literária"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sublinhado ondulado"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Log de Erro do lyx2lyx"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Tachado"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Log do Controle de Versão"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Nenhuma cor"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Arquivo de log não encontrado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado nenhum arquivo de log de compilação de programação "
+"literária."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de erro do lyx2lyx."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de controle de versão."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Estilo de Texto"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
-msgid "Keys"
-msgstr "Chaves"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "colado"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s Arquivos"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriz Matemática"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar o gráfico colado como"
+#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Configurações de Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Configurações de Nota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo externo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Configurações de Parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo %1$s já existe, gostaria de sobrescrevê-lo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"Conforme descrito no Guia do Usuário, a largura deste texto determina a "
+"largura da parte de etiqueta de cada item em environments como Lista e "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normalmente não é necessário configurar isto, porque a maior largura dentre "
+"todos os itens é usada."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista de comandos anteriores"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Configurações de Phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Próximo comando"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Arquivos de sistema|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Comparar arquivos LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Arquivos de usuário|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Selecionar documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aparência & Comportamento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Configurações de Idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "File Handling"
+msgstr "Manejo de Arquivos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os documentos."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Teclado/Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Completação de Entrada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Concluído"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "C&omando:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Abortando processo..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "diferenças"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Fontes de Tela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Compare revisões diferentes"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos (Paths)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Selecione pasta para arquivos de exemplo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selecione uma pasta para arquivos de modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Selecione uma pasta temporária"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selecione uma pasta para cópias de segurança"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitador Matemático"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selecione uma pasta para documentos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Selecione o caminho para os dicionários Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Módulo não encontrado!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Digite um nome de arquivo para o pipe do servidor LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Pressione o botão para checar a validade..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Verificador Ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Conversão Falhou!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Não foi possível converter layout local para o formato atual."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout válido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Layout inválido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Converter para o formato atual"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
+msgid "Converters"
+msgstr "Conversores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Configurações do Documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "AVISO DE SEGURANÇA!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento Filho"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"Ao desmarcar esta opção, você autoriza que conversores potencialmente "
+"danosos sejam executados sem pedir permissão. Isto NÃO É SEGURO NEM "
+"RECOMENDADO, a menos que você saiba exatamente o que está fazendo. Tem "
+"certeza que quer prosseguir? A resposta recomendada e segura é NÃO!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Incluir na Saída"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formatos de Arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formatos em uso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"Não é possível alterar o nome curto de um formato usado por um conversor. "
+"Remova o conversor primeiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remova o conversor "
+"primeiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nenhum (sem fontec)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "É necessário reiniciar o LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Usar fontes OpenType e TrueType diretamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n"
-"É necessário instalar o pacote \"fontspec\" para usar este recurso"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "empty"
-msgstr "empty"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
+"Reinicie o LyX para efetivar completamente a alteração do idioma da "
+"interface de usuário."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "headings"
-msgstr "headings"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de Usuário"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
-msgid "fancy"
-msgstr "fancy"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
+msgid "Classic"
+msgstr "Classic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Manejo de Documentos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
+msgid "Control"
+msgstr "Controle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Símbolos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e Janela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e Diversos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Res&taurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Não foi possível criar o atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Esta função LyX é oculta e não pode ser vinculada."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n"
+"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Redefinir atalho?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Não é possível inserir atalho na lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Escolha arquivo de combinações"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Arquivos de combinações do LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Escolha arquivo de Inteface de Usuário"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Arquivos de UI do LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Escolha mapa de teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Largura da etiqueta mais longa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Configurações de Lista de Nomenclaturas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Configurações de índice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Todos os índices>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Padrão do Idioma (sem inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Mensagens de Andamento/Debug"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
-msgid "``text''"
-msgstr "``texto''"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Nível de Debug"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
-msgid "''text''"
-msgstr "''texto''"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,texto``"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referência-cruzada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,texto''"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
+msgid "All available labels"
+msgstr "Todas as etiquetas disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<texto>>"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr ""
+"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de etiquetas "
+"disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>texto<<"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Por Ocorrência"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerado"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (sem diferenciar maiúsculas/minúsculas)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Aparece no sumário"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (diferenciando maiúsculas/minúsculas)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-ano"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Voltar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numérico"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Voltar para a posição original do cursor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Sem prefixo>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Carga automática"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
-msgid "Load always"
-msgstr "Carregar sempre"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exportar ou Enviar Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
-msgid "Do not load"
-msgstr "Não carregar"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Exibir Arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Os pacotes LaTeX AMS são usados sempre"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Erro -> Não é possível carregar arquivo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "O pacote LaTeX %1$s é usado sempre"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr ""
+"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"Chegamos ao fim do documento, gostaria de continuar a localizar a partir do "
+"começo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "O pacote LaTeX  %1$s nunca é usado"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "O verificador ortográfico não tem nenhum dicionário."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino Básico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
-#, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
-msgstr ""
-"Classe não foi encontrada pelo LyX. Verifique se você possui a classe %1$s "
-"correspondente e todos os pacotes necessários (%2$s) instalados."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Suplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Digite abaixo os parâmetros para listagens. Tecle ? para uma lista de "
-"parâmetros."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino Estendido-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de Documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino Estendido-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documentos Filhos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensões IPA"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Letras Modificadoras de Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Layout Local"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Sinais Diacríticos Combinados"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Disposição do Texto"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margens de Página"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeração e Sumário"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índices"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriedades PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opções Matemáticas"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posicionamento de Floats"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcadores"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensões Fonéticas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino Estendido Adicional"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Padrão..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grego Estendido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (não instalado)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Pontuação Geral"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Padrão de Fontes Não-TeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Sobrescritos e subscritos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid " (not available)"
-msgstr " (não disponível)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Símbolos de Moeda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Padrão de Classe (Fontes TeX)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Sinais Diacríticos Combinados para Símbolos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
-msgid "Class Default"
-msgstr "Padrão de Classe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Símbolos Assemelhados a Letras"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layouts|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formas de Números"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Arquivo local de layout"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Técnicos Diversos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"O arquivo de layout selecionado é local, não um\n"
-"das pastas de sistema e de usuário. O seu documento\n"
-"pode não funcionar com este layout se o arquivo\n"
-"de layout não estiver presente na pasta do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Imagens de Controle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Definir Layout"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Ótico de Caracteres"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Não foi possível ler arquivo local de layout."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanuméricos Inclusos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Este é um arquivo local de layout."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desenho de Caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
-msgid "Select master document"
-msgstr "Selecionar documento mestre"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elementos de Bloco"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Arquivos LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formas Geométricas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Alterações não aplicadas"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Símbolos Diversos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2364
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Algumas alterações na janela ainda não foram aplicadas.\n"
-"Se não forem aplicadas agora, serão perdidas após esta ação."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Descartar"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Não foi possível especificar classe de documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Símbolos e Pontuação CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (indisponível)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2409
-#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacote(s) exigido(s): %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Cartas e Meses CJK Inclusos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2426
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Módulo(s) exigido(s): %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogramas Unificados CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Módulo(s) excluído(s): %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sílabas Hangul"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "AVISO: Alguns pacotes exigidos não estão disponíveis!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Substitutos Altos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nenhuma opção predefinida]"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Substitutos Altos de Uso Privado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3400
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "&Personalizar Opções Hyperref"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Substitutos Baixos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usar Hyperref"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Área de Uso Privado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Não é possível definir layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Não é possível definir layout para ID: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formas Alfabéticas de Apresentação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não Encontrado"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Documento mestre apontado não inclui este arquivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Meias Marcas Combinadas"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formas de Compatibilidade CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"É necessário incluir este arquivo no documento\n"
-"'%1$s' para usar o recurso de documento\n"
-"mestre."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Variantes de Formas Pequenas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Não foi possível carregar documento mestre"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar documento mestre\n"
-"'%1$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Cheia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
-msgid "Literate"
-msgstr "Literate"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Silabário Linear B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogramas Linear B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista de Erros"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Números Egeus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Números Gregos Antigos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "Superior esquerda"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Inferior esquerda"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linha-de-base esquerda"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugarítico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "Superior central"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persa Antigo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Base central"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linha-de-base central"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaviano"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "Superior direita"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Inferior direita"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Silabário Cipriota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linha-de-base direita"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Material Externo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Redimensionamento%"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Símbolos Musicais"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selecione arquivo externo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notação Musical Grega Antiga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Dissolver grupo anterior?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideogramas Unificados CJK Extensão B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se atribuir este gráfico ao grupo '%2$s',\n"
-"o grupo anteriormente atribuído '%1$s' será dissolvido,\n"
-"porque este gráfico era seu único membro.\n"
-"Como deseja proceder?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK Suplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Ficar no grupo '%1$s'"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer jeito"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Suplemento Seletores de Variação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se retirar este gráfico do grupo '%1$s',\n"
-"o grupo será dissolvido,\n"
-"porque este gráfico era seu único membro.\n"
-"Como deseja proceder?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Retirar do grupo '%1$s'"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Digite um nome único para o grupo:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Código LaTeX: %1</p>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Grupo já definido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Já existe um grupo de gráficos com o nome '%1$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Configurações de Tabular"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
-msgid "Set max. &width:"
-msgstr "Definir &largura máx.:"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
-msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Definir &altura máx.:"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informação TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
-msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Largura máxima da imagem no resultado"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Este idioma não tem dicionário de sinônimos!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
-msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Altura máxima da imagem no resultado"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Estrutura de Tópicos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in[[unit of measure]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
+msgid "movable"
+msgstr "movível"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selecione arquivo gráfico"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
+msgid "immovable"
+msgstr "imovível"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Espaço Entre-palavra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "version "
+msgstr "versão "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Espaço Fino"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "unknown version"
+msgstr "versão desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Espaço Médio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"AVISO: O LaTeX está autorizado a executar comandos externos para este "
+"documento. Clique com o botão direito para desautorizar."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Espaço Espesso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Exportação bem-sucedida para o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Espaço Negativo Fino"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Espaço Negativo Médio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Previsualização bem-sucedida do formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Espaço Negativo Espesso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Erro ao previsualizar o formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Half Quad (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Encerrar o LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Quad (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "Não foi possível encerrar o LyX porque há documentos em processamento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Double Quad (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (modificado externamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Preenchimento Horizontal"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-vindo ao LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Espaço Visível"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Salvamento automático concluído."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha.\n"
-"Note que um Half Quad protegido será transformado em um\n"
-"espaço vertical se for usado no começo de um parágrafo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Digite à direita os parâmetros da listagem. Tecle ? para uma lista de "
-"parâmetros."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecione documento a incluir"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Nível de zoom não pode ser menor que %1$d%."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Configurações de Entrada de Índice"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecione arquivo de modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Cor de Etiqueta"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelos|#T#t"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Não é possível remover índice padrão"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Documento não carregado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "O índice padrão não pode ser removido."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selecione documento para abrir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Digite o novo nome de índice"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemplos|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
-"Não foi possível renomear o índice. Verifique se o novo nome já existe."
+"A pasta no caminho dado\n"
+"%1$s\n"
+"não existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Abrindo documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "atalho"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documento %1$s aberto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "atalhos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controle de versão detectado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacote"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Não foi possível importar o arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "textclass"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Não há informação para importar o formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Selecione %1$s arquivo para importar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "ícone"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
+"O nome de arquivo '%1$s' é inválido!\n"
+"Abortando importação."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Deseja sobrescrever o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Sobrescrever documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importando %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
+msgid "file not imported!"
+msgstr "arquivo não importado!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
+msgid "newfile"
+msgstr "novoarquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Nenhuma linguagem"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecione documento LyX a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "Sem dialeto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"O arquivo\n"
+"%1$s\n"
+"já está aberto na sessão atual.\n"
+"Feche-o antes de tentar sobrescrevê-lo.\n"
+"Gostaria de escolher um novo nome de arquivo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Log LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Arquivo Escolhido Já Aberto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Log de Compilação de Programação Literária"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já está registrado.\n"
+"\n"
+"Gostaria de descolher um novo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Log de Erro do lyx2lyx"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Renomear documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Log do Controle de Versão"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copiar documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
-msgid "Log file not found."
-msgstr "Arquivo de log não encontrado."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copiar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Escolha um nome de arquivo para exportar o documento como"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Adivinhar pela extensão (*.*)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"Não foi encontrado nenhum arquivo de log de compilação de programação "
-"literária."
+"Não foi possível salvar o documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Gostaria de renomear o documento e tentar novamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de erro do lyx2lyx."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renomear e salvar?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de controle de versão."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Tentar Novamente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"Última vista do documento %1$s está sendo fechada.\n"
+"Gostaria de fechar ou de ocultar o documento?\n"
+"\n"
+"Documentos ocultos podem ser mostrados novamente por meio\n"
+"do menu: Exibir->Ocultos->...\n"
+"\n"
+"Para remover esta pergunta, defina sua preferência em:\n"
+"  Ferramentas->Preferências->Aparência & Comportamento->Interface de "
+"Usuário\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Fechar documento ou ocultar?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ocultar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
+msgid "Close document"
+msgstr "Fechar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr ""
+"Não foi possível fechar o documento porque está em processamento pelo LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi salvo.\n"
+"\n"
+"Gostaria de salvar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salvar novo documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n"
+"\n"
+"Gostaria de salvar o documento ou de descartar as alterações?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda não foi salvo.\n"
+"\n"
+"Deseja salvar o documento ou descartá-lo completamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz Matemática"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvar documento alterado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Configurações de Nota"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvar documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Configurações de Parágrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Descartar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Conforme descrito no Guia do Usuário, a largura deste texto determina a "
-"largura da parte de etiqueta de cada item em environments como Lista e "
-"Description.\n"
+"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n"
 "\n"
-" Normalmente não é necessário configurar isto, porque a maior largura dentre "
-"todos os itens é usada."
+"Gostaria de salvar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Configurações de Phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Documento \n"
+"%1$s\n"
+" foi modificado externamente. Recarregar agora? Todas as alterações locais "
+"serão perdidas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Arquivos de sistema|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Recarregar documento alterado externamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Arquivos de usuário|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Não foi possível fazer check in do documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aparência & Comportamento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Erro ao ligar a propriedade de bloqueio."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Configurações de Idioma"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Pasta não está acessível."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Manejo de Arquivos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Abrindo documento filho %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:483
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Teclado/Mouse"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Sem buffer para o arquivo: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:613
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Completação de Entrada"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Localizão Reversa Falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:787
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"Posição inválida solicitada pela localização reversa.\n"
+"Pode ser necessário atualizar o documento visualizado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Fontes de Tela"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
+msgid "Export Error"
+msgstr "Erro de Exportação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos (Paths)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Erro ao clonar o Buffer."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selecione pasta para arquivos de exemplo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportando ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selecione uma pasta para arquivos de modelo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Previsualizando ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selecione uma pasta temporária"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Documento não carregado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selecione uma pasta para cópias de segurança"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione arquivo a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selecione uma pasta para documentos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos os Arquivos (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
+#, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"A versão atual será perdida. Tem certeza que deseja reverter para a versão "
+"salva do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Selecione o caminho para os dicionários Hunspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Todas as alterações serão perdidas. Tem certeza que deseja reverter para a "
+"versão salva do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Digite um nome de arquivo para o pipe do servidor LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Recarregar documento salvo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Verificador Ortográfico"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Salvando todos os documentso..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Todos os documentos salvos."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "O modo desenvolvedor agora está ativado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "O modo desenvolvedor agora está desativado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Barras de ferramentas desbloqueadas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
-msgid "Converters"
-msgstr "Conversores"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barras de ferramentas bloqueadas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formatos de Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Tamanho dos ícones definido como %1$dx%2$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formatos em uso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s comando desconhecido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr ""
-"Não é possível alterar o nome curto de um formato usado por um conversor. "
-"Remova o conversor primeiro."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Nível de zoom agora é %1$d% (valor padrão: %2$d%)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remova o conversor "
-"primeiro."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Por favor, previsualize o documento primeiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "É necessário reiniciar o LyX!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Não foi possível prosseguir."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Reinicie o LyX para efetivar completamente a alteração do idioma da "
-"interface de usuário."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Desativar Shell Escape"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Previsualização de Código"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2528
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface de Usuário"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Previsualização %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
-msgid "Classic"
-msgstr "Classic"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
+msgid "Close File"
+msgstr "Fechar Arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (somente-leitura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Manejo de Documentos"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (modificado externamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
-msgid "Control"
-msgstr "Controle"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Ocultar aba"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fechar aba"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>O arquivo %1 foi modificado no disco.</b>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Configurações de Float com Texto ao Redor"
+
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Clique para destacar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtrando layouts com \"%1$s\". Tecle ESC para remover filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Digite caracteres para filtrar a lista de layouts."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (desconhecido)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
+msgid "More...|M"
+msgstr "Mais...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Símbolos Matemáticos"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
+msgid "No Group"
+msgstr "Sem Grupo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2882
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e Janela"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Mais Sugestões de Ortografia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Adicionar ao dicionário particular|n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e Diversos"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignorar todas|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3063
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Res&taurar"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Excluir do dicionário particular|x"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Não foi possível criar o atalho"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
+msgid "Language|L"
+msgstr "Idioma|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Mais Idiomas ...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Ocultos|O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
-msgstr ""
-"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n"
-"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Nenhum Documento Aberto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Redefinir atalho?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Nenhum Indicador Salvo Ainda>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Redefinir"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Visualizar (Outros Formatos)|i"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Não é possível inserir atalho na lista"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Atualizar (Outros Formatos)|t"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Visualizar [%1$s]|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escolha arquivo de combinações"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Atualizar [%1$s]|z"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Arquivos de combinações do LyX (*.bind)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Nenhum Inset Personalizado Definido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escolha arquivo de Inteface de Usuário"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Nenhum Document Aberto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Arquivos de UI do LyX (*.ui)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento Mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Escolha mapa de teclado"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Outras Listas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Sumário Vazio)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir Documento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Abrir Painel de Estrutura de Tópicos..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir em arquivo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Outras Barras de Ferramentas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Arquivos PostScript (*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "Nenhum Ramo Definido Neste Documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Largura da etiqueta mais longa"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Lista de Índices|i"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Configurações de índice"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Entrada de Índice|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Todos os índices>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Índice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Mensagens de Andamento/Debug"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Entrada de Índice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Nível de Debug"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nenhuma Citação no Escopo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:103
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nenhuma citação selecionada!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referência-cruzada"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Todos os autores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Voltar"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forçar maiúsculas|u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Saltar para trás"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Legenda (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Saltar para etiqueta"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Nenhuma Aspa no Escopo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Sem prefixo>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (dinâmicas)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Usar aspas dinâmicas (%1$s)|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"O LyX chegou ao fim do documento ao localizar adiante.\n"
-"Continuar a localizar a partir do começo?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "dinâmicas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"O LyX chegou ao começo do documento ao localizar para trás.\n"
-"Continuar a localizar começando pelo fim?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "estáticas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "Sequência alfanumérica não encontrada."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Redefinir para o padrão de documento (%1$s, %2$s)|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exportar ou Enviar Documento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Redefinir para o padrão da linguagem (%1$s, %2$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Exibir Arquivo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "Redefinir para o padrão da linguagem (%1$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Erro -> Não é possível carregar arquivo!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Mudar Estilo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
-"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Inserir %1$s Separado Acima"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr ""
-"Chegamos ao fim do documento, gostaria de continuar a localizar a partir do "
-"começo?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "%1$s Separado Acima"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "O verificador ortográfico não tem nenhum dicionário."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Inserir %1$s Separado Abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino Básico"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "%1$s Separado Abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latin-1 Suplemento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Inserir %1$s Exterior Separado Abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino Estendido-A"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "%1$s Exterior Separado Abaixo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino Estendido-B"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Exportar [%1$s]|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensões IPA "
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nenhuma Ação Definida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Letras Modificadoras de Espaçamento"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Localizar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Sinais Diacríticos Combinados"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Exportar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arábico"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Atualizar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Visualizar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "espaço"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de arquivos que contenham algum "
+"destes caracteres:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Não foi possível atualizar informação TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "O script `%1$s' falhou."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+msgid "All Files "
+msgstr "Todos os Arquivos "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/Inset.cpp:89
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrada de Bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensões Fonéticas"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Espaço Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino Estendido Adicional"
+#: src/insets/Inset.cpp:164
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Espaço Horizontal Matemático"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grego Estendido"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:143
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argumento Desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Pontuação Geral"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argumento desconhecido neste Layout. Será suprimido na saída."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Sobrescritos e subscritos"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Chaves devem ser únicas!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Símbolos de Moeda"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"A chave %1$s já existe,\n"
+"será alterada para %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Sinais Diacríticos Combinados para Símbolos"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"O inset %1$s inclui %2$s bases de dados.\n"
+"Se continuar, todas serão abertas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Símbolos Assemelhados a Letras"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Abrir Bases de Dados?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formas de Números"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Continuar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operadores Matemáticos"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Gerada por BibLaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Técnicos Diversos"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Imagens de Controle"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
+msgid "Databases:"
+msgstr "Bases de dados:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Ótico de Caracteres"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid "Style File:"
+msgstr "Arquivo de Estilo:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanuméricos Inclusos"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listas:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Desenho de Caixa"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
+msgid "included in TOC"
+msgstr "incluído no sumário"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Elementos de Bloco"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
+msgid ""
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
+msgstr ""
+"Note: Esta bibliografia não fará parte da saída, porque bibliografias no "
+"arquivo mestre não são permitidas com a configuração 'Bibliografias "
+"múltiplas por documento filho'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formas Geométricas"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
+msgid "Options: "
+msgstr "Opções: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Símbolos Diversos"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"O caminho (path) para o seu arquivo de estilo BibTeX contém espaços.\n"
+"O BibTeX não conseguirá encontrá-lo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "moldura simples"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-A"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "sem moldura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Símbolos e Pontuação CJK"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "moldura simples, página quebra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "oval, fina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "oval, espessa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "sombra projetada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "fundo sombreado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "moldura dupla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Cartas e Meses CJK Inclusos"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK Compatibility"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogramas Unificados CJK"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "ativo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sílabas Hangul"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
+msgid "non-active"
+msgstr "não-ativo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Substitutos Altos"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "mestre %1$s, filho %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Substitutos Altos de Uso Privado"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nome do Ramo: %1$s\n"
+"Status do Ramo: %2$s\n"
+"Status do Inset: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Substitutos Baixos"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Área de Uso Privado"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (filho): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (mestre): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formas Alfabéticas de Apresentação"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (indefinido): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-A"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Estado do ramo é alterado no documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Meias Marcas Combinadas"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"O estado do ramo '%1$s' foi alterado no documento mestre. Certifique-se de "
+"salvar o mestre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formas de Compatibilidade CJK"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variantes de Forma Pequenas"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nenhuma bibliografia definida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-B"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ %1$d outras entradas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Cheia"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Silabário Linear B"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Erro InsetCommand: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogramas Linear B"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome de comando incompatível."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Números Egeus"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Erro InsetCommandParams: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Números Gregos Antigos"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "InsetCommandParams: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Itálico Antigo"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Falta \\end_inset neste ponto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarítico"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Caracteres não-codificáveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persa Antigo"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Os caracteres a seguir que são usados no inset %1$s não são\n"
+"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shaviano"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRO: Tipo de float desconhecido: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmania"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
+msgid "float"
+msgstr "float"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Silabário Cipriota"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+msgid "float: "
+msgstr "float: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
+msgid "subfloat: "
+msgstr "subfloat: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (de lado)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Símbolos Musicais"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRO: Tipo de float inexistente!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notação Musical Grega Antiga"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "O LyX não pode gerar uma lista de %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
+msgid "footnote"
+msgstr "nota de rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Não foi possível copiar o arquivo\n"
+"%1$s\n"
+"para a pasta temporária."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideogramas Unificados CJK Extensão B"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "No fim das contas, não foi necessário converter %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK Suplemento"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Arquivo gráfico: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hiperlink: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Seletores de Variação Suplemento"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-A"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-B"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "Caractere: "
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hiperlink (%1$s) para %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Code Point: "
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:396
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)*"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (excluído)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informação TeX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:408
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Este idioma não tem dicionário de sinônimos."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:989
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Entrada recursiva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Estrutura de Tópicos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr ""
+"Houve uma tentativa de incluir o arquivo %1$s nele mesmo! Ignorando inclusão."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível incluir arquivo\n"
+"`%1$s'\n"
+"Verifique se ele realmente existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:851
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:751
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s"
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Arquivo incluído `%1$s'\n"
+"tem textclass `%2$s'\n"
+"enquanto arquivo pai tem textclass `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "versão "
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Textclasses diferentes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "versão desconhecida"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Arquivo incluído `%1$s'\n"
+"tem use-non-TeX-fonts configurado como `%2$s'\n"
+"enquanto arquivo pai tem use-non-TeX-fonts configurado como `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Ícones pequenos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:769
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Configurações use-non-TeX-fonts diferentes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Ícones de tamanho normal"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Arquivo incluído `%1$s'\n"
+"usa módulo `%2$s'\n"
+"que não é usado no arquivo pai."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Ícones grandes"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
+msgid "Module not found"
+msgstr "Módulo não encontrado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
 #, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Exportação bem-sucedida para o formato: %1$s"
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Arquivo incluído `%1$s' não foi exportado corretamente.\n"
+" Exportação LaTeX provavelmente está incompleta."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:902
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusão Não-suportada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
 #, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s"
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"O LyX não sabe como incluir arquivos não-LyX files ao gerar saída HTML. "
+"Arquivo problemático:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordenação do índice falhou"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
 #, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Pré-visualização bem-sucedida do formato: %1$s"
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"O algoritmo de indexação automática do LyX encontrou\n"
+"problemas com a entrada '%1$s'.\n"
+"Especifique manualmente a ordenação desta entrada, conforme\n"
+"a orientação do Guia do Usuário."
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de Índice"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo de índice desconhecido!"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
+msgid "All indexes"
+msgstr "Todos os índices"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
+msgid "subindex"
+msgstr "subíndice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:125
 #, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Erro ao pré-visualizar o formato: %1$s"
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informação a respeito de %1$s '%2$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Encerrar o LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:149
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Falta \\end_inset neste ponto."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr "Enter[[Key]]"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr "Tab[[Key]]"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
+msgid "PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
+msgid "PgDown"
+msgstr "PgDown"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "Não foi possível encerrar o LyX porque há documentos em processamento."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
+msgid "Backtab"
+msgstr "Backtab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-vindo ao LyX!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Salvamento automático concluído."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Control[[Key]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Command[[Key]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Option[[Key]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selecione arquivo de modelo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Delete[[Key]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelos|#T#t"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
+msgid "Fn+Del"
+msgstr "Fn+Del"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Documento não carregado."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:399
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Selecione documento para abrir"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplos|#E#e"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome de arquivo inválido"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
+msgid "No version control"
+msgstr "Nenhum controle de versão"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:78
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Nomes de etiquetas devem ser únicos!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"A pasta no caminho dado\n"
-"%1$s\n"
-"não existe."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abrindo documento %1$s..."
+"A etiqueta %1$s já existe,\n"
+"será alterada para %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Documento %1$s aberto."
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:168
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controle de versão detectado."
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linha horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Não foi possível abrir documento %1$s"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:291
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "não há mais delimitadores lstline disponíveis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Não foi possível importar o arquivo"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:296
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Ficando sem delimitadores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Não há informação para importar o formato %1$s."
+#: src/insets/InsetListings.cpp:297
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Para listagens de programa inline, um caractere deve ser reservado\n"
+"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n"
+"disponíveis, e por isso não resta nenhum para usar como delimitador.\n"
+"Para o momento, '!' foi substituído por um aviso, mas\n"
+"é necessário investigar!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selecione %1$s arquivo para importar"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caracteres não-codificáveis em inset listings"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
+#: src/insets/InsetListings.cpp:377
 #, c-format
 msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
 msgstr ""
-"O nome de arquivo '%1$s' é inválido!\n"
-"Abortando importação."
+"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n"
+"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n"
+"%1$s.\n"
+"Isto se deve a uma restrição do pacote listings, que não\n"
+"suporta a codificação '%2$s'.\n"
+"Talvez ajude modificar 'Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)' em\n"
+"Documento > Configurações... > Fontes."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
+#: src/insets/InsetListings.cpp:386
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"O documento %1$s já existe.\n"
-"\n"
-"Deseja sobrescrever o documento?"
+"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n"
+"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Sobrescrever documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "É esperado um valor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importando %1$s..."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Falta ao menos uma chave de fechamento!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2162
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Por favor especifique verdadeiro ou falso."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164
-msgid "file not imported!"
-msgstr "arquivo não importado!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Somente é permitido verdadeiro ou falso."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
-msgid "newfile"
-msgstr "novoarquivo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Por favor especifique um valor inteiro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecione documento LyX a inserir"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "Um inteiro é esperado."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar documento como"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
 #, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
 msgstr ""
-"O arquivo\n"
-"%1$s\n"
-"já está aberto na sessão atual.\n"
-"Feche-o antes de tentar sobrescrevê-lo.\n"
-"Gostaria de escolher um novo nome de arquivo?"
+"Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de "
+"salto (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Arquivo Escolhido Já Aberto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Não é uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de salto válido."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Por favor especifique um de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s já está registrado.\n"
-"\n"
-"Gostaria de descolher um novo nome?"
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Tente um de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Renomear documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Creio que você quer dizer %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copiar documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Por favor especifique um ou mais de %1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copiar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Deve ser composto de um ou mais de %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Escolha um nome de arquivo para exportar o documento como"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo do tipo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2396
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Adivinhar pela extensão (*.*)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
 msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
-"Não foi possível salvar o documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Gostaria de renomear o documento e tentar novamente?"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou subconjunto "
+"de trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renomear e salvar?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Digite quatro letras (das duas uma, t = round ou f = square) para os cantos "
+"superior direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Tentar Novamente"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Cadeia de caracteres com nome de cor previamente definida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Digite algo como \\color{white}"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Espera um número com um * opcional antes"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last ou um número"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
 msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"Última vista do documento %1$s está sendo fechada.\n"
-"Gostaria de fechar ou de ocultar o documento?\n"
-"\n"
-"Documentos ocultos podem ser mostrados novamente por meio\n"
-"do menu: Exibir->Ocultos->...\n"
-"\n"
-"Para remover esta pergunta, defina sua preferência em:\n"
-"  Ferramentas->Preferências->Aparência & Comportamento->Interface de "
-"Usuário\n"
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de "
+"legenda (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de "
+"menu Inserir->Legenda (quando estiver definindo um inset de listagem)"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de "
+"etiqueta (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de "
+"menu Inserir->Etiqueta... (quando estiver definindo um inset de listagem)"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "padrão: _minted-<jobname>"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Define codificação esperada por Pygments"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Fechar documento ou ocultar?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Uma família LaTeX p. ex. tt, sf, rm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ocultar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Uma série LaTeX p. ex. m, b, c, bx, sb"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
-msgid "Close document"
-msgstr "Fechar documento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Um nome LaTeX p. ex. \\small"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
-"Não foi possível fechar o documento porque está em processamento pelo LyX."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "Uma forma LaTeX p. ex. n, it, sl, sc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Um intervalo de linhas p. ex. {1,3-4}"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
 msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
 msgstr ""
-"O documento %1$s ainda não foi salvo.\n"
-"\n"
-"Gostaria de salvar o documento?"
+"Digite uma das linguagens suportadas. No entanto, se você estiver definindo "
+"um inset de listagem, é melhor usar a caixa de combinação de linguagem, a "
+"não ser que precise digitar uma linguagem que não for oferecida aqui, do "
+"contrário a caixa de combinação será desabilitada."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salvar novo documento?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "Codificação de arquivo usada por Pygments para realce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n"
-"\n"
-"Gostaria de salvar o documento ou de descartar as alterações?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Aplicar realce Python 3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvar documento alterado?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Uma macro. Padrão: \\textvisiblespace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Descartar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Somente para PHP"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "O estilo usado por Pygments"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Uma macro para redefinir tabulações visíveis"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Permitir código latex em comentários"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome inválido (vazio) de parâmetro de listagem."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n"
-"\n"
-"Gostaria de salvar o documento?"
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Os parâmetros de listagem disponíveis são %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
 #, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 msgstr ""
-"Documento \n"
-"%1$s\n"
-" foi modificado externamente. Recarregar agora? Todas as alterações locais "
-"serão perdidas."
+"Os parâmetros de listagem disponíveis que contêm a sequência \"%1$s\" são "
+"%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2880
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Recarregar documento alterado externamente?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parâmetro %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarregar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome desconhecido de parâmetro de listagem: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Não foi possível fazer check in do documento."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parâmetros que começam com '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Erro ao ligar a propriedade de bloqueio."
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "Nova Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Pasta não está acessível."
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "Quebra de Página"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Nova Página, Limpa"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Símbolo de Nomenclatura: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3091
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordenação: "
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:266
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "Phantom"
+msgstr "Phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
+
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Abrindo documento filho %1$s..."
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sexterna%2$s e %3$sinterna%4$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
 #, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Sem buffer para o arquivo: %1$s."
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (padrão do idioma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
-msgid "Export Error"
-msgstr "Erro de Exportação"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$stexto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Erro ao clonar o Buffer."
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "texto%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportando ..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "QUEBRADA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3371
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Pré-visualizando ..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Documento não carregado"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "Equation"
+msgstr "Equação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selecione arquivo a inserir"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos os Arquivos (*)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Todas as alterações serão perdidas. Tem certeza que deseja reverter para a "
-"versão salva do documento %1$s?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page: "
+msgstr "Página: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter para o documento salvo?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Número Textual de Página"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3536
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Salvando todos os documentso..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "TextPage: "
+msgstr "PáginaTexto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3546
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Todos os documentos salvos."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Padrão+Página Textual"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s comando desconhecido!"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Texto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3781
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Por favor, pré-visualize o documento primeiro."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referência a Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Não foi possível prosseguir."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "NameRef: "
+msgstr "RefANome: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formatado"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Fonte LaTeX"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+msgid "Label Only"
+msgstr "Somente Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Fonte DocBook"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Fonte Literate"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:341
+msgid "subscript"
+msgstr "subscrito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controle de versão, blocante)"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:351
+msgid "superscript"
+msgstr "sobrescrito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controle de versão)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Espaço Protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-msgid " (changed)"
-msgstr " (alterado)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Espaço Quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente-leitura)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Espaço Double Quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
-msgid "Close File"
-msgstr "Fechar Arquivo"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Ocultar aba"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fechar aba"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Configurações de Float com Texto ao Redor"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Clique para destacar"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Filtrando layouts com \"%1$s\". Tecle ESC para remover filtro."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Digite caracteres para filtrar a lista de layouts."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (desconhecido)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
-msgid "More...|M"
-msgstr "Mais...|M"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
-msgid "No Group"
-msgstr "Sem Grupo"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Mais Sugestões de Ortografia"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo desconhecido de sumário"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Adicionar ao dicionário particular|n"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Seleções não suportadas."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorar todas|I"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Multi-coluna na coluna atual ou na coluna de destino."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Excluir do dicionário particular|x"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Multi-linha na linha atual ou na linha de destino."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language|L"
-msgstr "Idioma|I"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"O tamanho da seleção deve corresponder ao conteúdo da área de transferência."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Mais Idiomas ...|M"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "wrap: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Ocultos|H"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "wrap"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nenhum Documento Aberto>"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Não mostrado."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nenhum Marcador Salvo Ainda>"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Visualizar (Outros Formatos)|i"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convertendo para formato carregável..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Atualizar (Outros Formatos)|t"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Carregado em memória. Gerando pixmap..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Visualizar [%1$s]|V"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Redimensionando e etc..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Atualizar [%1$s]|z"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto para exibir"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nenhum Inset Personalizado Definido!"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nenhum arquivo encontrado!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nenhum Document Aberto>"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento Mestre"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erro ao carregar arquivo em memória"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Abrir Navegador..."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erro ao gerar pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Outras Listas"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Nenhuma imagem"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Sumário Vazio>"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Carregando previsualização"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Outras Barras de Ferramentas"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Previsualização pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nenhum Ramo Definido Neste Documento!"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Previsualização falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Lista de Índices|i"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrada de Índice|d"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Índice: %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Entrada de Índice (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nenhuma Citação no Escopo!"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nenhuma citação selecionada!"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Legenda (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Iniciar Novo Environment (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Iniciar Novo Environment 'Pai' (%1$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largura Texto %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2333
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nenhuma Ação Definida!"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Localizar"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largura Página %"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Limpar texto"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largura Linha %"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Exportar %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altura Texto %"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importar %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altura Página %"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Atualizar %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Distância Entre Linhas %"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Visualizar %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "Erro de localização"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "espaço"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Termo de localização está vazio"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de arquivos que contenham algum "
-"destes caracteres:\n"
+"O LyX chegou ao fim do documento ao localizar adiante.\n"
+"Continuar a localizar a partir do começo?"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Não foi possível atualizar informação TeX"
+#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"O LyX chegou ao começo do documento ao localizar para trás.\n"
+"Continuar a localizar a partir do fim?"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "O script `%1$s' falhou."
+#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
+msgid "String not found."
+msgstr "Sequência alfanumérica não encontrada."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
-msgid "All Files "
-msgstr "Todos os Arquivos "
+#: src/lyxfind.cpp:400
+msgid "String found."
+msgstr "Sequência alfanumérica encontrada."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sumário"
+#: src/lyxfind.cpp:402
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Sequência alfanumérica foi substituída."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-msgid "Equations"
-msgstr "Equações"
+#: src/lyxfind.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d sequências alfanuméricas foram substituídas."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas de rodapé"
+#: src/lyxfind.cpp:1538
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Expressão regular inválida!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-msgid "Listings"
-msgstr "Listagens"
+#: src/lyxfind.cpp:1543
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Não foi encontrada correspondência!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Entradas de Índice"
+#: src/lyxfind.cpp:1547
+msgid "Match found!"
+msgstr "Correspondência encontrada!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Notas marginais"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entradas de Nomenclatura"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Caixa: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Sem linhas de grade verticais em 'cases': feature %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Citations"
-msgstr "Citações"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Em 'cases' não é permitido alterar número de colunas : recurso %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etiquetas e Referências"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Cor: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Changes"
-msgstr "Alterações"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Decoração: %1$s"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:548
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"O nome de arquivo a seguir vai causar problemas quando o LaTeX processar o "
-"arquivo exportado: "
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Environment: %1$s"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome de arquivo problemático para DVI"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Cursor não está na tabela"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:553
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"O nome de arquivo a seguir pode causar problemas quando o LaTeX processar o "
-"arquivo exportado e o DVI resultante for aberto: "
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
+msgid "Only one row"
+msgstr "Somente uma linha"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrada de Bibliografia"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+msgid "Only one column"
+msgstr "Somente uma coluna"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Não há hline para excluir"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Não há vline para excluir"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Código TeX"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Recurso de tabular '%1$s' desconhecido"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Float"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Tipo: %1$s"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Environment matemático inválido"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Espaço Horizontal"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"Environments matemáticos AMS não podem ser computados.\n"
+"Altere o tipo de fórmula matemática e tente novamente."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
+msgid "No number"
+msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Espaço Horizontal Matemático"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar número de linhas em '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argumento Desconhecido"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar número de colunas em '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argumento desconhecido neste Layout. Será suprimido na saída."
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Macro: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:96
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Chaves devem ser únicas!"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "macro de matemática"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:97
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
 #, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"A chave %1$s já existe,\n"
-"será alterada para %2$s."
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macro de Matemática: \\%1$s"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
 #, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"O inset BibTeX inclui %1$s base(s) de dados.\n"
-"Se continuar, todas serão abertas."
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Macro inválida! \\%1$s"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Abrir Bases de Dados?"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Autocorreção Desligada ('!' para entrar)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Continuar"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "criar novo environment matemático ($...$)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "entrou no modo de texto matemático (textrm)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Bases de dados:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modo editor de expressão regular"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "Arquivo de Estilo:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Autocorreção Ligada (<espaço> para sair)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Listas:"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "incluído no sumário"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Aviso de Exportação!"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatarRef: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Os caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX contêm espaços.\n"
-"O BibTeX não conseguirá encontrá-las."
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Tamanho: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"O caminho (path) para o seu arquivo de estilo BibTeX contém espaços.\n"
-"O BibTeX não conseguirá encontrá-lo."
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "moldura simples"
+"Não foi possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "sem moldura"
+#: src/output_latex.cpp:1457
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Erro em latexParagraphs"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "moldura simples, página quebra"
+#: src/output_latex.cpp:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"Você está usando, após usar layouts que não se aplicam a títulos, ao menos "
+"um layout (%1$s) que somente se aplica ao título. Isto pode levar a que a "
+"saída gerada esteja incompleta ou seja incorreta."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "oval, fina"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Resumo: "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "oval, espessa"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referências: "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "sombra projetada"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: reconfigurando pasta de usuário"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "fundo sombreado"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Concluído!"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "moldura dupla"
+#: src/support/Package.cpp:528
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Binário do LyX não encontrado"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/support/Package.cpp:529
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o caminho (path) para o binário do LyX a partir "
+"da linha de comando %1$s"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#: src/support/Package.cpp:648
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar a pasta de sistema tendo procurado\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou defina a variável de "
+"ambiente\n"
+"%2$s para a pasta de sistema do LyX que contém o arquivo `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "ativo"
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "não-ativo"
+#: src/support/Package.cpp:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Parâmetro %1$s inválido.\n"
+"Pasta %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/support/Package.cpp:745
 #, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "mestre: %1$s, filho: %2$s"
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
+"Pasta %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/support/Package.cpp:769
 #, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
+"%2$s não é uma pasta."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#: src/support/Package.cpp:771
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Pasta não encontrada"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (somente filho): "
+#: src/support/Systemcall.cpp:397
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%1$s\n"
+"ainda não foi concluído.\n"
+"\n"
+"Gostaria de interrompê-lo?"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramos (apenas mestre): "
+#: src/support/Systemcall.cpp:399
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Interromper comando?"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (indefinido): "
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Interromper"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "Indef: "
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Deixar &rodar"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Estado do ramo é alterado no documento mestre"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nenhuma mensagem de debug"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"O estado do ramo '%1$s' foi alterado no documento mestre. Certifique-se de "
-"salvar o mestre."
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Informações gerais"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sub-%1$s"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialização de programa"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nenhuma bibliografia definida!"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Manejo de eventos de teclado"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Manejo de GUI"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Erro InsetCommand: "
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome de comando incompatível."
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Leitura de arquivos de configuração"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erro InsetCommandParams: "
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definição personalizada de teclado"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "InsetCommandParams: "
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Geração/execução LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor de matemática"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Falta \\end_inset neste ponto: "
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Manejo de Fontes"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Os caracteres a seguir que são usados no inset %1$s não são\n"
-"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
-"%2$s."
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Leitura de arquivos textclass"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de versão"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:463
-msgid "float: "
-msgstr "float: "
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de controle externa"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRO: Tipo de float desconhecido: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mecanismo Desfazer/Refazer"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos de usuário"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
-msgid "subfloat: "
-msgstr "subfloat: "
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "O LyX Lexer"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:474
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (de lado)"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informações de dependência"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRO: Tipo de float inexistente!"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insets do LyX"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "O LyX não pode gerar uma lista de %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Arquivos usados pelo LyX"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
-msgid "footnote"
-msgstr "nota de rodapé"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos da área de trabalho"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:752
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar o arquivo\n"
-"%1$s\n"
-"para a pasta temporária."
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Manejo de área de transferência"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "A conversão of %1$s é mesmo necessária"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversão e carga de gráficos"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Arquivo gráfico: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Controle de alterações"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os caracteres a seguir que são usados no inset href não são\n"
-"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
-"%1$s."
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Mensagens externas de insets/modelos"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Traçamento de perfil RowPainter"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Debug de rolagem"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros de matemática"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hiperlink (%1$s) para %2$s"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Local/Internacionalização"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:382
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)*"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mecanismo de cópia/colagem de seleção"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:388
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (excluído)"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Mecanismo de localização e substituição"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:394
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Mensagens gerais de debug dos desenvolvedores"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Entrada recursiva"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todas as mensagens de debug"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:508 src/insets/InsetInclude.cpp:799
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"Houve uma tentativa de incluir o arquivo %1$s nele mesmo! Ignorando inclusão."
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Debugando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
-"Não foi possível incluir arquivo\n"
-"`%1$s'\n"
-"Verifique se ele realmente existe."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
-msgid "Missing included file"
-msgstr "Arquivo incluído ausente"
+"Assertion %1$s violada no\n"
+"arquivo: %2$s, linha: %3$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:70
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
 msgstr ""
-"Arquivo incluído `%1$s'\n"
-"tem textclass `%2$s'\n"
-"enquanto arquivo pai tem textclass `%3$s'."
+"Deve ser seguro continuar, mas talvez\n"
+"você queira salvar seu trabalho e reiniciar o LyX."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "textclasses diferentes"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:80
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
 msgstr ""
-"Arquivo incluído `%1$s'\n"
-"usa módulo `%2$s'\n"
-"que não é usado no arquivo pai."
+"Houve um erro com este documento.\n"
+"O LyX tentará fechá-lo de forma segura."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
-msgid "Module not found"
-msgstr "Módulo não encontrado"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Erro de Buffer!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:90
 msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
 msgstr ""
-"Arquivo incluído `%1$s' não foi exportado corretamente.\n"
-"Aviso: Exportação LaTeX provavelmente está incompleta."
+"O LyX encontrou um erro de aplicação\n"
+"e será encerrado."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
-msgid "Export failure"
-msgstr "Falha ao exportar"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Exceção Fatal!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusão Não-suportada"
+#: src/support/os_win32.cpp:509
+msgid "System file not found"
+msgstr "Arquivo de sistema não encontrado"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:510
 msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
 msgstr ""
-"O LyX não sabe como incluir arquivos não-LyX files ao gerar saída HTML. "
-"Arquivo problemático:\n"
-"%1$s"
+"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
+"Por favor instale."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordenação do índice falhou"
+#: src/support/os_win32.cpp:515
+msgid "System function not found"
+msgstr "Função de sistema não encontrada"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:516
 msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
-"O algoritmo de indexação automática do LyX encontrou\n"
-"problemas com a entrada '%1$s'.\n"
-"Especifique manualmente a ordenação desta entrada, conforme\n"
-"a orientação do Guia do Usuário."
+"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
+"Não sei como prosseguir. Desculpe."
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usuário desconhecido"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Localizar"
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Pressione o botão para checar a validade..."
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Jamais Comutar"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrada de Índice"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Outras configurações de fonte"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "tipo desconhecido!"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Comutar Sempre"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo de índice desconhecido!"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Misc:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "Todos os índices"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "modificar fonte em todas as opções acima"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "subíndice"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Modificar todas"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informação a respeito de %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Falta \\end_inset neste ponto."
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr "Nenhum controle de versão"
+#~ msgid "&Create"
+#~ msgstr "&Criar"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Nomes de etiquetas devem ser únicos!"
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"A etiqueta %1$s já existe,\n"
-"será alterada para %2$s."
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado duplo"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATA: "
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Sublinhado ondulado"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linha horizontal"
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Cruzado"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "não há mais delimitadores lstline disponíveis"
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Nenhuma cor"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Ficando sem delimitadores"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Recorte"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Para listagens de programa inline, um caractere deve ser reservado\n"
-"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n"
-"disponíveis, e por isso não resta nenhum para usar como delimitador.\n"
-"Para o momento, '!' foi substituído por um aviso, mas\n"
-"é necessário investigar!"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "O caminho (path) para o documento não pode conter espaços."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caracteres não-codificáveis em inset listings"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " et al."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n"
-"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n"
-"%1$s."
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ", "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "É esperado um valor."
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr ", e "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Falta ao menos uma chave de fechamento!"
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " e "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Por favor especifique verdadeiro ou falso."
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Somente é permitido verdadeiro ou falso."
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Por favor especifique um valor inteiro."
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "Um inteiro é esperado."
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX."
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "nº."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Por favor especifique um de %1$s."
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "em"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Tente um de %1$s."
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar ligaduras de fonte -- e --- em vez de \\textendash e \\textemdash "
+#~ "para en- e em-dashes"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Creio que você quer dizer %1$s."
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Gerar ligaduras na saída para en- e &em-dashes"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Por favor especifique um ou mais de %1$s'."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Iniciar Novo Environment (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Deve ser composto de um ou mais de %1$s."
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Iniciar Novo Environment 'Pai' (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo do tipo"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Legenda:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou subconjunto "
-"de trblTRBL"
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota do Autor:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Digite quatro letras (das duas uma, t = round ou f = square) para os cantos "
-"superior direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo."
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume ACM:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Digite algo como \\color{white}"
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Número ACM:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Espera um número com um * opcional antes"
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Artigo ACM:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last ou um número"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "Ano ACM:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de "
-"legenda (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de "
-"menu Inserir->Legenda (quando estiver definindo um inset de listagem)"
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Mês ACM:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de "
-"etiqueta (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de "
-"menu Inserir->Etiqueta... (quando estiver definindo um inset de listagem)"
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ISBN ACM:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome inválido (vazio) de parâmetro de listagem."
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Livro Japonês (jbook)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Os parâmetros de listagem disponíveis são %1$s"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Artigo Japonês (jsarticle)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Os parâmetros de listagem disponíveis que contêm a sequência \"%1$s\" são "
-"%2$s"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parâmetro %1$s: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Usar &codificação de entrada"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome desconhecido de parâmetro de listagem: %1$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Número da categoria"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parâmetros que começam com '%1$s': %2$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numerar Tabelas por Seção"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova Página"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last ou um número"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Quebra de Página"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Reverter para o documento salvo?"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Nova Página, Limpa"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "C&have:"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Usar os estilos numéricos padrão do BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "Padrão (numérico)"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Símbolo de Nomenclatura: "
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar os estilos natbib para ciências naturais e artes. Definir parâmetros "
+#~ "adicionais nas opções da classe de documento."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição: "
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordenação: "
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Est&ilo Natbib:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Usar os estilos jurabib para Direito e Humanidades"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Phantom"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Defina o estilo BibTeX padrão"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Bases de dados"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Email"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Arquivo"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Descrição:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "QUEBRADA: "
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pro&cessador:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "Zoom %:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equação"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Padrão (básico)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "'Engine' de Citação"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de Página"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Página: "
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Exemplos:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Número Textual de Página"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Subexemplo:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "PáginaTexto: "
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemplo:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Padrão+Página Textual"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref+Texto: "
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cirílico (pt 254)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formatado"
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Painel de Código-Fonte|C"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Aspa Dupla|D"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referência a Nome"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Aspa Simples|S"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "RefNome:"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Estilos"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:343
-msgid "subscript"
-msgstr "subscrito"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data de hoje.\n"
+#~ "Consulte 'info date' para mais informações.\n"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:353
-msgid "superscript"
-msgstr "sobrescrito"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Texto simples (imagem)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Espaço Protegido"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Texto simples (saída Xfig)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Espaço Quad"
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "data (saída)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Espaço Double Quad"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "comando date"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os caracteres a seguir, que são usados em um nome de índice,\n"
+#~ "não são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Aviso ChkTeX id # "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Conversão Falhou!"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Não foi possível converter layout local para o formato atual."
+
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``texto''"
+
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''texto''"
+
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,texto``"
+
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,texto''"
+
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<texto>>"
+
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>texto<<"
+
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
+
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Caractere: "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Code Point: "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)"
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Material externo"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os caracteres a seguir que são usados no inset href não são\n"
+#~ "representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Arquivo incluído ausente"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)"
+#~ msgid "Export failure"
+#~ msgstr "Falha ao exportar"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Lista de Listagens"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "Localizar Citação"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo desconhecido de sumário"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "&Localizar:"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4539
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Seleções não suportadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite o texto a localizar e tecle Enter ou clique o botão para localizar"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4561
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Multi-coluna na coluna atual ou na coluna de destino."
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Clique ou tecle Enter na caixa de busca para localizar"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4573
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Multi-linha na linha atual ou na linha de destino."
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Localizar"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4965
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"O tamanho da seleção deve corresponder ao conteúdo da área de transferência."
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Localizar no campo:"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "wrap: "
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "Tipos de entrada:"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "wrap"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Texto a colocar antes da citação"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Não mostrado."
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Texto a colocar depois da citação"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Listar todos os autores"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Convertendo para formato carregável..."
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Lista completa de autores"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Carregado em memória. Gerando pixmap..."
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "Ta&manho:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Redimensionando e etc..."
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&quetas em:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto para exibir"
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "Etiquetas"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Nenhum arquivo encontrado!"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fi&ltro:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de "
+#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#~ "\" estiver marcada)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo em memória"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordenar"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erro ao gerar pixmap"
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética e diferenciar maiúsculas de "
+#~ "minúsculas"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nenhuma imagem"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Carregando pré-visualização"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Pré-visualização pronta"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "moldura de botão"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Pré-visualização falhou"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Saltar para trás"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[unit of measure]]"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Saltar para etiqueta"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Fonte LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Fonte DocBook"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Fonte Literate"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unit of measure]]"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controle de versão, blocante)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controle de versão)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (alterado)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (somente-leitura)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largua Texto %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "&Formato:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largura Coluna %"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largura Página %"
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largura Linha %"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Alteração: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altura Texto %"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " em "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altura Página %"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Indef: "
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "Erro de localização"
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Opções DVI-PS"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Termo de localização está vazio"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "TabelaMultipáginaSemNúmero"
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "Sequência alfanumérica encontrada."
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'"
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Sequência alfanumérica foi substituída."
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque para ativar o suporte a idiomas da direita para a esquerda (p. ex. "
+#~ "Árabe e Hebraico)."
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d sequências alfanuméricas foram substituídas."
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "Ativar su&porte RTL"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1476
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Expressão regular inválida!"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1481
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Não foi encontrada correspondência!"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Número da página a partir da qual imprimir"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1485
-msgid "Match found!"
-msgstr "Correspondência encontrada!"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&Para:"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Número da página até qual imprimir"
 
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Caixa: %1$s"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Imprimir todas as páginas"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Sem linhas de grade verticais em 'cases': feature %1$s"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&De"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Em 'cases' não é permitido alterar número de colunas : recurso %1$s"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimir páginas í&mpares"
 
-#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Cor: %1$s"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimir páginas &pares"
 
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "Decoração: %1$s"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Imprimir em ordem inversa"
 
-#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Environment: %1$s"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Ordem &inversa"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1492
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Cursor não está na tabela"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "&Cópias"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1498
-msgid "Only one row"
-msgstr "Somente uma linha"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de cópias"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1504
-msgid "Only one column"
-msgstr "Somente uma coluna"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Agrupar cópias"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1512
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Não há hline para excluir"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "A&grupar"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1521
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Não há vline para excluir"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Enviar saída para a impressora"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1550
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Recurso tabular '%1$s' desconhecido"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "&Impressora:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
-#, c-format
-msgid "Type: %1$s"
-msgstr "Tipo: %1$s"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Envia a saída para a impressora dada"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Environment matemático inválido"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Envia a saída para um arquivo"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Environments matemáticos AMS não podem ser computados.\n"
-"Altere o tipo de fórmula matemática e tente novamente."
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Opções do Comando de Impressora"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1436 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
-msgid "No number"
-msgstr "Nenhum número"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Extensão a ser usada ao imprimir em arquivo."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1709
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar número de linhas em '%1$s'"
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "E&xtensão de arquivo:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1719
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar número de colunas em '%1$s'"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir em arquivo."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1729
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Imprimir em &arquivo:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorreção Desligada ('!' para entrar)"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir em uma impressora que não a padrão."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "criar novo environment matemático ($...$)"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Definir &impressora:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entrou no modo de texto matemático (textrm)"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opção usada com o comando 'spool' para definir impressora."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modo editor de expressão regular"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "&Impressora spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorreção Ligada (<espaço> para sair)"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando transmitido ao sistema para efetivamente imprimir o arquivo "
+#~ "PostScript."
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Padrão[[mathref]]"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas."
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatarRef: "
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verter páginas:"
 
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Tamanho: %1$s"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Número de cópias:"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
 
-#: src/mathed/MathMacro.cpp:835 src/mathed/MathMacro.cpp:841
-#, c-format
-msgid "Macro: %1$s"
-msgstr "Macro: %1$s"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "A&grupado:"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
-msgid "math macro"
-msgstr "macro de matemática"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervalo de &páginas:"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Macro de Matemática: \\%1$s"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opção usada para agrupar múltiplas cópias."
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o documento especificado\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Páginas í&mpares:"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Resumo: "
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Páginas &pares:"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Referências: "
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quaisquer outras opções que você queira usar com o comando de impressora."
 
-#: src/support/Package.cpp:509
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Binário do LyX não encontrado"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Outras opções:"
 
-#: src/support/Package.cpp:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o caminho (path) para o binário do LyX a partir "
-"da linha de comando %1$s"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para usuários "
+#~ "experientes."
 
-#: src/support/Package.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar a pasta de sistema tendo procurado\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou defina a variável de "
-"ambiente\n"
-"%2$s para a pasta de sistema do LyX que contém o arquivo `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, isto só precisa ser marcado se você usar dvips como comando "
+#~ "de impressora e tiver arquivos config.<impressora> instalados para todas "
+#~ "as suas impressoras."
 
-#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adaptar &saída à impressora"
 
-#: src/support/Package.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Parâmetro %1$s inválido.\n"
-"Pasta %2$s não contém %3$s."
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nome da impressora padrão"
+
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Impressora pa&drão:"
 
-#: src/support/Package.cpp:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
-"Pasta %2$s não contém %3$s."
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando de impressora:"
 
-#: src/support/Package.cpp:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
-"%2$s não é uma pasta."
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabela lo&nga"
 
-#: src/support/Package.cpp:752
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Pasta não encontrada"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e quebras de linha"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"O comando\n"
-"%1$s\n"
-"ainda não foi concluído.\n"
-"\n"
-"Gostaria de interrompê-lo?"
+#~ msgid "Supported box types"
+#~ msgstr "Tipos de caixa suportados"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:427
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Interromper comando?"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:428
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Interromper"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Não descomprimir ao exportar"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:428
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Deixar &rodar"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe do documento"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nenhuma mensagem de debug"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separar parágrafos com"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Informações gerais"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copiar para a Área de &Transferência"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicialização de programa"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Localização adiante"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Manejo de eventos de teclado"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Separador"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Manejo de GUI"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "A legenda tal como aparece na lista das figuras"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Leitura de arquivos de configuração"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "FimDeSlide"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definição personalizada de teclado"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--Separador--"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Geração/execução LaTeX"
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- Environment Separate ---"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor de matemática"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Listas"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Manejo de Fontes"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Imprimir...|p"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Leitura de arquivos textclass"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "Código TeX|X"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controle de versão"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Borda Superior|S"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de controle externa"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Borda Inferior|I"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Mecanismo Desfazer/Refazer"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Um arquivo de bitmap.\n"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandos de usuário"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "O LyX Lexer"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível imprimir o documento %1$s.\n"
+#~ "Verifique se a impressora está configurada corretamente."
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informações de dependência"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Insets do LyX"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Não foi possível remover pasta temporária"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Arquivos usados pelo LyX"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe de documento desconhecida"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventos da área de trabalho"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usando a classe padrão de documento, porque a classe %1$s é desconhecida."
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Mensagens insettext/tabular"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find temporary filename for:\n"
+#~ "  %1$s.\n"
+#~ "Even %2$s exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar um nome de arquivo temporário para:\n"
+#~ "  %1$s.\n"
+#~ "Até mesmo %2$s já existe!"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversão e carga de gráficos"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create backup file:\n"
+#~ "  %1$s.\n"
+#~ "Do you want to try to save the file anyway?\n"
+#~ "This will over-write the original file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar arquivo de cópia de segurança:\n"
+#~ "  %1$s.\n"
+#~ "Deseja tentar salvar o arquivo assim mesmo?\n"
+#~ "Se fizer isso, o arquivo original será sobrescrito."
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Controle de alterações"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Impossível analisar a estrutura de \"%1$s\""
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Mensagens externas de insets/modelos"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Alvo \"%1$s\" não-reconhecido"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Traçamento de perfil RowPainter"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Erro ao exportar para DVI."
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Debug de rolagem"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "Arquivo Incluído Inválido"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macros de matemática"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao salvar este documento em um novo local, o arquivo\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "ficou inacessível. Será necessário atualizar o nome do arquivo incluído."
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Não foi possível remover pasta temporária"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Local/Internacionalização"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr "Desativar todo kerning e ligaduras para desenho de texto na tela."
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mecanismo de cópia/colagem de seleção"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Mecanismo de localização e substituição"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Mensagens gerais de debug dos desenvolvedores"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "A impressora padrão. Se o valor estiver vazio, o LyX usará a variável de "
+#~ "ambiente PRINTER."
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Todas as mensagens de debug"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Debugando `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções extras a passar para o programa de impressão depois de todas as "
+#~ "outras, mas antes do nome do arquivo DVI que será impresso."
 
-#: src/support/lassert.cpp:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"Assertion %1$s violada no\n"
-"arquivo: %2$s, linha: %3$s"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps"
+#~ "\"."
 
-#: src/support/lassert.cpp:61
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Deve ser seguro continuar, mas talvez\n"
-"você queira salvar seu trabalho e reiniciar o LyX."
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
 
-#: src/support/lassert.cpp:64
-msgid "Warning!"
-msgstr "Aviso!"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
+#~ "imprimir."
 
-#: src/support/lassert.cpp:71
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Aconteceu um erro com este documento.\n"
-"O LyX tentará fechá-lo de forma segura."
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
 
-#: src/support/lassert.cpp:74
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Erro de Buffer!"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando ativada, esta opção de impressora imprime automaticamente em um "
+#~ "arquivo e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
+#~ "arquivo com o nome e os argumentos dados."
 
-#: src/support/lassert.cpp:81
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"O LyX encontrou um erro de aplicação\n"
-"e será encerrado."
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o "
+#~ "argumento a seguir é prefixado ao nome da impressora depois do comando "
+#~ "spool."
 
-#: src/support/lassert.cpp:84
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Exceção Fatal!"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir em um arquivo."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "Arquivo de sistema não encontrado"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir em uma "
+#~ "impressora específica."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
-"Por favor instale."
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione para que o LyX passe o nome da impressora de destino para o seu "
+#~ "comando de impressão."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Função de sistema não encontrada"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "O seu programa de impressão favorito, p. ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
-"Não sei como prosseguir. Desculpe."
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Índice de autor desconhecido para a alteração: %1$d\n"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuário desconhecido"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Preto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GraphicBoxes"
-#~ msgstr "Gráficos"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Branco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectbox"
-#~ msgstr "selecção"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermelho"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scalebox"
-#~ msgstr "Redimensionar"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H-Factor"
-#~ msgstr "Facto"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "V-Factor"
-#~ msgstr "Facto"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of the box"
-#~ msgstr "Largura fixa de coluna"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotatebox"
-#~ msgstr "Rodar"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Amarelo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Ori&gem:"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ân&gulo:"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprimir Documento"
+
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Imprimir em arquivo"
+
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "Arquivos PostScript (*.ps)"
+
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Abrir Navegador..."
+
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Mensagens insettext/tabular"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
@@ -30301,19 +34923,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "Comprimento mínimo da palavra para que a finalização seja activada"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Síriaco"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create backup file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
-#~ "Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
-
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
@@ -30334,9 +34943,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "Para &baixo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Ambiente Dividir|D"
@@ -30353,10 +34959,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Afiliação alternativa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Formato de Data"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Palavras chave."
@@ -30439,12 +35041,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Categorias Computing Review"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "LegendaCentrada"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Sem sentido!"
-
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinoLigado"
 
@@ -30524,16 +35120,9 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multicoluna Manual|M"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "Rodar célula"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Rodar tabela"
-
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "Setas AMS"
 
@@ -30673,10 +35262,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definição \\thedefinition."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Exemplo \\theexample."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\oproblema."
@@ -30795,12 +35380,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "Verificador &ortográfico executável:"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usar &codificação de entrada"
-
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Saltar para a etiqueta"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Juntar células"
 
@@ -30961,15 +35540,9 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "Elemento:ItemMenuGui"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "Elemento:BotãoGUI"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "Elemento:EscolhaMenu"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Rodapé"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota:Nota"
 
@@ -31079,9 +35652,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Linha Direita|D"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Alinhamento|i"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Remover Linha|L"
 
@@ -31100,9 +35670,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Trocar Colunas"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Alternar Numeração|N"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Alternar Numeração da Linha|u"
 
@@ -31194,9 +35761,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "Espaço Vertical..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Quebra de Linha|L"
-
 #~ msgid "Protected Dash|D"
 #~ msgstr "Tracejado Protegido|T"
 
@@ -31254,9 +35818,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Estilo Nome|N"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Estilo Negrito|g"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Diminuir Profundidade do Ambiente|b"
 
@@ -31350,9 +35911,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Some layouts may not be available."
 #~ msgstr "Alguns layouts podem não estar disponíveis."
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "moldura de legenda"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "linha de cima/baixo"
 
@@ -31401,9 +35959,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ "Não é possível aceitar palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
 #~ "para a codificação `%2$s'."
 
-#~ msgid "&Use Default"
-#~ msgstr "&Usar pré-definido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
@@ -31464,9 +36019,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ "\n"
 #~ "Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento."
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Ramo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 #~ msgstr ""
@@ -31476,12 +36028,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Comprimento"
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Configurações do Código TeX"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Espaço Horizontal"
-
 #~ msgid "Thin space"
 #~ msgstr "Espaço fino"
 
@@ -31503,12 +36049,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Inter-word space"
 #~ msgstr "Espaço entre-palavras"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hiperligação"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
 #~ msgid "No LaTeX log file found."
 #~ msgstr "Ficheiro de registo LaTeX não encontrado."
 
@@ -31552,9 +36092,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Spelling check completed"
 #~ msgstr "Verificação ortográfica completa"
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
-
 #~ msgid "No Table of contents"
 #~ msgstr "Sem Índice"
 
@@ -31588,9 +36125,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ msgid "Opened Float Inset"
 #~ msgstr "Inserto Flutuante Aberto"
 
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "Lista de %1$s"
-
 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
 #~ msgstr "Inserto de Nota de Rodapé Aberto"