]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
More fixes to InsetERT (hopefully the last ones for now).
[lyx.git] / po / pt.po
index b1c4138d2330dfa4dbffa2dc33d1280b762c6816..6acc3ee206ace9ef748242006cc8a0b3bb000be1 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:56+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/BufferView.C:281
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatando o documento..."
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
-msgid "No more errors"
-msgstr "Não existem mais erros"
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
-#: src/Chktex.C:87
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+#. if the textclass wasn't loaded properly
+#. we need to either substitute another
+#. or stop loading the file.
+#. I can substitute but I don't see how I can
+#. stop loading... ideas??  ARRae980418
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
-#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Número de execução LaTex "
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Mapas de teclado"
 
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
 
-#. Here we must scan the .aux file and look for
-#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
-#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:336
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " de "
 
-#: src/LaTeXLog.C:43
+#: src/buffer.C:649
 #, fuzzy
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
-#: src/LaTeXLog.C:46
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Construir registro do programa"
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
-#: src/Literate.C:59
-#, fuzzy
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Salvando o documento"
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- substituindo o padrão"
 
-#: src/Literate.C:92
-#, fuzzy
-msgid "Building program"
-msgstr "Construir programa"
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
+msgid "Warning!"
+msgstr "Advertência!"
 
-#: src/LyXAction.C:591
-msgid "Describe command"
-msgstr "Descrever o comando"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:592
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:593
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Inserir bibtex"
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRO!"
 
-#: src/LyXAction.C:594
-msgid "Autosave"
-msgstr "Auto salvamento"
+#: src/buffer.C:1536
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
-#: src/LyXAction.C:595
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Ir para o começo do documento"
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "A leitura do documento não está completa"
 
-#: src/LyXAction.C:596
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Selecionar até o começo do documento"
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
 
-#: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
-#: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
-#: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
-#: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/buffer.C:1553
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
-#: src/LyXAction.C:598
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Ir para o final do documento"
+#: src/buffer.C:1556
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: src/LyXAction.C:599
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
+msgid "Error! Document is read-only: "
+msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/LyXAction.C:600
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
+msgid "Error! Cannot write file: "
+msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
-#: src/LyXAction.C:601
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open file: "
+msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
-#: src/LyXAction.C:602
-msgid "New document from template"
-msgstr "Novo documento do modelo"
+#: src/buffer.C:1931
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/LyXAction.C:603
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/buffer.C:1965
+#, fuzzy
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/LyXAction.C:604
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Alternar para o documento anterior"
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
-#: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/LyXAction.C:606
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
+msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
-#: src/LyXAction.C:607
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Atualizar DVI"
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3433
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executando chktex"
 
-#: src/LyXAction.C:608
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Atualizar PostScript"
+#: src/buffer.C:3446
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "chktext não funcionou"
 
-#: src/LyXAction.C:609
-msgid "View DVI"
-msgstr "Ver DVI"
+#: src/buffer.C:3447
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
-#: src/LyXAction.C:610
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Ver PostScript"
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
-#: src/LyXAction.C:611
-msgid "Build program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvar o documento?"
 
-#: src/LyXAction.C:612
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Checar TeX"
+#: src/bufferlist.C:144
+msgid "Some documents were not saved:"
+msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
-#: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: src/bufferlist.C:145
+msgid "Exit anyway?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
-#: src/LyXAction.C:614
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar Como"
+#: src/bufferlist.C:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
-#: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "   Aparentemente salvo"
 
-#: src/LyXAction.C:616
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Ir um caractere para trás"
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
-#: src/LyXAction.C:617
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Ir um caractere para frente"
+#: src/bufferlist.C:338
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
-#: src/LyXAction.C:618
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: src/bufferlist.C:362
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
-#: src/LyXAction.C:619
-msgid "Execute command"
-msgstr "Executar um comando"
+#: src/bufferlist.C:364
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
-#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/bufferlist.C:386
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
-#: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: src/bufferlist.C:388
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "Caregar este no lugar?"
 
-#: src/LyXAction.C:622
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Decrementar nível de formatação"
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
 
-#: src/LyXAction.C:623
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:458
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
-#: src/LyXAction.C:624
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "O arquivo já está aberto"
 
-#: src/LyXAction.C:625
-msgid "Change itemize bullet settings"
-msgstr "Mudar opções de marca de numeração"
+#: src/bufferlist.C:487
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
-#: src/LyXAction.C:626
-msgid "Go down"
-msgstr "Ir para baixo"
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:516
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#: src/LyXAction.C:627
-msgid "Select next line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+#: src/bufferlist.C:524
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
-#: src/LyXAction.C:628
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+#: src/bufferlist.C:526
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
-#: src/LyXAction.C:629
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+#: src/BufferView2.C:66
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Inserir Figura"
+#: src/BufferView2.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
-#: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: src/LyXAction.C:632
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/LyXAction.C:633
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Alternar para negrito"
+#: src/BufferView2.C:244
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
-#: src/LyXAction.C:634
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Alternar para código"
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
-#: src/LyXAction.C:635
-msgid "Default font style"
-msgstr "Estilo de fonte padrão"
+#: src/BufferView2.C:254
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
-#: src/LyXAction.C:636
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Alternar para enfatizado"
+#: src/BufferView2.C:270
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
-#: src/LyXAction.C:637
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
+#: src/BufferView2.C:279
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
-#: src/LyXAction.C:638
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: src/LyXAction.C:639
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Alternar para fonte romana"
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: src/LyXAction.C:640
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: src/LyXAction.C:641
-msgid "Set font size"
-msgstr "Definir o tamanho da fonte"
+#: src/bufferview_funcs.C:70
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:642
-msgid "Show font state"
-msgstr "Mostar o estado da fonte"
+#: src/bufferview_funcs.C:101
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr ""
+"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
-#: src/LyXAction.C:643
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte: "
 
-#: src/LyXAction.C:644
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: src/bufferview_funcs.C:176
+msgid ", Depth: "
+msgstr ". Nível: "
 
-#: src/LyXAction.C:645
-msgid "Select next char"
-msgstr "Selecionar o próximo caractere"
+#: src/bufferview_funcs.C:183
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/LyXAction.C:646
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/LyXAction.C:647
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+#: src/bufferview_funcs.C:191
+msgid "Onehalf"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:648
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Inserir pontos ..."
-
-#: src/LyXAction.C:649
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Inserir o ponto final "
-
-#: src/LyXAction.C:650
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Desligar o mapa de teclado"
-
-#: src/LyXAction.C:651
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
-
-#: src/LyXAction.C:652
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
-
-#: src/LyXAction.C:653
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Alternar mapa de teclado"
-
-#: src/LyXAction.C:654
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
-
-#: src/LyXAction.C:655
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
-
-#: src/LyXAction.C:656
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
-
-#: src/LyXAction.C:657
-msgid "Specify paper size and margins"
-msgstr "Especificar o tamanho e as margens do papel"
-
-#: src/LyXAction.C:658
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Ir para o começo da linha"
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/LyXAction.C:659
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Selecionar até o começo da linha"
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:660
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Ir até o final da linha"
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatando o documento..."
 
-#: src/LyXAction.C:661
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Selecionar até o final da linha"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:662
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:663
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
-#: src/LyXAction.C:664
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
-#: src/LyXAction.C:665
-msgid "Math mode"
-msgstr "Modo matemático"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: src/LyXAction.C:666
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:667
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
-#: src/LyXAction.C:668
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Inserindo o documento"
 
-#: src/LyXAction.C:669
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inserido."
 
-#: src/LyXAction.C:671
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
 
-#: src/LyXAction.C:672
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Inserir citação"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
 
-#: src/LyXAction.C:673
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
 
-#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: src/LyXAction.C:675
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
 
-#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "no documento corrente."
 
-#: src/LyXAction.C:677
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
 
-#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
 
-#: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
-msgid "Melt"
-msgstr "Derreter"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
 
-#: src/LyXAction.C:680
-msgid "Import document"
-msgstr "Importar documento"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
 
-#: src/LyXAction.C:681
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/LyXAction.C:682
-msgid "Insert menu separator"
-msgstr "Inserir o menu separador"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada para fazer"
 
-#. In an ideal world, this never happens:
-#: src/LyXAction.C:717
-msgid "No description available!"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
 
-#: src/LyXSendto.C:38
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar Documento para Comando"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modificado)"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não existem mais notas"
 
-#: src/LyXView.C:372
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
+#: src/Chktex.C:84
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
-#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
+#: src/ColorHandler.C:83
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr ""
-"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
-"permitida"
-
-#: src/PaperLayout.C:180
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Formato da página"
-
-#: src/PaperLayout.C:212
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Definir formato da página"
-
-#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
-#: src/TableLayout.C:479
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
 
-#: src/ParagraphExtra.C:160
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+#: src/ColorHandler.C:84
+#, fuzzy
+msgid " for "
+msgstr " de "
 
-#: src/ParagraphExtra.C:201
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Definir formatação extra de parágrafo"
+#: src/ColorHandler.C:85
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr ""
 
-#: src/ParagraphExtra.C:312
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
+#: src/ColorHandler.C:92
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr ""
 
-#: src/TableLayout.C:237
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Formulário extra de Tabela"
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+msgid " allocated for "
+msgstr ""
 
-#: src/TableLayout.C:256
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Formatação da tabela"
+#: src/ColorHandler.C:98
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr ""
 
-#: src/TableLayout.C:286
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+#: src/ColorHandler.C:139
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr ""
 
-#: src/TableLayout.C:341
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente"
+#: src/ColorHandler.C:140
+#, fuzzy
+msgid "' for "
+msgstr " de "
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
-#: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro!"
+#: src/ColorHandler.C:141
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
-msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
+#: src/ColorHandler.C:144
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
-#. if the textclass wasn't loaded properly
-#. we need to either substitute another
-#. or stop loading the file.
-#. I can substitute but I don't see how I can
-#. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:395
-msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+#: src/ColorHandler.C:148
+#, fuzzy
+msgid ") instead.\n"
+msgstr " no lugar."
 
-#: src/buffer.C:396
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:398
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- substituindo o padrão"
+#: src/ColorHandler.C:149
+#, fuzzy
+msgid "] is used."
+msgstr " no lugar."
 
-#: src/buffer.C:1005
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Advertência: Ignorando inserir prévio"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+#, fuzzy
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:1085
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
 msgstr ""
-"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
-#: src/buffer.C:1089
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1103
-msgid "Warning!"
-msgstr "Advertência!"
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Executando o comando:"
 
-#: src/buffer.C:1104
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "A leitura do documento não está completa"
+#: src/converter.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/buffer.C:1105
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+#, fuzzy
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRO!"
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:1112
-msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
-#: src/buffer.C:1118
-msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
-#: src/buffer.C:1121
-msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+#: src/converter.C:695
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
-#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
-msgid "Error! Document is read-only: "
-msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
+#: src/converter.C:731
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
-#: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
-msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
+#: src/converter.C:732
+#, fuzzy
+msgid "to "
+msgstr " de "
 
-#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
-msgid "Error! Could not close file properly: "
-msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo"
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
-msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
-#: src/buffer.C:1347
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "Erro: Não posso abrir o arquivo temporário"
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " erros detectados."
 
-#: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
-msgid "Error! Could not close file properly:"
-msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo"
+#: src/converter.C:822
+#, fuzzy
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
-#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
-#: src/paragraph.C:3213
-msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERRO_DO_LYX:"
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
-msgid "Cannot write file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+#, fuzzy
+msgid "an empty file."
+msgstr "importado."
 
-#: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
-msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr ""
 
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3136
+#: src/converter.C:846
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Executando LaTeX"
 
-#: src/buffer.C:3158
+#: src/converter.C:876
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX não funcionou"
 
-#: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
+#: src/converter.C:877
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Falta o arquivo de registro"
 
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
-#: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3206
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Executano Literário"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3226
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "Comando literário não funciona"
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3274
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Contruindo programa..."
+#: src/debug.C:37
+#, fuzzy
+msgid "General information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/buffer.C:3294
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Contrução não funciona!"
+#: src/debug.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3341
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3357
-msgid "chktex did not work!"
-msgstr "chktext não funcionou"
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3358
-msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3548
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3556
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Operacão impossível"
+#: src/debug.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Math editor"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
-#: src/buffer.C:3749
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
-#: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
-#: src/text2.C:2140
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/debug.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
-#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
-#: src/lyxvc.C:231
-msgid "Changes in document:"
-msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
+#: src/debug.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
-msgid "Save document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:169
-msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:170
-msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair?"
+#: src/debug.C:51
+#, fuzzy
+msgid "User commands"
+msgstr "Romano"
 
-#: src/bufferlist.C:181
-msgid "Saving document"
-msgstr "Salvando o documento"
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:254
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Documento salvo como"
+#: src/debug.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/bufferlist.C:265
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
+#: src/debug.C:54
+#, fuzzy
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/bufferlist.C:275
-msgid "Save failed!"
-msgstr "Impossível salvar"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:348
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:424
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:427
-msgid " as..."
-msgstr "como..."
+#: src/exporter.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/bufferlist.C:451
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "   Aparentemente salvo"
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:454
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
+#: src/exporter.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/bufferlist.C:457
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:484
-msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
+#: src/exporter.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/bufferlist.C:486
-msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
+#: src/exporter.C:92
+#, fuzzy
+msgid " to file `"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
-#: src/bufferlist.C:508
-msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+#, fuzzy
+msgid "File|F"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/bufferlist.C:510
-msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Caregar este no lugar?"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar"
 
-#: src/bufferlist.C:577
-msgid "Unable to open template"
-msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: src/bufferlist.C:608
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Impossível converter o arquivo"
+#: src/ext_l10n.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserir"
 
-#: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
-#: src/lyxfunc.C:2694
-msgid "Document is already open:"
-msgstr "O arquivo já está aberto"
+#: src/ext_l10n.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formatação"
 
-#: src/bufferlist.C:623
-msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
+#: src/ext_l10n.h:8
+#, fuzzy
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver DVI"
 
-#: src/bufferlist.C:639
-msgid "File `"
-msgstr "Arquivo"
+#: src/ext_l10n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Negativo|#N"
 
-#: src/bufferlist.C:640
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' é somente para leitura."
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documentos"
 
-#: src/bufferlist.C:658
-msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "Criar novo documento com este nome?"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr ""
 
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Tamanho|#m"
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+#, fuzzy
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Novo documento do modelo"
 
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
-#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
-#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
-#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
-#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
-#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Outro...|#O"
 
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
-#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
-#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
-#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
-#: src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Aplicar|#A"
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar%m"
 
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
-#: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
-#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
-#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
-#: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
-#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
-#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
-#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
-#: src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Cancelar|^["
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/ext_l10n.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salvar"
 
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salvar Como"
 
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/ext_l10n.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Nível"
+#: src/ext_l10n.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar%m%l"
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Padrão|#D"
+#: src/ext_l10n.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Impress.|#I"
 
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Matem.|#M"
+#: src/ext_l10n.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax no.:|#F"
 
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Vários 2|#i"
+#: src/ext_l10n.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrar"
 
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Vários 3|#n"
+#: src/ext_l10n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Registro de saída foi modificados"
 
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Vários 4|#g"
+#: src/ext_l10n.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Registro de saída para editar"
 
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Vários 1|#D"
+#: src/ext_l10n.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Reverter para a última versão"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga"
+#: src/ext_l10n.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo"
+#: src/ext_l10n.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Mostrar Histórico"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Tentando executar LyX no modo monocromático"
+#: src/ext_l10n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Definir medida do papel"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
 msgstr ""
-" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
-"| grande | Grande"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Itemizar a seção de marcadores"
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar"
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+#: src/ext_l10n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+#: src/ext_l10n.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Refazer"
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+#: src/ext_l10n.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Cortar"
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/ext_l10n.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copiar"
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+#: src/ext_l10n.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Colar"
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr ""
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
+#: src/ext_l10n.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
-#: src/credits_form.C:50
+#: src/ext_l10n.h:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
 msgstr ""
-"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
-" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
-" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
-"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
 
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/ext_l10n.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Painel Matemático"
 
-#: src/filedlg.C:234
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+#: src/ext_l10n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matem.|#M"
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr ""
-"Definir conjunto\n"
-"de caracteres"
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#: src/ext_l10n.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
-"Erro:\n"
-"\n"
-"Mapa de teclado\n"
-"não encontrado"
-
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
-
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Outro...|#O"
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Outro...|#T"
+#: src/ext_l10n.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Checar TeX"
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+#: src/ext_l10n.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Mapeamento"
+#: src/ext_l10n.h:57
+#, fuzzy
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "Linhas"
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
+#: src/ext_l10n.h:58
+#, fuzzy
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
+#: src/ext_l10n.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Abrir/Fechar..."
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Mapa Secundário|#S"
+#: src/ext_l10n.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Derreter"
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundário"
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primário"
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+#: src/ext_l10n.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgstr ""
-"Visualizar em\n"
-"tela cheia|#v"
 
-#: src/form1.C:105
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Navegar...|#B"
+#: src/ext_l10n.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+#: src/ext_l10n.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+#: src/ext_l10n.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
-#: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
-#: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: src/ext_l10n.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Esq.|#E"
 
-#: src/form1.C:133
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Ângulo"
+#: src/ext_l10n.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Direita|#D"
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+#: src/ext_l10n.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Padrão|#d"
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/ext_l10n.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "polegadas|#g"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:153
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+#: src/ext_l10n.h:74
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
-#: src/form1.C:157
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: src/ext_l10n.h:75
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Base da Linha"
 
-#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: src/ext_l10n.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
-#: src/form1.C:165
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#: src/ext_l10n.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Colorido|#C"
+#: src/ext_l10n.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
+#: src/ext_l10n.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Preto e branco|P"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Monocromático|M"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Padrão|#P"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "polegadas|#p"
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% da Página|#P"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% da Coluna|#o"
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Legenda|#L"
+#: src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Subfigura|#q"
+#: src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Diretório:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Padrão:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Inserir Figura"
 
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nome:|#N"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Reler|R#r"
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Usuário1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Usuário2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Procurar|#r"
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Substituir com|#S"
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Substituir|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fechar|^["
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
 msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
-#: src/insets/figinset.C:1090
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erro de interpretação]"
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
-#: src/insets/figinset.C:1091
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interpretando...]"
+#: src/ext_l10n.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Especial:|#S"
 
-#: src/insets/figinset.C:1093
-msgid "[no file]"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+#: src/ext_l10n.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
-#: src/insets/figinset.C:1094
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nada mostrado]"
+#: src/ext_l10n.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
-#: src/insets/figinset.C:1095
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[não há ghostscript]"
+#: src/ext_l10n.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
 
-#: src/insets/figinset.C:1097
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erro desconhecido]"
+#: src/ext_l10n.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: src/insets/figinset.C:1294
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: src/ext_l10n.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
-msgid "empty figure path"
-msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+#: src/ext_l10n.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Identar"
 
-#: src/insets/figinset.C:2150
-msgid "Clipart"
-msgstr "Figuras"
+#: src/ext_l10n.h:118
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
-#: src/lyxfunc.C:2794
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/ext_l10n.h:119
+#, fuzzy
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL..."
 
-#: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figura EPS"
+#: src/ext_l10n.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Note|N"
+msgstr "outro"
 
-#: src/insets/figinset.C:2174
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/figinset.C:2175
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/insets/form_url.C:19
+#: src/ext_l10n.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/ext_l10n.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/insets/form_url.C:23
+#: src/ext_l10n.h:125
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nome|#N"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nome|#N"
+#: src/ext_l10n.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
-#: src/insets/form_url.C:27
+#: src/ext_l10n.h:127
 #, fuzzy
-msgid "HTML type"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+#: src/ext_l10n.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Incluir"
 
-#: src/insets/insetbib.C:99
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave: "
+#: src/ext_l10n.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Inserir Figura"
 
-#: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Observação:|#R"
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr ""
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
-#: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Chave:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Postscript|#P"
 
-#: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
-#: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Postscript|#P"
 
-#: src/insets/insetbib.C:188
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbib.C:292
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/ext_l10n.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
-#: src/insets/insetbib.C:312
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
-#: src/insets/insetbib.C:444
-msgid "Database:"
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
 msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
 
-#: src/insets/insetbib.C:445
-msgid "Style:  "
-msgstr "Estilo"
+#: src/ext_l10n.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
-#: src/insets/insetbib.C:452
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: src/ext_l10n.h:139
+#, fuzzy
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Inserir o ponto final "
 
-#: src/insets/inseterror.C:182
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr ""
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/inseterror.h:59
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erro Aberto"
+#: src/ext_l10n.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separação"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Navegar|#N"
+#: src/ext_l10n.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Sem typeset|#S"
+#: src/ext_l10n.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indentar|#I"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Carregar|#C"
+#: src/ext_l10n.h:144
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+#: src/ext_l10n.h:145
+#, fuzzy
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espaços visíveis|#p"
+#: src/ext_l10n.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Linhas"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Palavra por palavra|#P"
+#: src/ext_l10n.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+#: src/ext_l10n.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr ""
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
-#: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
-#: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: src/ext_l10n.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Documento"
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:113
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Selecionar o Documento Filho"
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: src/ext_l10n.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Ênfatizar"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:286
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:288
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:112
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/ext_l10n.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
-#: src/insets/insetindex.C:119
+#: src/ext_l10n.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
 
-#: src/insets/insetindex.C:147
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Improir Índice"
+#: src/ext_l10n.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
-#: src/insets/insetinfo.C:206
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/ext_l10n.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Definir formato da página"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fechar|#F^["
+#: src/ext_l10n.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir programa"
 
-#. /
-#: src/insets/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#: src/ext_l10n.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Update|U"
+msgstr "Atualizar|#A"
 
-#. /
-#: src/insets/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/ext_l10n.h:162
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#. /
-#: src/insets/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#: src/ext_l10n.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Índice"
 
-#. /
-#: src/insets/insetparent.h:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Pai:"
+#: src/ext_l10n.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erro"
 
-#: src/insets/insetref.C:67
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Tipo de referência"
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/insets/insetref.C:70
-msgid "Goto Label"
-msgstr "Ir para etiqueta"
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/insets/insetref.C:73
-msgid "Change Label"
-msgstr "Mudar etiqueta"
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:78
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:80
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:191
-msgid "Page: "
-msgstr "Página: "
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:193
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr ""
 
-#. /
-#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/inseturl.C:135
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Iserir Url"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/inseturl.C:149
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/inseturl.C:151
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/ext_l10n.h:176
+#, fuzzy
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
-#. /
-#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/lyxinset.h:94
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr ""
 
-#: src/intl.C:301 src/intl.C:302
-msgid "other..."
-msgstr "outro..."
+#: src/ext_l10n.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Citação"
 
-#: src/intl.C:371
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr ""
 
-#: src/kbmap.C:303
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr ""
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p"
+#: src/ext_l10n.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Atualizar|#Aa"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1288
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1289
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1290
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1344
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1345
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1346
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Separação"
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentar|#I"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Entre parágrafo|#P"
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Estilo de Página:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Fontes:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Citação"
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Controlador de PS:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Codificação:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Um|#u"
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Dois|#D"
+#: src/ext_l10n.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Citação"
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "lados"
+#: src/ext_l10n.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "Uma|#U"
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Duas|#D"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opções Extra:|#X"
+#: src/ext_l10n.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/layout_forms.C:141
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Anrede"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Appendices"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Níveis do número de seção"
+#: src/ext_l10n.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Appendix"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Níveis do Índice"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Marcadores|#M"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
 msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Família:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Series:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Desenho:|#H"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Tamanho:|T"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Misc:|#M"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Cor:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:249
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:252
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+#: src/ext_l10n.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+#: src/ext_l10n.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Biography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/layout_forms.C:300
-msgid "Label Width:|#d"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
 msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
 
-#: src/layout_forms.C:304
-msgid "Indent"
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:227
+#, fuzzy
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "Orientação"
+
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Citta"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Closing"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/ext_l10n.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/ext_l10n.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:244
+#, fuzzy
+msgid "CopNum"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/ext_l10n.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Criterion"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/ext_l10n.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/ext_l10n.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dicionário"
+
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Definition*"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:269
+#, fuzzy
+msgid "encl"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Encl"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/ext_l10n.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/ext_l10n.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Fact"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:283
+#, fuzzy
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:285
+#, fuzzy
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:287
+#, fuzzy
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/ext_l10n.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Footernote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Headnote"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Institute"
+msgstr "Inserir citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Institution"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Invoice"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#, fuzzy
+msgid "Journal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Labeling"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:310
+#, fuzzy
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:311
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:312
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Letter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/ext_l10n.h:317
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/ext_l10n.h:318
+#, fuzzy
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/ext_l10n.h:324
+#, fuzzy
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:326
+#, fuzzy
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "polegadas|#p"
+
+#: src/ext_l10n.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Minisec"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/ext_l10n.h:328
+#, fuzzy
+msgid "msnumber"
+msgstr "Número"
+
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:331
+#, fuzzy
+msgid "MyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/ext_l10n.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/ext_l10n.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Narrative"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/ext_l10n.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Notation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/ext_l10n.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Offprint"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Offprints"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/ext_l10n.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/ext_l10n.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Ort"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/ext_l10n.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/ext_l10n.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Part"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Part*"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Petit"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "Agenda de Telefones"
+
+#: src/ext_l10n.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Place"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/ext_l10n.h:353
+#, fuzzy
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:355
+#, fuzzy
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Preprint"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Problem"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:368
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:369
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:370
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Citações"
+
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/ext_l10n.h:373
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/ext_l10n.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Remark"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr "Executando LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:388
+#, fuzzy
+msgid "Section"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Section*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Seriate"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr "lados"
+
+#: src/ext_l10n.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Slide*"
+msgstr "lados"
+
+#: src/ext_l10n.h:399
+#, fuzzy
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:402
+#, fuzzy
+msgid "Solution"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:403
+#, fuzzy
+msgid "Speaker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/ext_l10n.h:404
+#, fuzzy
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:407
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:412
+#, fuzzy
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Subsection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:430
+#, fuzzy
+msgid "TableComments"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:431
+#, fuzzy
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabela%t"
+
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:433
+#, fuzzy
+msgid "Telefon"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:435
+#, fuzzy
+msgid "Telex"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:439
+#, fuzzy
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Town"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Transition"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Translator"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:460
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL..."
+
+#: src/ext_l10n.h:461
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Verse"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:465
+#, fuzzy
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Breton"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:478
+#, fuzzy
+msgid "Canadian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:481
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:497
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:499
+#, fuzzy
+msgid "Magyar"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr ""
+"Visualizar em\n"
+"tela cheia|#v"
+
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Padrão|#d"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "polegadas|#g"
+
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Colorido|#C"
+
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
+
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "Preto e branco|P"
+
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Monocromático|M"
+
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Padrão|#P"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "polegadas|#p"
+
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% da Coluna|#o"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Subfigura|#q"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Inserindo a figura..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figura inserida"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr " (Modificado)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte-fixa"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mais Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Refazer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Verde claro"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+"1995-1999 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+"para maiores detalhes.\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versão do LyX: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Diretório do Usuário: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " palavras verificadas."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " palavra verificada."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+#, fuzzy
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chave: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+#, fuzzy
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+#, fuzzy
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+#, fuzzy
+msgid " Index "
+msgstr "Índice"
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+#, fuzzy
+msgid " Reference "
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Página: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+#, fuzzy
+msgid "TextRef"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+#, fuzzy
+msgid " Reference: "
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+#, fuzzy
+msgid "<No Name>"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formatação do Documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+#, fuzzy
+msgid "USletter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Outro...|#O"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr ". Nível: "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Taman.|#T"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr " de "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#, fuzzy
+msgid "latin1"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#, fuzzy
+msgid "latin2"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#, fuzzy
+msgid "latin5"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#, fuzzy
+msgid "tiny"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "Postscript|#P"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#, fuzzy
+msgid "large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#, fuzzy
+msgid "huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Formatação do documento definida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erros na conversão!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+#, fuzzy
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+#, fuzzy
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr ""
+"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
+"permitida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "Formatação do Parágrafo"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+#, fuzzy
+msgid "&Go back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+#, fuzzy
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fechar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Chave:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Família:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Series:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Desenho:|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Tamanho:|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Misc:|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Esses nunca alternam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Esses sempre alternam"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+#, fuzzy
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Altura:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Topo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Em baixo:|B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Esquerda:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Direita:|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Altura:|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Separação:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Entre rodapés"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Separação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Page cols"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "lados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Estilo de Página:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Espaçamento|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Opções Extra:|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Um|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Uma|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentar|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Entre parágrafo|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Tipo de citações definido"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simples|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+#, fuzzy
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Níveis do número de seção"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Níveis do Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Controlador de PS:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr ""
+"Usar padrão matem.\n"
+"da AMS|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Tamanho|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Padrão|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Matem.|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Vários 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Vários 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Vários 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Vários 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Diretório:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Padrão:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nome:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Reler|R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Usuário2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% da Coluna|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+#, fuzzy
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Monocromático|M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+#, fuzzy
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Preto e branco|P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+#, fuzzy
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar 90°"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Sem typeset|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Carregar|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espaços visíveis|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Esq.|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Limite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Topo | Centro | Base"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "­ Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fino|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Grosso|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Quadrante|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "Quadrante Z|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Meio|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
 msgstr "Identar"
 
-#: src/layout_forms.C:308
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Acima|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Acima|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Abaixo|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Acima|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Abaixo:|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Sem identação|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Acima:|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Abaixo:|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaços Verticais"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Manter|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Manter|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Taman.|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+#, fuzzy
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+#, fuzzy
+msgid "largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+#, fuzzy
+msgid "larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+#, fuzzy
+msgid "huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+#, fuzzy
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+#, fuzzy
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#, fuzzy
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+#, fuzzy
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+#, fuzzy
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+#, fuzzy
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+#, fuzzy
+msgid "Package|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#, fuzzy
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+#, fuzzy
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+#, fuzzy
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+#, fuzzy
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#, fuzzy
+msgid "S|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+#, fuzzy
+msgid "V|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+#, fuzzy
+msgid "H|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#, fuzzy
+msgid "R|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+#, fuzzy
+msgid "B|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+#, fuzzy
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Apagar|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+#, fuzzy
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+#, fuzzy
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+#, fuzzy
+msgid "From|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#, fuzzy
+msgid "To|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+#, fuzzy
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+#, fuzzy
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+#, fuzzy
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+#, fuzzy
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+#, fuzzy
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+#, fuzzy
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+#, fuzzy
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+#, fuzzy
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+#, fuzzy
+msgid "copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+#, fuzzy
+msgid "to printer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#, fuzzy
+msgid "spool command"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+#, fuzzy
+msgid "collated"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#, fuzzy
+msgid "landscape"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+#, fuzzy
+msgid "to file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+#, fuzzy
+msgid "extra options"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+#, fuzzy
+msgid "paper size"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+#, fuzzy
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#, fuzzy
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#, fuzzy
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Converters"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+#, fuzzy
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Opções de Visualização"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+#, fuzzy
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+#, fuzzy
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+#, fuzzy
+msgid "User Bind"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+#, fuzzy
+msgid "Bind file"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+#, fuzzy
+msgid "UI file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+#, fuzzy
+msgid "Key maps"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+#, fuzzy
+msgid "Default path"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+#, fuzzy
+msgid "Template path"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+#, fuzzy
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+#, fuzzy
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Somente Ímpares|#Í"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Somente Pares|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordem Normal|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Contar:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr " de "
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Ref:"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Procurar|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Substituir com|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Substituir|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorar palavra|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Substituir palavra|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Pôr Bordas|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Tirar Bordas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotar 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spec. da Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+#, fuzzy
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+#, fuzzy
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Direitra|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+#, fuzzy
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+#, fuzzy
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+#, fuzzy
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+#, fuzzy
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+#, fuzzy
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Special column"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+#, fuzzy
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+#, fuzzy
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+#, fuzzy
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+#, fuzzy
+msgid "Head|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+#, fuzzy
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+#, fuzzy
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+#, fuzzy
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nova Página"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+#, fuzzy
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+#, fuzzy
+msgid "Tabular"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+#, fuzzy
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+#, fuzzy
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "Tipo HTML|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Url"
+msgstr "Url: "
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Controle de Versão%t"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+#, fuzzy
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+#, fuzzy
+msgid "No file input."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/importer.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar%m"
+
+#: src/importer.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erro de interpretação]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[interpretando...]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[não há ghostscript]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erro desconhecido]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+#, fuzzy
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+#, fuzzy
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+#, fuzzy
+msgid "Clip art"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Operacão impossível"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+#, fuzzy
+msgid "float:"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "[erro desconhecido]"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+#, fuzzy
+msgid "Error reading"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+#, fuzzy
+msgid "Error converting"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+#, fuzzy
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Opened note"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+#, fuzzy
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Quadro"
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+#, fuzzy
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+#, fuzzy
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+#, fuzzy
+msgid "note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nenhum número"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Texto"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insettabular.C:493
+#, fuzzy
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+# godoy: killed
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+
+#: src/insets/insettext.C:576
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operação impossível"
+
+#: src/insets/insettext.C:1114
+#, fuzzy
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl"
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Número de execução LaTex "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex"
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX"
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+
+#: src/LColor.C:51
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/LColor.C:52
+#, fuzzy
+msgid "black"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/LColor.C:53
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Branco"
 
-#: src/layout_forms.C:310
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Abaixo|#b"
+#: src/LColor.C:54
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: src/layout_forms.C:312
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Acima|#i"
+#: src/LColor.C:55
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/layout_forms.C:314
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Abaixo:|#a"
+#: src/LColor.C:56
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/layout_forms.C:316
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Sem identação|#i"
+#: src/LColor.C:57
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "Verde claro"
 
-#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Direita|#D"
+#: src/LColor.C:58
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Rosa"
 
-#: src/layout_forms.C:322
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/LColor.C:59
+#, fuzzy
+msgid "yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: src/layout_forms.C:324
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloco|#c"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:326
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:336
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Acima:|#m"
+#: src/LColor.C:62
+#, fuzzy
+msgid "text"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/layout_forms.C:340
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Abaixo:|#o"
+#: src/LColor.C:63
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/layout_forms.C:344
-msgid "Pagebreaks"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:68
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:72
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/LColor.C:73
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matemático"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Modo editor matemático"
+
+#: src/LColor.C:76
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:78
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:83
+#, fuzzy
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:86
+#, fuzzy
+msgid "appendix line"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:89
+#, fuzzy
+msgid "tabular line"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:94
+#, fuzzy
+msgid "page break"
 msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/layout_forms.C:348
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:356
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaços Verticais"
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:360
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Mais Opções|#X"
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:364
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Manter|#M"
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:366
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Manter|#p"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
 
-#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Tipo:|#T"
+#: src/LyXAction.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simples|#S"
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Auto salvamento"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Ir para o começo do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Selecionar até o começo do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Checar TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Ir para o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportar%m%l"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Novo documento do modelo"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar para negrito"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ir um caractere para trás"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ir um caractere para frente"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar um comando"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Decrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Inserir pontos ..."
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir para baixo"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Inserir o ponto final "
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir para o próximo erro"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+#, fuzzy
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:429
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Duplo|#D"
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
-#: src/layout_forms.C:433
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
-#: src/layout_forms.C:453
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Especial:|#S"
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
-#: src/layout_forms.C:463
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
-#: src/layout_forms.C:467
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar para código"
 
-#: src/layout_forms.C:487
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Estilo de fonte padrão"
 
-#: src/layout_forms.C:493
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Retrato|#o"
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar para enfatizado"
 
-#: src/layout_forms.C:495
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paisagem|#P"
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
 
-#: src/layout_forms.C:499
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Tamanho|#T"
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar para Caixa Alta"
 
-#: src/layout_forms.C:503
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Definir medida do papel"
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar para fonte romana"
 
-#: src/layout_forms.C:507
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
 
-#: src/layout_forms.C:509
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largura:|L"
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Definir o tamanho da fonte"
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Altura:|#A"
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostar o estado da fonte"
 
-#: src/layout_forms.C:515
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Topo:|#T"
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
-#: src/layout_forms.C:518
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Em baixo:|B"
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: src/layout_forms.C:521
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Esquerda:|#E"
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Selecionar o próximo caractere"
 
-#: src/layout_forms.C:524
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Direita:|#R"
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
 
-#: src/layout_forms.C:527
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Altura:|#i"
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:530
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Separação:|#S"
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:533
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Entre rodapés"
+#: src/LyXAction.C:228
+#, fuzzy
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
-#: src/layout_forms.C:568
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
-#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Inserir Figura"
 
-#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Esq.|#E"
+#: src/LyXAction.C:238
+#, fuzzy
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/layout_forms.C:594
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Célula Especial"
+#: src/LyXAction.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/layout_forms.C:598
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+#: src/LyXAction.C:241
+#, fuzzy
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desligar o mapa de teclado"
 
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
 
-#: src/layout_forms.C:606
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
 
-#: src/layout_forms.C:609
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
 
-#: src/layout_forms.C:612
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Apagar Tabela|p"
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/layout_forms.C:615
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: src/LyXAction.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/layout_forms.C:618
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#: src/LyXAction.C:254
+#, fuzzy
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#: src/layout_forms.C:621
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
 
-#: src/layout_forms.C:624
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
 
-#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
-msgid "Longtable"
-msgstr "Tabela longa"
+#: src/LyXAction.C:269
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/layout_forms.C:632
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir para o começo da linha"
 
-#: src/layout_forms.C:634
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Selecionar até o começo da linha"
 
-#: src/layout_forms.C:636
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. da Tabela"
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir até o final da linha"
 
-#: src/layout_forms.C:645
-msgid "First Head"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Selecionar até o final da linha"
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "Head"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Foot"
-msgstr "Rodapé"
+#: src/LyXAction.C:283
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/layout_forms.C:651
-msgid "Last Foot"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova Página"
+#: src/LyXAction.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/layout_forms.C:655
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotar 90°"
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo matemático"
 
-#: src/layout_forms.C:657
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
 
-#: src/layout_forms.C:663
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Direitra|#D"
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/layout_forms.C:666
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centro|#C"
+#: src/LyXAction.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
-#: src/layout_forms.C:690
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opções Extra"
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
-#: src/layout_forms.C:694
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Taman.|#T"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
 
-#: src/layout_forms.C:709
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/LyXAction.C:334
+#, fuzzy
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/layout_forms.C:725
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Meio|#d"
+#: src/LyXAction.C:336
+#, fuzzy
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/layout_forms.C:737
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Inserir espaço protegido"
 
-#: src/layout_forms.C:739
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Inserir citação"
 
-#: src/layout_forms.C:743
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
 
-#: src/layout_forms.C:746
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipágina|#M"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
-#: src/layout_forms.C:749
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+#: src/LyXAction.C:355
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Opções de tela definidas"
 
-#: src/layout_forms.C:774
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+#: src/LyXAction.C:374
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/layout_forms.C:794
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Alin. especial de coluna"
+#: src/LyXAction.C:376
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
+#: src/LyXAction.C:378
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "Alternar estilo do TeX"
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/LyXAction.C:383
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Fonte Roman|#R"
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Fonte Sem Serifa|#S"
+#: src/LyXAction.C:389
+#, fuzzy
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Fonte-fixa|#x"
+#: src/LyXAction.C:391
+#, fuzzy
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Fonte Norma|#N"
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
 
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Zoom de Fonte|#Z"
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Atualizar|Aa#a"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:151
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:159
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Inserir Referência|#I^M"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:163
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+#: src/LyXAction.C:433
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:167
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
 
-#: src/lyx_cb.C:342
+#: src/lyx_cb.C:144
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:344
+#: src/lyx_cb.C:146
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
-#: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/lyx_cb.C:369
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
-
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
-#: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
-#: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:387
+#: src/lyx_cb.C:199
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
-#: src/lyx_cb.C:389
+#: src/lyx_cb.C:201
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:395
+#: src/lyx_cb.C:207
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
-#: src/lyx_cb.C:397
+#: src/lyx_cb.C:209
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
-#: src/lyx_cb.C:405
+#: src/lyx_cb.C:217
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/lyx_cb.C:407
+#: src/lyx_cb.C:218
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
-#: src/lyx_cb.C:413
+#: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
-#: src/lyx_cb.C:415
+#: src/lyx_cb.C:226
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
-msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
-msgstr ""
-"Desculpe, não posso fazer isso enquanto as figuras estão sendo interpretadas"
+#: src/lyx_cb.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
-msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
 msgstr ""
-"Por favor, espere alguns segundos para isso terminar e tente novamente."
-
-#: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
-msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
-msgstr "(ou cancele o processo do gs 'na mão' e tente novamente.)"
-
-#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
-msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
-msgstr "Não posso fazer isso enquando o corretor ortográfico está executando"
-
-#: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
-msgid "Stop the spellchecker first."
-msgstr "Pare o corretor ortográfico primeiro."
-
-#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
-msgid "One error detected"
-msgstr "Um erro foi detectado."
-
-#: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
-
-#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
-msgid " errors detected."
-msgstr " erros detectados."
-
-#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
-
-#: src/lyx_cb.C:472
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
-#: src/lyx_cb.C:487
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Tipo de documento errado"
-
-#: src/lyx_cb.C:488
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento"
-
-#: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
-
-#: src/lyx_cb.C:515
+#: src/lyx_cb.C:254
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
-#: src/lyx_cb.C:524
+#: src/lyx_cb.C:263
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:526
+#: src/lyx_cb.C:265
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
-#: src/lyx_cb.C:527
+#: src/lyx_cb.C:266
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:530
+#: src/lyx_cb.C:269
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:531
+#: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:533
+#: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
-#: src/lyx_cb.C:535
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
-#: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Executando o comando:"
-
-#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
-#: src/lyxfunc.C:2499
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Arquivo já existe:"
-
-#: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?"
-
-#: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/lyx_cb.C:849
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:855
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:868
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-
-#: src/lyx_cb.C:885
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-
-#: src/lyx_cb.C:890
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:901
-#, fuzzy
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-
-#: src/lyx_cb.C:918
-#, fuzzy
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-
-#: src/lyx_cb.C:923
-#, fuzzy
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:947
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Arquivo Ascii salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:1015
+#: src/lyx_cb.C:321
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
-#: src/lyx_cb.C:1056
+#: src/lyx_cb.C:361
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/lyx_cb.C:1113
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Arquivo para inserir"
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:1124
-msgid "Error! Cannot open specified file:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:1159
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/lyx_cb.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
 
-#: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:1195
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Inserir Referências"
-
-#: src/lyx_cb.C:1229
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
-
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1285
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importando arquivo LinuxDoc SGML"
-
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1293
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX"
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1300
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1357
-#, fuzzy
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-
-#: src/lyx_cb.C:1482
-msgid "Character Style"
-msgstr "Estilo de Caractere"
-
-#: src/lyx_cb.C:1690
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Formatação do Parágrafo"
-
-#: src/lyx_cb.C:1941
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Formatação do Documento"
-
-#: src/lyx_cb.C:1979
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citações"
-
-#: src/lyx_cb.C:2026
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:2042
+#: src/lyx_cb.C:534
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
-#: src/lyx_cb.C:2043
+#: src/lyx_cb.C:535
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
-#: src/lyx_cb.C:2044
+#: src/lyx_cb.C:536
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
-#: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Abrir/Fechar..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2096
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-
-#: src/lyx_cb.C:2106
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
-
-#: src/lyx_cb.C:2116
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
 
-#: src/lyx_cb.C:2307
-msgid "Font: "
-msgstr "Fonte: "
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando a configuração.."
 
-#: src/lyx_cb.C:2311
-msgid ", Depth: "
-msgstr ". Nível: "
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
-#: src/lyx_cb.C:2339
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Inserindo nota na margem..."
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
 
-#: src/lyx_cb.C:2380
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
 
-#: src/lyx_cb.C:2389
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+#: src/lyxfind.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sinto muito."
 
-#: src/lyx_cb.C:2480
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
 msgstr ""
-"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
-#: src/lyx_cb.C:2720
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sem serifa"
 
-#: src/lyx_cb.C:2790
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
 
-#: src/lyx_cb.C:2792
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erros na conversão!"
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
-#: src/lyx_cb.C:2903
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
 
-#: src/lyx_cb.C:2915
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
 
-#: src/lyx_cb.C:2918
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Ênfatizar"
 
-#: src/lyx_cb.C:2921
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/lyx_cb.C:3007
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Caixa Alta"
 
-#: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
-msgid "No more notes"
-msgstr "Não existem mais notas"
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex"
 
-#: src/lyx_cb.C:3092
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+#: src/lyxfont.C:595
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "Linguagem:"
 
-#: src/lyx_cb.C:3156
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+#: src/lyxfont.C:597
+#, fuzzy
+msgid "  Number "
+msgstr "Número"
 
-#: src/lyx_cb.C:3178
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela."
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/lyx_cb.C:3183
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Inserindo tabela..."
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/lyx_cb.C:3243
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabela inserida"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/lyx_cb.C:3300
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|"
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Salvando o documento"
 
-#: src/lyx_cb.C:3318
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/lyx_cb.C:3429
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
-#: src/lyx_cb.C:3430
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
 
-#: src/lyx_cb.C:3431
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
 
-#: src/lyx_cb.C:3453
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Inserindo a figura..."
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Modo matemático grego ativado"
 
-#: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figura inserida"
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
 
-#: src/lyx_cb.C:3539
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Opções de tela definidas"
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
 
-#: src/lyx_cb.C:3569
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opções do LaTeX"
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
 
-#: src/lyx_cb.C:3578
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Abrindo o documento filho"
 
-#: src/lyx_cb.C:3585
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3587
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3588
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3589
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
 
-#: src/lyx_cb.C:3709
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "arquivo-novo"
 
-#: src/lyx_cb.C:3710
-msgid "in current document."
-msgstr "no documento corrente."
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Você deseja fechar o documento agora?\n"
+"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
 
-#: src/lyx_cb.C:3741
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Não há Documento***"
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#: src/lyx_cb.C:3910
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Abrindo o documento"
 
-#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "aberto."
 
-#: src/lyx_gui.C:410
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/lyx_gui.C:412
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
 
-#: src/lyx_gui.C:414
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
-"Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
 
-#: src/lyx_gui.C:417
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
-"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
-"Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
-"Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1914
+#, fuzzy
+msgid "Select "
+msgstr "Selecionar|#S"
 
-#: src/lyx_gui.C:423
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
-"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1915
+#, fuzzy
+msgid " file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
-#: src/lyx_gui.C:434
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Um documento com o nome"
 
-#: src/lyx_gui.C:473
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "já existe. Subscrever?"
 
-#: src/lyx_gui.C:485
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
-"B3 | B4 | B5 "
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
 
-#: src/lyx_gui.C:488
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
-#: src/lyx_gui.C:534
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modificado)"
 
-#: src/lyx_gui.C:614
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Banner do LyX"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:357
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
-#: src/lyx_gui_misc.C:397
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Sim|Ss#s"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
-#: src/lyx_gui_misc.C:398
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Não|Nn#n"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:410
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Limpar|#e"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:419
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:420
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/lyx_main.C:179
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:212
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
 
-#: src/lyx_main.C:181
+#: src/lyx_main.C:214
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
 
-#: src/lyx_main.C:272
-msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
+#: src/lyx_main.C:304
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
 
-#: src/lyx_main.C:274
+#: src/lyx_main.C:306
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Diretório base definido para: "
 
-#: src/lyx_main.C:282
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
+#: src/lyx_main.C:314
+#, fuzzy
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
 
-#: src/lyx_main.C:283
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
+#: src/lyx_main.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
 
-#: src/lyx_main.C:284
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
+#: src/lyx_main.C:316
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
 msgstr ""
 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
 
-#: src/lyx_main.C:286
+#: src/lyx_main.C:318
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
 
-#: src/lyx_main.C:288
+#: src/lyx_main.C:326
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Usando o padrão built-in"
 
-#: src/lyx_main.C:289
+#: src/lyx_main.C:327
 msgid " but expect problems."
 msgstr " mas problemas são esperados"
 
-#: src/lyx_main.C:292
+#: src/lyx_main.C:330
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Problemas esperados."
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:391
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#: src/lyx_main.C:560
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
-#: src/lyx_main.C:392
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
 
-#: src/lyx_main.C:393
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
 
-#: src/lyx_main.C:394
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:401
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Criando diretório "
 
-#: src/lyx_main.C:402
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " e executando o programa de configuração..."
 
-#: src/lyx_main.C:408
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Falhou. Usará "
 
-#: src/lyx_main.C:409
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr " no lugar."
 
-#: src/lyx_main.C:416
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
-#: src/lyx_main.C:430
+#: src/lyx_main.C:599
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 
-#: src/lyx_main.C:431
+#: src/lyx_main.C:600
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/lyx_main.C:432
+#: src/lyx_main.C:601
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Usando os padrões built-in."
 
-#: src/lyx_main.C:442
+#: src/lyx_main.C:701
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Definindo nível de depuração para "
 
-#: src/lyx_main.C:465
+#: src/lyx_main.C:712
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
-"-help\n"
-"\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
-"\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
-"\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
-"\n"
-"Check the LyX man page for more options."
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:501
-msgid "Missing number for -dbg switch!"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:516
+#: src/lyx_main.C:759
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Dest.:|#N"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Empresa:|#E"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Agenda de Tel."
-
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Selecionar|#S"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Acrescentar|#t"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Apagar|#D"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Salvar|#V"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:38
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Arquivo de Fax: "
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
-#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Agenda de telefones vazia"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Salvar (necessário)"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:290
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:297
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Janela-de-mensagem"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:328
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Agenda de Telefones"
-
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
-
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sem serifa"
-
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
-
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
-
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: src/lyx_main.C:770
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: src/lyx_main.C:793
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "Largo"
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "tiny"
-msgstr "fino"
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smallest"
-msgstr "bem menor"
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smaller"
-msgstr "menor"
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "large"
-msgstr "largo"
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "larger"
-msgstr "mais largo"
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "largest"
-msgstr "bem largo"
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huge"
-msgstr "grande"
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huger"
-msgstr "maior"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "increase"
-msgstr "incrementar"
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "decrease"
-msgstr "decrementar"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: src/lyxrc.C:1742
+#, fuzzy
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Cyan"
-msgstr "Verde claro"
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
-#: src/menus.C:271
-msgid "Math"
-msgstr "Matemático"
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Inset"
-msgstr "Quadro"
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:358
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Ênfatizar"
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:360
-msgid "Underline "
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:362
-msgid "Noun "
-msgstr "Caixa Alta"
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:364
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex"
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:366
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
+#: src/lyxrc.C:1808
 #, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sinto muito."
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Tamanho|#T"
 
-#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:236
-#, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:239
-msgid " strings have been replaced."
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:278
-#, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "aberto."
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:281
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Seqüência desconhecida:"
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:376
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:435
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:475
-msgid "Text mode"
-msgstr "Modo de texto"
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:728
-msgid "Document exported as HTML to file `"
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:731
-#, fuzzy
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:737
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:761
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Tipo para importar desconhecido"
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1101
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1102
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1244
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1597
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1602
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1705
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1715
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2015
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2033
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Modo matemático grego ativado"
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2105
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2128
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar Documento para Comando"
 
-#: src/lyxfunc.C:2283
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
-#: src/lyxfunc.C:2315
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
+#: src/lyxvc.C:101
+#, fuzzy
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2366
-msgid "Document is read only"
-msgstr "O Documento é apenas para leitura"
+#: src/lyxvc.C:102
+#, fuzzy
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2458
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
-#: src/lyxfunc.C:2459
-msgid "newfile"
-msgstr "arquivo-novo"
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
-#: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
 msgstr ""
-"Você deseja fechar o documento agora?\n"
-"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2501
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
-msgid "Opening document"
-msgstr "Abrindo o documento"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
-#: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
-msgid "opened."
-msgstr "aberto."
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
-#: src/lyxfunc.C:2519
-msgid "Choose template"
-msgstr "Escolher modelo"
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
-#: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2549
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
-#: src/lyxfunc.C:2575
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Ação inválida no modo matemático"
 
-#: src/lyxfunc.C:2598
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
 
-#: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Um documento com o nome"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "já existe. Subscrever?"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: src/lyxfunc.C:2644
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Importando arquvo ASCII"
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro: "
 
-#: src/lyxfunc.C:2648
-msgid "ASCII file "
-msgstr "Arquivo ASCII"
+#: src/MenuBackend.C:291
+#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
-#: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/MenuBackend.C:347
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/lyxfunc.C:2673
+#: src/MenuBackend.C:349
 #, fuzzy
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/lyxfunc.C:2676
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Largura"
 
-#: src/lyxfunc.C:2726
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2731
+#: src/MenuBackend.C:502
 #, fuzzy
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/lyxfunc.C:2739
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:512
 #, fuzzy
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Ênfatizar"
 
-#: src/lyxfunc.C:2739
-msgid "LateX file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2744
-#, fuzzy
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2745
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2772
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:2790
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Inserindo o documento"
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo Arquivo"
 
-#: src/lyxfunc.C:2796
-msgid "inserted."
-msgstr "inserido."
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
 
-#: src/lyxfunc.C:2798
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
-#: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Salvar o documento e proceder?"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
-#: src/lyxvc.C:184
-#, fuzzy
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/lyxvc.C:185
-#, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
+
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
+
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
+
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erro interno!"
 
-#: src/lyxvc.C:188
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
 
-#: src/lyxvc.C:188
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
 
-#: src/lyxvc.C:219
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
 
-#: src/lyxvc.C:233
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:250
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
+#: src/tabular.C:1386
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advertência!"
 
-#: src/lyxvc.C:251
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:252
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:355
-msgid "No RCS History!"
-msgstr "Não há histórico RCS"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
+"definir a mudança de fonte."
 
-#: src/lyxvc.C:362
-msgid "RCS History"
-msgstr "Histórico RCS"
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
+"Tutorial."
 
-#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
-msgid "TeX mode"
-msgstr "Mode TeX"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
 
-#: src/mathed/formula.C:895
-msgid "No number"
-msgstr "Nenhum número"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+#, fuzzy
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/mathed/formula.C:898
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr ""
 
-#: src/mathed/formula.C:1057
-msgid "math text mode"
-msgstr "modo de texto matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
-#: src/mathed/formula.C:1066
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Ação inválida no modo matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fechar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:32
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:36
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:40
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:44
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Aplicar|#A"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:48
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "Feito"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:129
-msgid "OK  "
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:142
-msgid "Columns "
-msgstr "Colunas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:149
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Níveis do Índice"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:154
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar padrão matem.\n"
+#~ "da AMS|#M"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:197
-msgid "OK "
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Tamanho|#T"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:208
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fino|#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Margens"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:212
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Médio|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largura"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:216
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Grosso|#G"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Altura"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:220
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativo|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:224
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadrante|#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:228
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "Quadrante Z|#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:97
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Limite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:101
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Altura:|#i"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:105
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separação"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:109
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Entre rodapés"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:294
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Topo | Centro | Base"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrato|#o"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:343
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Painel Matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paisagem|#P"
 
-#: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
-#: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Linguagem:"
 
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Codificação:|#C"
 
-#: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
-msgid "Layout"
-msgstr "Formatação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Tipo de citações definido"
 
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
-#: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
-#: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
-#: src/menus.C:217 src/menus.C:348
-msgid "MB|#F"
-msgstr "MB|#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Família:|#F"
 
-#: src/menus.C:231
-msgid "MB|#E"
-msgstr "MB|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Estilo de Página:|#P"
 
-#: src/menus.C:245
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documentos"
 
-#: src/menus.C:259
-msgid "MB|#I"
-msgstr "MB|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opções Extra"
 
-#: src/menus.C:273
-msgid "MB|#M"
-msgstr "MB|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Tamanho:|T"
 
-#: src/menus.C:287 src/menus.C:362
-msgid "MB|#O"
-msgstr "MB|#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Palavra chave:|#c"
 
-#: src/menus.C:301
-msgid "MB|#D"
-msgstr "MB|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
-#: src/menus.C:315 src/menus.C:376
-msgid "MB|#H"
-msgstr "MB|#u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Incrementar"
 
-#: src/menus.C:418
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Opções de Visualização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
-#: src/menus.C:459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
-msgstr ""
-"Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como "
-"Parágrafos%x32"
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Colar"
 
-#: src/menus.C:464 src/menus.C:706
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Opções de Visualização"
 
-#: src/menus.C:465 src/menus.C:707
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Atualizar|#A"
 
-#: src/menus.C:466 src/menus.C:708
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FIM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/menus.C:467 src/menus.C:709
 #, fuzzy
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espaços Verticais"
 
-#: src/menus.C:476
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43|Definido...%x44"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho|#m"
 
-#: src/menus.C:485
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
-#: src/menus.C:492
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "Meio|#d"
 
-#: src/menus.C:498
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr "FEX|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/menus.C:499
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr "FEX|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
 
-#: src/menus.C:500
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr "FEX|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
-#: src/menus.C:501
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:503
 #, fuzzy
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:504
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:508
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Fechar|Salvar|Salvar Como...|Reverter "
-"para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar "
-"PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Largura da\n"
+#~ "Etiqueta|#E"
 
-#: src/menus.C:523 src/menus.C:725
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Citação"
 
-#: src/menus.C:524 src/menus.C:726
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas:"
 
-#: src/menus.C:525 src/menus.C:727
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr "FM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
-#: src/menus.C:526
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "Todas as Páginas|#T"
 
-#: src/menus.C:527
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|lL#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "Somente Pares|#P"
 
-#: src/menus.C:528
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "Ao Inverso|#I"
 
-#: src/menus.C:529
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr "FM|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:530
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "Impress.|#I"
 
-#: src/menus.C:531
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|oO#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
-#: src/menus.C:532
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "Navegar|#N"
 
-#: src/menus.C:533
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|zZ#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Contar:"
 
-#: src/menus.C:534
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|tT#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
-#: src/menus.C:535
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|pP#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Decoração"
 
-#: src/menus.C:536
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "Extra|#X"
 
-#: src/menus.C:582
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importar%m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
-#: src/menus.C:584
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Nível"
 
-#: src/menus.C:586
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Sair%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
-#: src/menus.C:587 src/menus.C:728
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
-#: src/menus.C:588
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
-#: src/menus.C:589 src/menus.C:729
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/menus.C:701
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
-msgstr ""
-"Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como "
-"Parágrafos...%x17"
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/menus.C:720
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/menus.C:810
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Flutuantes & Quadros%t|Abrir/Fechar%x21|Derreter%x22|Abrir Todas Notas de "
-"Rodapé/Mergem%x23|Fechar todas notas de rodapé/Notas nas margens%x24|Abrir "
-"todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas "
-"Caixas de Erro%x27"
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Definir medida do papel"
 
-#: src/menus.C:819
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr "EMF|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Médio"
 
-#: src/menus.C:820
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr "EMF|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Decrementar"
 
-#: src/menus.C:821
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
-#: src/menus.C:822
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr "EMF|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Nota"
 
-#: src/menus.C:823
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr "EMF|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
-#: src/menus.C:824
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr "EMF|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:825
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:833 src/menus.C:931
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tabela%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:841
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicoluna%B%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:843
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicoluna%b%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:844
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr "EMT|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:852
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Índice"
 
-#: src/menus.C:854
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Topo da Linha%b%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Charset não foi encontrado"
 
-#: src/menus.C:855
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
-#: src/menus.C:863
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Base da Linha%B%x37"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
-#: src/menus.C:865
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Base da Linha%b%x37"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#: src/menus.C:866
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr "EMT|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#: src/menus.C:874
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Linha da esquerda%B%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
-#: src/menus.C:876
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Linha da esquerda%b%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/menus.C:877
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/menus.C:885
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Linha da direita%B%x39%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Identar"
 
-#: src/menus.C:887
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Linha da direita%b%x39%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
-#: src/menus.C:888
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipágina|#M"
 
-#: src/menus.C:897
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/menus.C:899
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/menus.C:900
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Menor"
 
-#: src/menus.C:903
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Médio"
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
-#: src/menus.C:906
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloco|#c"
 
-#: src/menus.C:909
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
-#: src/menus.C:911
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
-#: src/menus.C:912
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr "EMT|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
-#: src/menus.C:915
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Inserir linha%x32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:916
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:918
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Inserir Coluna%x33%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:919
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr "EMT|uU#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:921
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Apagar Linha%x34"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:922
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr "EMT|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/menus.C:924
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Apagar Coluna%x35%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
-#: src/menus.C:925
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
 
-#: src/menus.C:927
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Apagar Tabela%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Improir Índice"
 
-#: src/menus.C:928
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/menus.C:933
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Inserir tabela%x31"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/menus.C:934
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr "EMT|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nome|#N"
 
-#: src/menus.C:938
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/menus.C:941
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Registro%d%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:945
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/menus.C:947
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Ir para o final do documento"
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:951
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr ". Nível: "
 
-#: src/menus.C:953
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Verificar para editar%d%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url: "
 
-#: src/menus.C:956
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
-#: src/menus.C:958
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' é somente para leitura."
 
-#: src/menus.C:960
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Abrir/Fechar..."
 
-#: src/menus.C:963
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Registrar%x51"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:966
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Inserindo nota na margem..."
 
-#: src/menus.C:967
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|mM#m#M"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Derreter"
 
-#: src/menus.C:968
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
-#: src/menus.C:969
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|lL#l#l"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "O Documento é apenas para leitura"
 
-#: src/menus.C:970
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
-#: src/menus.C:971
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
 
-#: src/menus.C:974
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o "
-"Erro|Ir para Nota|Flutuantes e Quadros%m|Tabela%m|Ortografia....|Verificar "
-"TeX|Índice...%l|Controle de Versão%m%l|Ver arquivo de registro do "
-"LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como "
-"Parágrafos"
-
-#: src/menus.C:993
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Dd#d#D"
-
-#: src/menus.C:994
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:995
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|Cc#c#C"
-
-#: src/menus.C:996
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|oO#o#O"
-
-#: src/menus.C:997
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|lL#l#L"
-
-#: src/menus.C:998
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Ss#s#S"
-
-#: src/menus.C:999
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr "EM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:1000
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr "EM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:1001
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr "EM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1002
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1003
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|gG#g#G"
-
-#: src/menus.C:1004
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1005
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Íí#í#Í"
-
-#: src/menus.C:1006
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr "EM|Vv#v#V"
-
-#: src/menus.C:1007
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:1008
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr "EM|Ll#l#L"
-
-#: src/menus.C:1009
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr "EM|Pp#p#P"
-
-#: src/menus.C:1134
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat"
-"izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do "
-"LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
-#: src/menus.C:1147
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr "LM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
-#: src/menus.C:1148
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr "LM|rR#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
 
-#: src/menus.C:1149
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Índice"
 
-#: src/menus.C:1150
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr "LM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/menus.C:1151
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
-#: src/menus.C:1152
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
-#: src/menus.C:1153
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/menus.C:1154
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
-#: src/menus.C:1155
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Créditos"
 
-#: src/menus.C:1156
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
-#: src/menus.C:1157
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|vV#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/menus.C:1158
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr "LM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Erro"
 
-#: src/menus.C:1159
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|aA#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "Tipo HTML|#H"
 
-#: src/menus.C:1229
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+#~ " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+#~ " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+#~ "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
 
-#: src/menus.C:1232
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr "IMA|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/menus.C:1233
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr "IMA|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/menus.C:1236
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de "
-"Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
+#~ "Redefinir "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
+#~ "Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
+#~ "Redefinir "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
+#~ "Redefinir "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
+#~ "Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
 
-#: src/menus.C:1243
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IMT|dD#d#d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/menus.C:1244
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IMT|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Texto"
 
-#: src/menus.C:1245
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IMT|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
-#: src/menus.C:1246
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IMT|Aa#a#A"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
-#: src/menus.C:1247
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IMT|Íí#í#Í"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
 
-#: src/menus.C:1248
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IMT|Bb#b#B"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
 
-#: src/menus.C:1260
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante "
-"Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
-#. }
-#: src/menus.C:1267
 #, fuzzy
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
-#: src/menus.C:1268
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/menus.C:1269
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Índice"
 
-#: src/menus.C:1270
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|bB#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
-#: src/menus.C:1271
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr "IMF|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "Pai:"
 
-#: src/menus.C:1274
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Caracteres Especiais%t|Preenchimento Horizontal%x31|Traço de "
-"Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências "
-"(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "Quadro"
 
-#: src/menus.C:1284
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Erro"
 
-#: src/menus.C:1285
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Hh#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/menus.C:1286
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr "IMS|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/menus.C:1287
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr "IMS|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/menus.C:1288
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
-#: src/menus.C:1289
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
-#: src/menus.C:1290
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
-#: src/menus.C:1291
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
-#: src/menus.C:1294
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Figura...|Tabela...%l|Incluir Arquivo...|Importar Arquivo ASCII%m|Inserir "
-"Arquivo LyX...%l|Nota de Rodapé|Nota na Margem|Flutuantes%m%l|Listas & "
-"TOC%m%l|Caracteres Especiais%m%l|Notas...|Etiqueta...|Referência "
-"Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice "
-"da última palavra"
-
-#: src/menus.C:1315
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
-
-#: src/menus.C:1316
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|bB#b#B"
-
-#: src/menus.C:1317
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:1318
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr "IM|Ii#i#I"
-
-#: src/menus.C:1319
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr "IM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:1320
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:1321
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr "IM|Mm#m#M"
-
-#: src/menus.C:1322
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1323
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1324
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr "IM|sS#s#S"
-
-#: src/menus.C:1325
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr "IM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:1326
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:1327
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
-
-#: src/menus.C:1328
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|tT#t#T"
-
-#: src/menus.C:1329
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|dD#d#D"
-
-#: src/menus.C:1330
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|pP#p#P"
-
-#: src/menus.C:1336
-msgid "|URL..."
-msgstr "|URL..."
-
-#: src/menus.C:1337
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr "IM|Uu#u#U"
-
-#: src/menus.C:1451
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo "
-"matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..."
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/menus.C:1461
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr "MM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Seqüência desconhecida:"
 
-#: src/menus.C:1462
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr "MM|Qq#q#Q"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Diretório das bibliotecas: "
 
-#: src/menus.C:1463
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr "MM|Ee#e#E"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
 
-#: src/menus.C:1464
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr "MM|dD#d#D"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
-#: src/menus.C:1465
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr "MM|Ss#s#S"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "modo de texto matemático"
 
-#: src/menus.C:1466
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr "MM|Ii#i#I"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Executando:"
 
-#: src/menus.C:1467
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr "MM|Mm#m#M"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
 
-#: src/menus.C:1468
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr "MM|oO#o#O"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
 
-#: src/menus.C:1469
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr "MM|Pp#p#P"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
-#: src/menus.C:1535
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Fontes de Tela...|Opções do Corretor "
-"Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
 
-#: src/menus.C:1541
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr "OM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
 
-#: src/menus.C:1542
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr "OM|Oo#o#O"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
 
-#: src/menus.C:1543
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr "OM|Tt#t#T"
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
 
-#: src/menus.C:1544
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr "OM|Ll#l#L"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dicionário"
 
-#: src/menus.C:1545
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr "OM|Rr#r#R"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Sugestões"
 
-#: src/menus.C:1614
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual "
-"de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e "
-"Garantia...|Créditos...|Versão..."
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flutuante aberto"
 
-#: src/menus.C:1626
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr "HM|Ii#I#i"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flutuante fechado"
 
-#: src/menus.C:1627
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr "HM|Tt#T#t"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
 
-#: src/menus.C:1628
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr "HM|Uu#U#u"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
-#: src/menus.C:1629
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "HM|xX#x#X"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
 
-#: src/menus.C:1630
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr "HM|Cc#C#c"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
 
-#: src/menus.C:1631
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr "HM|Rr#R#r"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
 
-#: src/menus.C:1632
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr "HM|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
-#: src/menus.C:1633
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr "HM|Ll#L#l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
-#: src/menus.C:1634
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr "HM|Aa#a#A"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Não existem mais erros"
 
-#: src/menus.C:1635
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr "HM|Éé#é#É"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figura"
 
-#: src/menus.C:1636
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr "HM|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
-#: src/menus.C:1659
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
-#: src/menus.C:1660
-msgid " of "
-msgstr " de "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/menus.C:1661
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório das bibliotecas: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/menus.C:1663
-msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/menus.C:1675
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Contar:"
 
-#: src/minibuffer.C:54
-msgid "Executing:"
-msgstr "Executando:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
-#: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemplos"
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:233
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+#, fuzzy
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "Quadro"
 
-#: src/paragraph.C:1673
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Índice"
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Enviar "
+#, fuzzy
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impress.|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Arquivo|#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modying"
+#~ msgstr "Importar%m"
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Somente Ímpares|#Í"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Somente Pares|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordem Normal|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parenthetical"
+#~ msgstr "Pai:"
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Reconfigurar"
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Páginas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Secundário"
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Contar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Sem ordem|S:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo Arquivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Comando:|#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir conjunto\n"
+#~ "de caracteres"
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mapa de teclado\n"
+#~ "não encontrado"
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Outro...|#T"
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento"
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Mapa Secundário|#S"
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundário"
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primário"
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Margens"
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Cancelar|^["
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Sugestões"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Iserir Url"
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorar palavra|#g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figura EPS"
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Estilo"
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Selecionar o Documento Filho"
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Substituir palavra|#R"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "outro..."
 
-#: src/spellchecker.C:217
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/spellchecker.C:548
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Construir registro do programa"
 
-#: src/spellchecker.C:655
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n"
-"pode ser que você não tenha um arquivo  de dicionário\n"
-"para a linguagem desse documento.\n"
-"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n"
-"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico."
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
-#: src/spellchecker.C:771
-msgid " words checked."
-msgstr " palavras verificadas."
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
 
-#: src/spellchecker.C:773
-msgid " word checked."
-msgstr " palavra verificada."
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Arquivo para inserir"
 
-#: src/spellchecker.C:775
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "aberto."
 
-#: src/spellchecker.C:779
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
-#: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
-#: src/support/filetools.C:178
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Errp interno no LyX!"
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Escolher modelo"
 
-#: src/support/filetools.C:163
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Banner do LyX"
 
-#: src/support/filetools.C:172
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo de teste do diretório"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Não há histórico RCS"
 
-#: src/support/filetools.C:179
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "O arquivo de teste foi criado mas não posso removê-lo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Histórico RCS"
 
-#: src/support/filetools.C:346
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Inserir"
 
-#: src/support/filetools.C:358
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/support/filetools.C:372
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Modo matemático"
 
-#: src/support/filetools.C:388
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Mostrar"
 
-#: src/support/filetools.C:443
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erro interno!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Painel Matemático"
 
-#: src/support/filetools.C:444
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Página: "
 
-#: src/support/filetools.C:449
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: src/support/lyxlib.h:46
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
 
-#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Erro: Não posso mudar para o diretório: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
-#: src/support/path.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Error: Dir already popped: "
-msgstr "O arquivo já está aberto"
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Quadro Aberto"
 
-# godoy: killed
-#: src/text.C:1876
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "Fax no.:|#F"
 
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2284 src/text.C:2303
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Dest.:|#N"
 
-#: src/text.C:2301
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "Empresa:|#E"
 
-#: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
-#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operação impossível"
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Agenda de Tel."
 
-#: src/text.C:3928
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "Selecionar|#S"
 
-#: src/text.C:3936
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Acrescentar|#t"
 
-#: src/text.C:3952
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Não posso cortar a tabela"
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "Apagar|#D"
 
-#: src/text.C:3968
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "Salvar|#V"
 
-#: src/text2.C:331
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flutuante aberto"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
 
-#: src/text2.C:334
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flutuante fechado"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
 
-#: src/text2.C:372
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Arquivo de Fax: "
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1071
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-"definir a mudança de fonte."
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de telefones vazia"
 
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Salvar (necessário)"
 
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
-msgid "sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
 
-#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas."
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
 
-#: src/text2.C:2130
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Janela-de-mensagem"
 
-#: src/text2.C:2139
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+#~ msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
+
+#~ msgid "Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de Telefones"