]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
SCons: msvc does not need this /TP option any more after we rename .C => .cpp. Also...
[lyx.git] / po / pt.po
index 1822d375c731bedd482f509cf1f2f99c6936e2ed..3f7386acbaa29bbe9672d0f824e0aa235bc3fea5 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,30 +1,31 @@
+# translation of pt.po to
 # LyX em Português.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
+# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Versão 0.3 <não-revisada>
 #
+# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
+# Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
-"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 22:59+0100\n"
+"Last-Translator: Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>\n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-#, fuzzy
 msgid "Version"
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "Versão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Version goes here"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "A versão vai aqui"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
 msgid "Credits"
@@ -32,9 +33,8 @@ msgstr "Cr
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Copyright"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
@@ -42,25 +42,23 @@ msgstr "Sublinhado"
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "Índice"
+msgstr "LyX: Inserir texto"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
 msgid "&Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Teste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
@@ -74,219 +72,179 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
-#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
-#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
+#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Chave bibliográfica"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgstr "A legenda tal como aparece no documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "&Label:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legenda:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "&Key:"
-msgstr "Chave: "
+msgstr "Chave:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Citation Style"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo de citação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr ""
+msgstr "Use os estilos jurabib para lei e humanidades"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
 msgid "&Jurabib"
-msgstr ""
+msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr ""
+msgstr "Use os estilos natbib para ciências naturais e artes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&Natbib"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr ""
+msgstr "Use os estilos numéricos pré-definidos do BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão (numérico)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione isto se pretende separar a bibliografia em secções"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia seccionada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "&Add"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "Adicionar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "&Browse..."
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Adicionar bibliografia ao Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Adicionar bibliografia à TOC"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Índice"
+msgstr "Esta secção bibliográfica contém..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "&Content:"
 msgstr "Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "all cited references"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "todas as referências citadas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "all uncited references"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "todas as referências não citadas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "all references"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "todas as referências"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "Choose a style file"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher um ficheiro de estilo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgstr "Apagar|#D"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Adicionar um ficheiro da base de dados BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-#, fuzzy
 msgid "&Add..."
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "Adicionar|#t"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX database to use"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Base de dados BibTeX a usar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "Databa&ses"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Bases de dados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+msgstr "O estilo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "St&yle"
 msgstr "Estilo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e quebra de linhas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
@@ -294,235 +252,203 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Nenhum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Parbox"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Minipage"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Mini-página|#M"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
 msgid "Supported box types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de caixa suportados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Caixa interior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "&Decoration:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "&Decoração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Height value"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Valor de altura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
-#, fuzzy
 msgid "Width value"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Valor de largura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Altura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Largura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo dentro da caixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda|#E"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
 msgid "Center"
 msgstr "Centro|#n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
 msgid "Right"
 msgstr "Direita|#D"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Esticar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Horizontal|#h"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de referência)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Acima|T"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgstr "Meio|#d"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo|#B"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "&Box:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Caixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Índice:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo dentro da caixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "&Restore"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Restaurar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Aplicar|#A"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Ramos disponíveis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Select your branch"
-msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+msgstr "Selecione o ramo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Ramos disponíveis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "&New:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Novo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Remover o ramo seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Remove"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Remover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Alternar o ramo seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
 msgid "(&De)activate"
-msgstr ""
+msgstr "(&Des)activar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Define or change background color"
-msgstr ""
+msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "outro..."
+msgstr "Alterar côr"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "&Font:"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "T&ipo de letra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
-#, fuzzy
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Tamanho:|T"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@@ -532,212 +458,191 @@ msgstr "Tamanho:|T"
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
 msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Minúsculo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Muito pequeno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Menor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
 msgid "Large"
-msgstr "Largo"
+msgstr "Grande"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
 msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "Maior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
 msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
+msgstr "Muito grande"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
 msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Gigante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
 msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
+msgstr "Máximo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizar Ponto:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "&Level:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Nìvel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Change:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Modificar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Go to next change"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+msgstr "Ir para a próxima alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Next change"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Próxima alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
 msgid "Accept this change"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar esta alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "&Accept"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "&Aceitar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Reject this change"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar esta alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Reject"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "&Rejeitar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Font family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Família de tipos de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Family:"
 msgstr "Família:|#F"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "Font shape"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Forma do tipo de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "S&hape:"
-msgstr "Desenho:|#H"
+msgstr "Forma:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "Font series"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Série de tipo de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
 msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Lingua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
 msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Côr do tipo de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "&Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "&Lingua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "&Series:"
-msgstr "Series:|#S"
+msgstr "Séries:|#S"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "&Color:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "&Côr:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+msgstr "Nunca alterna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Tamanho da letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
 msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Outras configurações do tipo de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
-#, fuzzy
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+msgstr "Alterna sempre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "&Misc:"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Misc:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+msgstr "alternar tipo de letra em tudo acima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
-#, fuzzy
 msgid "&Toggle all"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgstr "Alternar todos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar automáticamente cada alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
 msgid "Apply changes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar alterações imediatamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
@@ -749,741 +654,638 @@ msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Mover a citação seleccionada para cima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "&Up"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Para cima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
 msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a citação seleccionada para baixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "Para baixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "D&elete"
 msgstr "Apagar|#D"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Citações seleccionadas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Citações disponíveis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
-#, fuzzy
 msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo de citação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
 msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todos os autores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
-#, fuzzy
 msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Lista de autores completa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
 msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar maiúscula em citação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
 msgid "&Force upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar maiúscula"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "&Text after:"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto após:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Texto a colocar depois da citação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
-#, fuzzy
 msgid "Text &before:"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto antes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
 msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Texto a colocar antes da citação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "A&pply"
 msgstr "Aplicar|#A"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "Search Citation"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Procurar citação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
-#, fuzzy
 msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+msgstr "Minúsculas e maiúsculas importam"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
 msgid "Regular E&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão regular"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
-#, fuzzy
 msgid "<- C&lear"
 msgstr "Limpar|#e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-#, fuzzy
 msgid "F&ind:"
-msgstr "Procurar|#r"
+msgstr "Procurar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir os delimitadores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "&Inserir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "Tamanho:|T"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Código TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Corresponder ao tipo de delimitadores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
 msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "Manter correspondência"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+msgstr "Repôr as configurações pré-definidas para a classe do documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
 msgid "Use Class Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Usar pré-definições de classe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar configurações como configurações por omissão de documentos LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Definir formato da página"
+msgstr "Gravar como pré-definições de documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Mostrar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ERT  em linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
 msgid "&Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Em linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar apenas botão ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Recolhido"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Mostrar conteúdos ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "O&pen"
 msgstr "Abrir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Draft"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Rascunho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Editar o ficheiro externamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "&Edit File..."
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+msgstr "Editar ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "Select a file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Selecionar um ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Nome:|#N"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
-#, fuzzy
 msgid "&File:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ficheiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Template"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Modelo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Available templates"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Modelos disponíveis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "LyX View"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Vista LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
-#, fuzzy
 msgid "Screen display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Visualização no écran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromático|M"
+msgstr "Monocromático"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Grayscale"
-msgstr "Preto e branco|P"
+msgstr "Tons de cinzento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "r"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Pré-visualização"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Percentagem a redimensionar no LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
-#, fuzzy
 msgid "&Display:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Visualização"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le:"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
 msgid "Display image in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar imagem no LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
 msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar no LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Rodar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
 msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo de rotação a aplicar à imagem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
 msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Origem da rotação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
 msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Origem:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
-#, fuzzy
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "Ângulo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da imagem no resultado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Manter proporções com dimensão máxima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
 msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Manter proporções"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
 msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da imagem no resultado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
-#, fuzzy
 msgid "Crop"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Recortar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr ""
+msgstr "Obter caixa de delimitadora do ficheiro EPS"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
-#, fuzzy
 msgid "&Get from File"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Obter do ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a valores da caixa delimitadora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar à caixa delimitadora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
-#, fuzzy
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Botão esquerdo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
-#, fuzzy
 msgid "Right &top:"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Superior direito:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
-#, fuzzy
 msgid "x"
-msgstr "Latex"
+msgstr "x"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
-#, fuzzy
 msgid "O&ption:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Opção:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
-#, fuzzy
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formulário"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Usar colocação por omissão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Estilo de Caractere"
+msgstr "Opções de colocação avançadas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Top of page"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+msgstr "Topo da página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar regras de LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui definitivamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
 msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui se possível"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "&Page of floats"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Página de flutuantes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom of page"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+msgstr "Fundo da página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Span columns"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Estender a colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgstr "Rodar 90 graus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "FontUi"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Tipo de letra Ui"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar (%)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "&Roman:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Roman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar (%)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Usar figuras de estilo antigas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+msgstr "Usar letras de caixa verdadeiras"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "&Default Family:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Família por omissão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "&Base Size:"
-msgstr "Tamanho:|T"
+msgstr "Tamanho base:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
 msgid "&Edit"
 msgstr "Editar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Select an image file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Selecionar um ficheiro imagem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "File name of image"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Nome do ficheiro da imagem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Output Size"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Tamanho de sáida"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
+"Define altura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Set &height:"
-msgstr "Altura:|#i"
+msgstr "Definir altura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Redimensionar gráficos (%)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
+"Define largura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "Set &width:"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Definir largura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
+"Redimensionar imagem para tamanho máximo que não exceda altura e largura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
-#, fuzzy
 msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Rodar gráficos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Assinalar para alterar a ordem de rotação e redimensionamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+msgstr "Rodar após redimensionar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
-#, fuzzy
 msgid "Or&igin:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Origem:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
 msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo (graus):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
-#, fuzzy
 msgid "&Clipping"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Ajustamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
 msgid "y:"
-msgstr ""
+msgstr "y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
-#, fuzzy
 msgid "x:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
-#, fuzzy
 msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções LaTeX e LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
 msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "Não descomprimir ao exportar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
-#, fuzzy
 msgid "S&ubfigure"
-msgstr "Subfigura|#q"
+msgstr "Subfigura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
 msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "A legenda para a subfigura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
-#, fuzzy
 msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
-#, fuzzy
 msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Mostrar no LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar no écran (%)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
-#, fuzzy
 msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções LaTeX adicionais"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
-#, fuzzy
 msgid "Draft mode"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Modo rascunho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
-#, fuzzy
 msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Modo rascunho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Listagem de parâmetros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Assinalar para inserir parâmetros que não são reconheciveis pelo LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar validação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "C&aption:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "La&bel:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legenda:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mais parâmetros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
 msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "Sublinhar espaços no resultado gerado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar espaços no resultado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+msgstr "Mostrar pré-visualização LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "&Show preview"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Mostrar pré-visualização"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
-#, fuzzy
 msgid "File name to include"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Nome de ficheiro a inserir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
-#, fuzzy
 msgid "&Include Type:"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Tipo a Incluir:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
 msgid "Include"
@@ -1494,653 +1296,554 @@ msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Palavra por palavra|#P"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
-#: src/insets/InsetListings.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
 #, fuzzy
-msgid "Listing"
-msgstr "Linhas"
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listagem de Programa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
 #, fuzzy
-msgid "Load the file"
-msgstr "Lista das Tabelas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-#, fuzzy
-msgid "&Load"
-msgstr "Carregar|#C"
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Carregar o ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Document &class:"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Classe do documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Options:"
 msgstr "Opções"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
 msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver postscript"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+msgstr "Usar a codificação pré-definida da lingua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "&Encoding:"
-msgstr "Codificação:|#C"
+msgstr "Codificação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+msgstr "Estilo de citação:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+msgid "Listing"
+msgstr "Listagem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Main Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações principais"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
-#, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
 msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de letra base do Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Tamanho de letra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
 msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de letra base do Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Família de letra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Usar tabela de caracteres estendida"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Tabela de caracteres estendida"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr ""
+"Tornar espaços visiveis em cadeias alfanuméricas através de um símbolo "
+"especial "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço em cadeia alfanumérica como símbolo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar espaços visiveis através de um símbolo especial "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Espaço como símbolo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Quebrar linhas mais compridas do que a largura de linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
 msgid "&Break long lines"
-msgstr ""
+msgstr "Quebrar linhas longas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Colocação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar colocação (htbp) para listagens flutuantes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar listagens flutuantes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
-#, fuzzy
 msgid "&Float"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Flutuante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar listagens em linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Listagem em linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "&Placement:"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Colocação:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
-#, fuzzy
 msgid "Line numbering"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numeração de linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "De que lado devem ser impressos os números de linha?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
-#, fuzzy
 msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher o tamanho da letra para os números de linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
-#, fuzzy
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
-#, fuzzy
 msgid "S&tep:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Passo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença entre duas linhas numeradas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
-#, fuzzy
 msgid "&Side:"
-msgstr "lados"
+msgstr "Lado:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o dialecto da linguagem de programação, se disponível"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
-#, fuzzy
 msgid "&Dialect:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Dialecto:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
-#, fuzzy
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
 msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar a linguagem de programação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Intervalo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
-#, fuzzy
 msgid "&Last line:"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Última linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "A última linha a ser impressa "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "A primeira linha a ser impressa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
-#, fuzzy
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "Primeira linha:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-#, fuzzy
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Avançado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#, fuzzy
 msgid "More Parameters"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Mais parâmetros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
 msgid "Feedback window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de feedback"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
+"Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Update the display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Actualizar a visualização"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+msgstr "Usar as configurações de margem da classe do documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Margens por omissão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "&Top:"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Topo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "&Inner:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Interior:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "O&uter:"
-msgstr "Outro...|#T"
+msgstr "Exterior:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "Separação:|#S"
+msgstr "Separação do cabeçalho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "Head &height:"
-msgstr "Altura:|#i"
+msgstr "Altura do cabeçalho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Entre rodapés"
+msgstr "Ignorar rodapé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgstr "Número de linhas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "&Rows:"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Linhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns"
-msgstr "% da Coluna|#o"
+msgstr "Número de colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "&Columns:"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Colunas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar isto para a tabela de dimensões correcta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical:"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Vertical:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
-#, fuzzy
 msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
 msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Usar automáticamente a package AMS math "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Use AMS &math package"
-msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
+msgstr "Usar o pacote AMS math"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o pacote esint automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Use &esint package"
-msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
+msgstr "Usar o pacote esint"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 msgid "Sort &as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar como:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Description:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Descrição:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr "Símbolo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas interno do LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "LyX &Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar para LaTeX/Docbook mas não imprimir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "&Comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Comentário"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+msgstr "Imprimir texto como tons de cinzento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
 msgid "&Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "A cinzento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
 msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "Moldura em caixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "&Framed"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "Moldura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Box with shaded background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Caixa com fundo sombreado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "&Shaded"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Sombreado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Listar no Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "&Numbering"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numeração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tamanho de papel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
+"Escolher um tamanho de papel particular ou definir um próprio com \"Custom\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "&Portrait"
 msgstr "Retrato|#o"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "&Landscape"
 msgstr "Paisagem|#P"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-#, fuzzy
 msgid "Page &style:"
-msgstr "Estilo de Página:|#P"
+msgstr "Estilo de página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo usado para o cabeçalho e rodapé da página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Dispôr a página para impressão frente e verso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-#, fuzzy
 msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Novo documento"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Documento frente e verso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
-msgid "1.5"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largura da legenda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo|#D"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Este texto define a largura da legenda do parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Definir medida do papel"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
+msgid "&Longest label"
+msgstr "Tabela longa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr ""
+"Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Usar o alinhamento de parágrafo pré-definido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
 msgid "&Right"
 msgstr "Direita|#D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
 msgid "&Left"
 msgstr "Esquerda|#E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
 msgid "&Center"
 msgstr "Centro|#n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
 msgid "&Justified"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Justificado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
-#, fuzzy
-msgid "Label Width"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
+msgid "Single"
+msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
-#, fuzzy
-msgid "&Longest label"
-msgstr "Tabela longa"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
+msgid "Indent &Paragraph"
+msgstr "Indentar parágrafo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "&Colors"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Cores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "&Alter..."
-msgstr "outro..."
+msgstr "Alterar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "C&onverter:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Converter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+msgstr "Opções extra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "&From format:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Do formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "&To format:"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Para o formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "A&dd"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "Adicionar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "&Modify"
-msgstr "Médio|#M"
+msgstr "Modificar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "Remo&ve"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Remover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definições do conversor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Cache dos ficheiros convertidos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "&Enabled"
-msgstr "Tabela longa"
+msgstr "Activado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr ""
+msgstr "Idade máxima (em dias)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "&Format:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "&Copier:"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Copiador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "C&opiers"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Copiadores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
 msgid ""
@@ -2148,319 +1851,276 @@ msgid ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
+"Seleccionar se o Lyx deve utilizar caminhos tipo Windows ou tipo Posix para "
+"ficheiros LaTeX. Útil se utilizar o MikTeX nativo do WIndows em vez do "
+"Cygwin teTeX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr ""
+msgstr "Usar caminhos tipo Windows em ficheiros LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "&Date format:"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Formato da Data"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da Data para saída strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Mostrar gráficos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "No math"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Sem matemática"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Do not display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Não mostrar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualização instantânea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "&File formats"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatos do ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "&Document format"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Formato do documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Formato de gráficos vectoriais"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "F&ormat:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Atalho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "&Viewer:"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Vizualizador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "&GUI name:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Nome GUI:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "E&xtension:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Extensão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
-#, fuzzy
 msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "&E-mail:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
-#, fuzzy
 msgid "Your name"
-msgstr "Normal"
+msgstr "O seu nome"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Name:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Nome:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "O seu endereço de E-mail"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "S&econd:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Segundo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&First:"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "Primeiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Usar mapa de teclado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgstr "Comando iniciar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "&Default language:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Língua por omissão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgstr "Comando terminar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Linguagem:"
+msgstr "Pacote de língua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
 msgid "Auto &begin"
-msgstr ""
+msgstr "Começar automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Use b&abel"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Usar babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Global"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Global"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte para língua direita-para-esquerda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Auto &end"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Marca dentro"
+msgstr "Marcar linguas estrangeiras"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as opções de classe pré-definidas aquando da alteração de classe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
 msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr ""
+msgstr "Repôr opções de classe quando a classe do documento muda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tamanho por omissão do papel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Codificação:|#C"
+msgstr "Codificação do TeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "US letter"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "US letter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
 msgid "US legal"
-msgstr ""
+msgstr "US legal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
 msgid "US executive"
-msgstr ""
+msgstr "US executive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "External Applications"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Aplicações externas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
 msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de início e avisos CheckTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando CheckTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Comandos e opções BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando BibTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#, fuzzy
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Comando e opções do Índice remissivo (makeindex,xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Index command:"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando do Índice remissivo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
-#, fuzzy
 msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador DVI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de papel opcional (-paper) para alguns visualizadores DVI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr ""
+msgstr "Pipe do servidor LyX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo PATH:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta temporária:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta de cópia de segurança:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "&Working directory:"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgstr "Pasta de trabalho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "&Document templates:"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Modelos de documento:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "&roff command:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando roff:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
 msgid ""
@@ -2468,141 +2128,131 @@ msgid ""
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
+"O comprimento máximo da linha de ficheiros texto/LaTeX/SGML exportados. Se "
+"definido como 0, o resultado é uma única linha; se o comprimento da linha é "
+">0, os parágrafos são separados por uma linha em branco."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
 msgid "Output &line length:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento da linha de saída:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
 msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação externa para formatar tabelas como texto"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Comando opções de impressora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão do ficheiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "Enviar "
+msgstr "Imprimir para ficheiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Definir impressora:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada com o comando spool para definir impressora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Impressora spool:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
+"Indicando, faz com que o comando imprimir corresponda a imprimir para um "
+"ficheiro e este é depois usado para imprimir de facto."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Spool &command:"
-msgstr "Descrever o comando"
+msgstr "Comando spool:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Inverter páginas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "Paisagem:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgstr "Número de cópias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Co&llated:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Agregado:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
-#, fuzzy
 msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Intervalo de páginas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para agregar várias cópias."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Páginas ímpares:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "&Even pages:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Páginas pares:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-#, fuzzy
 msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tipo de papel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-#, fuzzy
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tamanho de papel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
+msgstr "Quaisquer outras opções que pretenda usar com o comando imprimir."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-#, fuzzy
 msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções extra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
 msgstr ""
+"Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para utilizadores "
+"experientes."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid ""
@@ -2610,1057 +2260,907 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
+"Normalmente, isto só precisa de ser assinalado se estiver a usar dvips como "
+"comando para imprimir e tiver ficheiros config-<printer> instalados para "
+"todas as suas impressoras."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Adaptar saída à impressora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Impressora por omissão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
-#, fuzzy
 msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Nome da impressora por omissão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
-#, fuzzy
 msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando impressora:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Opções de Visualização"
+msgstr "DPI do écran:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "&Zoom %:"
-msgstr "ou %|#o"
+msgstr "Ampliação %:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
-#, fuzzy
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Tamanhos de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
-#, fuzzy
 msgid "Larger:"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "Maior:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
-#, fuzzy
 msgid "Largest:"
-msgstr "Bem Largo"
+msgstr "Muito grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
-#, fuzzy
 msgid "Huge:"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Gigante:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "Hugest:"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Máximo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
-#, fuzzy
 msgid "Smallest:"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Muito pequeno:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
-#, fuzzy
 msgid "Smaller:"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Menor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
-#, fuzzy
 msgid "Small:"
 msgstr "Pequeno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
-#, fuzzy
 msgid "Tiny:"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Minusculo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
-#, fuzzy
 msgid "Large:"
-msgstr "Largo"
+msgstr "Grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Substitui a língua usada para o verificador ortográfico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Língua alternativa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "Escapar caracteres:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica um ficheiro  que não o pré-definido como dicionário pessoal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+msgstr "Dicionário pessoal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar palavras como \"diskdrive\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar palavras compostas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+msgstr "Usar codificação de entrada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "Opções de tela definidas"
+msgstr "Deslocamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+msgstr "Cursor segue barra de posicionamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "B&rowse..."
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Ficheiro de interface com o utilizador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+msgstr "Associar ficheiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "Sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Guardar/repôr tamanho de janela ou usar tamanho fixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar ficheiros abertos na última sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Repôr posições do cursor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
+"Repôr o cursor na posição que ocupava da última vez que o ficheiro foi "
+"fechado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
-#, fuzzy
 msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Guardar/repôr posição de janela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
-#, fuzzy
 msgid "B&ackup documents "
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Cópia de segurança de documentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
 msgid " every"
-msgstr ""
+msgstr "A cada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
-#, fuzzy
 msgid "minutes"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "minutos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
 msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ficheiros recentes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
 msgid "&Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Páginas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "Page number to print from"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Número de página a partir do qual imprimir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "Para:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Page number to print to"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Número de página a imprimir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Print all pages"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+msgstr "Imprimir todas as páginas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Fro&m"
-msgstr "Fontes:|#F"
+msgstr "De"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&All"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "Tudo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Imprimir páginas ímpares"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Imprimir páginas pares"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Imprimir por ordem inversa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Ordem inversa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
 msgid "Copies"
 msgstr "Cópias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgstr "Número de cópias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "Collate copies"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Agregar cópias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
-#, fuzzy
 msgid "&Collate"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Agregar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
-#, fuzzy
 msgid "Print Destination"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Imprimir destino"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar resultado para impressora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
-#, fuzzy
 msgid "P&rinter:"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Impressora:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
 msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar resultado para uma dada impressora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
-#, fuzzy
 msgid "Send output to a file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Enviar saída para um ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
-#, fuzzy
 msgid "La&bels in:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legendas em:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Definir referência cruzada tal como aparece no resultado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "<reference>"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "(<referência>)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "(<reference>)"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "(<referência>)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "<page>"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "<página>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
 msgid "on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "na página <página>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<referencia>na página <página>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
-#, fuzzy
 msgid "Formatted reference"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referência formatada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Ordenar legendas por ordem alfabética"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "&Sort"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Ordenar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Update the label list"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Actualizar a listagem de legendas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "Jump to the label"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgstr "Saltar para a legenda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Ir para legenda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "&Find:"
-msgstr "Procurar|#r"
+msgstr "Procurar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Replace &with:"
-msgstr "Substituir com|#S"
+msgstr "Substituir por:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+msgstr "Minusculas e maiusculas importam"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
 msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Corresponder apenas palavras completas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
 msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar próximo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-#, fuzzy
 msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+msgstr "Substituir Tudo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar para trás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
+"Processar o ficheiro convertido com este comando ($$FName = nome ficheiro)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Exportar formatos:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "&Command:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Sugestões:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+msgstr "Substituir palavra por escolha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+msgstr "Adicionar a palavra ao dicionário pessoal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorar palavra|#g"
+msgstr "Ignorar esta palavra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "&Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+msgstr "Ignorar esta palavra ao longo da sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Ignorar tudo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Replacement:"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Substituição:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Current word"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Palavra actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Unknown word:"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr "Palavra desconhecida:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+msgstr "Substituir por palavra seleccionada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Table Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configuração de tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Column Width"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Largura de coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
 msgid "Fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Largura fixa de coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical para colunas de largura fixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+msgstr "Alinhamento vertical:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
 msgid "Justified"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Justificado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar a tabela 90 graus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar tabela 90 graus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar esta célula 90 graus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar célula 90 graus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
 msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Juntar células"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
-#, fuzzy
 msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Multi-coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Argument LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar formato da coluna (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "&Borders"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Contornos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "All Borders"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Todos os contornos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir todos os contornos da(s) célula(s) seleccionada(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
-#, fuzzy
 msgid "&Set"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Definir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar todos os contornos da(s) célula(s) seleccionada(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "Limpar|#e"
+msgstr "Limpar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
+"Usar estilo de contorno (a.k.a booktabs) formal (sem contornos verticais)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Usar estilo de contorno (tipo grelha) pré-definido"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "De&fault"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
-#, fuzzy
 msgid "Set Borders"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+msgstr "Definir contornos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir contornos da (s) célula(s) seleccionada(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
-#, fuzzy
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço adicional"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
 msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "Topo da linha:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
-#, fuzzy
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+msgstr "Fundo da linha:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Entre linhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
-#, fuzzy
 msgid "&Longtable"
 msgstr "Tabela longa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
 msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr ""
+msgstr "Define uma quebra de página na linha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
-#, fuzzy
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Quebra de página na linha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Configurações"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Estado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
-#, fuzzy
 msgid "Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
-#, fuzzy
 msgid "Footer:"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Rodapé:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
-#, fuzzy
 msgid "First header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Primeiro cabeçalho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
-#, fuzzy
 msgid "Last footer:"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+msgstr "Último rodapé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
-#, fuzzy
 msgid "Contents"
 msgstr "Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
-#, fuzzy
 msgid "Border above"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Contorno acima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
-#, fuzzy
 msgid "Border below"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Contorno abaixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir esta linha como cabeçalho em cada (excepto a primeira) página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1795
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1844
 msgid "on"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "ligado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Esta linha é o cabeçalho da primeira página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir esta linha como rodapé em cada (excepto a última) página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
-#, fuzzy
 msgid "double"
 msgstr "Duplo|#D"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
-#, fuzzy
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Não escrever o último rodapé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
-#, fuzzy
 msgid "is empty"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "está vazio"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr ""
+msgstr "Não escrever o primeiro cabeçalho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para tabelas que se estendem por mais do que uma página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
 msgid "&Use long table"
-msgstr ""
+msgstr "Usar tabela longa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
-#, fuzzy
 msgid "Current cell:"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Célula actual:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
-#, fuzzy
 msgid "Current row position"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Posição da linha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
 msgid "Current column position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição da coluna actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar esta janela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir as listas de ficheiros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "&Rescan"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Reler"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
+"Mostrar conteúdo do ficheiro marcado. Só é possível quando os ficheiros são "
+"mostrados com path"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&View"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Visualizar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Classes ou estilos seleccionados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "classes LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "estilos LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX styles"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "estilos BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
 msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar visualização da lista de ficheiros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
 msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar path"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+msgstr "Separar Parágrafos Com"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Indentation"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Indentação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+msgstr "Espaçamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Espaço entre linhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatando o documento..."
+msgstr "Formatar texto para duas colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "Two-&column document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Documento com duas colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Listing settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Listagem de configurações"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-#, fuzzy
 msgid "Index entry"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Entrada do índice remissivo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "&Keyword:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavra chave:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
-#, fuzzy
 msgid "Entry"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Item"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "The selected entry"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "O item seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "&Selection:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Selecção:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir o item pela selecção"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
 msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar árvore de navegação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir profundidade da hierarquia do item seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar profundidade da hierarquia do item seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
-#, fuzzy
 msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Mover item seleccionado um abaixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Mover item seleccionado um acima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
 msgid ""
 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
 "available"
 msgstr ""
+"Alternar entre índice, lista de figuras ou lista de tabelas, se disponível"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "&URL:"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nome associado ao URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+msgstr "Sair como hiperligação?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
 msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar hiperligação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+msgstr "Espaçamento:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "&Value:"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Valor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "&Protect:"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Proteger:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valor personalizado. Necessita um espaçamento tipo \"Personalizado\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de espaçamentos suportados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "DefSkip"
-msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+msgstr "Espaçamento definido"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Espaçamento pequeno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "MedSkip"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaçamento médio"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
 msgid "BigSkip"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçamento grande"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
-#, fuzzy
 msgid "VFill"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Preecher na vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
 msgid "Complete source"
-msgstr ""
+msgstr "código-fonte completo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
 msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualização automática"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Default (outer)"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Pré-definido (exterior)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Outer"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Exterior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Units of width value"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades do valor de largura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
 msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
@@ -3684,14 +3184,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Padrão|#D"
+msgstr "Padrão"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
-#, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Modelo de teorema"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
@@ -3700,11 +3198,11 @@ msgstr "Modelos"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
 #: lib/layouts/svjour.inc:436
 msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Prova"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
 msgid "Proof:"
-msgstr ""
+msgstr "Prova:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
@@ -3715,12 +3213,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
 #: lib/layouts/svjour.inc:478
 msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "Theorem #:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Teorema #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
@@ -3730,11 +3227,11 @@ msgstr "Matem
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
 msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lema"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
 msgid "Lemma #:"
-msgstr ""
+msgstr "Lema #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
@@ -3745,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
 #: lib/layouts/svjour.inc:376
 msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
 msgid "Corollary #:"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
@@ -3759,12 +3256,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
 #: lib/layouts/svjour.inc:450
 msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Proposição"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Proposition #:"
-msgstr "   opções: "
+msgstr "Proposição #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
@@ -3773,47 +3269,43 @@ msgstr "   op
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
 #: lib/layouts/svjour.inc:369
 msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
 msgid "Conjecture #:"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
-#, fuzzy
 msgid "Criterion"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Critério"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Criterion #:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Critério #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
-#, fuzzy
 msgid "Fact"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Facto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "Fact #:"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Facto #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
 msgid "Axiom #:"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
@@ -3823,14 +3315,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
 #: lib/layouts/svjour.inc:390
-#, fuzzy
 msgid "Definition"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "Definition #:"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
@@ -3839,51 +3329,45 @@ msgstr "Destino:"
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
-#, fuzzy
 msgid "Example #:"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Condition #:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
 #: lib/layouts/svjour.inc:429
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "Problem #:"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
 msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Exercício"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
 msgid "Exercise #:"
-msgstr ""
+msgstr "Exercício #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
@@ -3891,14 +3375,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
 #: lib/layouts/svjour.inc:464
-#, fuzzy
 msgid "Remark"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
-#, fuzzy
 msgid "Remark #:"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
@@ -3907,11 +3389,11 @@ msgstr "Observa
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
 msgid "Claim #:"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
@@ -3919,40 +3401,35 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
-#, fuzzy
 msgid "Note #:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
-#, fuzzy
 msgid "Notation"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
-#, fuzzy
 msgid "Notation #:"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
-#, fuzzy
 msgid "Case"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
-#, fuzzy
 msgid "Case #:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
@@ -3972,11 +3449,10 @@ msgstr "Colar"
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
 #: lib/layouts/svjour.inc:52
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
@@ -3993,11 +3469,10 @@ msgstr "Decora
 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
 #: lib/layouts/svjour.inc:61
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsecção"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
@@ -4011,11 +3486,10 @@ msgstr "Decora
 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
 #: lib/layouts/svjour.inc:70
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsubsecção"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
@@ -4023,24 +3497,21 @@ msgstr "Decora
 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
-#, fuzzy
 msgid "Section*"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção*"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsecção*"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsubsecção*"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
@@ -4060,15 +3531,15 @@ msgstr "Decora
 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
 #: src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
 msgid "Abstract---"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
@@ -4078,14 +3549,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
-#, fuzzy
 msgid "Index Terms---"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termos do índice remissivo---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
@@ -4104,45 +3573,38 @@ msgstr "Identar"
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/rowpainter.cpp:541
 msgid "Appendix"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Apêndice"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Apêndices"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
-#, fuzzy
 msgid "Biography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Biografia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
-#, fuzzy
 msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "BiografiaSemFoto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
-#, fuzzy
 msgid "Footernote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgstr "Nota de rodapé"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
-#, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Marca dentro"
+msgstr "MarcarAmbos"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
@@ -4151,7 +3613,7 @@ msgstr "Marca dentro"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
 msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Criar lista de items"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
@@ -4160,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
 msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerar"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
@@ -4168,20 +3630,18 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Descrição"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Lista"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
@@ -4202,11 +3662,10 @@ msgstr "Linhas"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
 #: lib/layouts/svjour.inc:129
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
@@ -4214,7 +3673,7 @@ msgstr "Arquivo"
 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
 #: lib/layouts/svjour.inc:152
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
@@ -4231,10 +3690,10 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
@@ -4247,19 +3706,17 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
-#, fuzzy
 msgid "Offprint"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Offprint"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
 #: lib/layouts/svjour.inc:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Correio"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
@@ -4271,13 +3728,12 @@ msgstr "Matriz"
 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
@@ -4286,25 +3742,23 @@ msgstr "Colar"
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
-#, fuzzy
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Requerer offprints a:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:176
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência dirigida a:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
 #: lib/layouts/svjour.inc:308
 msgid "Acknowledgements."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos."
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX|#L"
 
@@ -4312,14 +3766,13 @@ msgstr "LaTeX|#L"
 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
 msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Sinónimos"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
@@ -4329,23 +3782,21 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
 #: lib/layouts/svjour.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Parágrafo"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Afiliação"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
 msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
@@ -4353,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
@@ -4364,28 +3815,24 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
 #: src/output_plaintext.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referências"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
-#, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Figura"
+msgstr "ColocarFigura"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
 msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "ColocarTabela"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
-#, fuzzy
 msgid "TableComments"
-msgstr "Índice"
+msgstr "ComentariosTabela"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
-#, fuzzy
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "TabelaReferências"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
 msgid "MathLetters"
@@ -4393,2176 +3840,1932 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NotaParaEditor"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
 #, fuzzy
 msgid "Facility"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Funcionalidade"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
 msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "NomeObjecto"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
-#, fuzzy
 msgid "Dataset"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:293
-#, fuzzy
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr "Cabeçalhos de assunto:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:336
 msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[Agradecimentos]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:357
-#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "e"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:378
-#, fuzzy
 msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Colocar Figura aqui:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:399
-#, fuzzy
 msgid "Place Table here:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Colocar Tabela aqui:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:419
-#, fuzzy
 msgid "[Appendix]"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "[Apêndice]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:479
-#, fuzzy
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Nota para o Editor:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:500
-#, fuzzy
 msgid "References. ---"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referências. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:520
-#, fuzzy
 msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:530
-#, fuzzy
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "LegendaFigura"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:540
 msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Fig. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:557
-#, fuzzy
 msgid "Facility:"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Funcionalidade:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:583
 msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Obj:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:610
-#, fuzzy
 msgid "Dataset:"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados:"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Theorem."
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Teorema."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
 msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
 msgid "Lemma."
-msgstr ""
+msgstr "Lema."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Proposition."
-msgstr "   opções: "
+msgstr "Proposição."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
 msgid "Conjecture."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-#, fuzzy
 msgid "Criterion."
-msgstr "Citação"
+msgstr "Critério."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Algoritmo"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm."
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Algoritmo."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
-#, fuzzy
 msgid "Fact."
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Facto."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
 msgid "Axiom."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
-#, fuzzy
 msgid "Definition."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
-#, fuzzy
 msgid "Example."
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "Condition."
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-#, fuzzy
 msgid "Problem."
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
 msgid "Exercise."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-#, fuzzy
 msgid "Remark."
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
 #: lib/layouts/svjour.inc:362
 msgid "Claim."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-#, fuzzy
 msgid "Note."
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-#, fuzzy
 msgid "Notation."
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
 msgid "Summary."
-msgstr ""
+msgstr "Sumário."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
 #: lib/layouts/svjour.inc:322
 msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-#, fuzzy
 msgid "Case."
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Coluna"
+msgstr "Conclusão"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion."
-msgstr "Coluna"
+msgstr "Conclusão."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposição \\arabic{proposition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
 msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Facto \\arabic{fact}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
 msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definição \\arabic{definition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
 msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
 msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Condição \\arabic{condition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
 msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problema \\arabic{problem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício \\arabic{exercise}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
 msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Observação \\arabic{remark}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
 msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação \\arabic{claim}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
 msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "Nota \\arabic{note}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
 msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notação \\arabic{notation}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
 msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Sumário \\arabic{summary}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
 msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Caso \\arabic{case}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusão \\arabic{conclusion}."
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{secção}"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Exercícios de capítulo"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:50
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho direito"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:59
-#, fuzzy
 msgid "Right header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho direito:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:83
 msgid "Abstract:"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:92
 msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "TítuloAbreviado"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Short title:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "TítuloAbreviado:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:129
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "DoisAutores"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:136
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TrêsAutores"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:143
 msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "QuatroAutores"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Afiliação:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:171
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DuasAfiliações"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:178
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TrêsAfiliações"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:185
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "QuatroAfiliações"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Jornal"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "CopNum"
-msgstr "Coluna"
+msgstr "CopNum"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:234
 msgid "Acknowledgements:"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
 #: lib/layouts/spie.layout:88
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:248
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "LinhaLarga"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:258
-#, fuzzy
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "LegendaCentrada"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
-#: lib/layouts/scrclass.inc:262
+#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263
 msgid "Senseless!"
-msgstr ""
+msgstr "Sem sentido!"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "FitFigure"
-msgstr "Figura"
+msgstr "AjustarFigura"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:286
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "AjustarBitmap"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:344
-#, fuzzy
 msgid "Seriate"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Seriar"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:571
+#: src/buffer_funcs.cpp:504
 msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-#, fuzzy
 msgid "LatinOn"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "LatinoLigado"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-#, fuzzy
 msgid "Latin on"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Latino ligado"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-#, fuzzy
 msgid "LatinOff"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "LatinoDesligado"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-#, fuzzy
 msgid "Latin off"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Latino desligado"
 
 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Part"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Parte"
 
 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Part*"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Parte*"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
 msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:159
-#, fuzzy
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:213
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:227
 msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "InícioMoldura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Frame"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Moldura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:270
 msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "InicioMolduraSimples"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:286
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr ""
+msgstr "Moldura (sem cabeçalho/footer/barras laterais)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:309
-#, fuzzy
 msgid "AgainFrame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "OutraMoldura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:326
 msgid "Again frame with label"
-msgstr ""
+msgstr "Outra moldura com legenda"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:350
-#, fuzzy
 msgid "EndFrame"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "FimMoldura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:364
 msgid "________________________________"
-msgstr ""
+msgstr "________________________________"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:379
-#, fuzzy
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "SubtítuloMoldura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:402
-#, fuzzy
 msgid "Column"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Coluna"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:414
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar columa (aumentar profundidade!), largura:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "Colunas"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:454
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColunasAlinhadasCentro"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:465
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:484
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColunasAlinhadasTopo"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:495
 msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:515
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Pausa"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:531
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
-#, fuzzy
 msgid "Overprint"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Sobrepôr impressão"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:567
 msgid "OverlayArea"
-msgstr ""
+msgstr "Área de sobreposição"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:577
-#, fuzzy
 msgid "Overlayarea"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "AreaSobreposição"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:592
-#, fuzzy
 msgid "Uncover"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Expôr"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:602
-#, fuzzy
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Expôsto nos slides"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:617
-#, fuzzy
 msgid "Only"
-msgstr "Ligado"
+msgstr "Apenas"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:627
-#, fuzzy
 msgid "Only on slides"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Apenas nos slides"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:643
-#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "Bloco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:653
 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:668
-#, fuzzy
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "BlocoExemplo"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:678
 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto exemplo ):"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:697
-#, fuzzy
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "BlocoAlerta"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:707
 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto alerta):"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
-#, fuzzy
 msgid "Institute"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Instituto"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:868
-#, fuzzy
 msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "TítuloGráfico"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:926
-#, fuzzy
 msgid "Definitions"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definições"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:929
-#, fuzzy
 msgid "Definitions."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definições."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:943
-#, fuzzy
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemplos"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:946
-#, fuzzy
 msgid "Examples."
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplos."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
 msgid "Proof."
-msgstr ""
+msgstr "Prova."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:970
-#, fuzzy
 msgid "Separator"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Separador"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:983
 msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código-LyX"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
-#, fuzzy
 msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota"
+msgstr "ItemNota"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#, fuzzy
 msgid "Table"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabela"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista de Tabelas"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "Figure"
 msgstr "Figura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Lista de Figuras"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
 msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Janela"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
-#, fuzzy
 msgid "Narrative"
-msgstr "Negativo|#N"
+msgstr "Narrativa"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:61
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACTO"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:74
 msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
 msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "CENA"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:91
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "CENA \\arabic{scene}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:95
 msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "CENA*"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
 msgid "AT RISE:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Orador"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Entre parênteses"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
 msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CORTINA"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
 msgid "Right Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço direita"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:33
-#, fuzzy
 msgid "Mainline"
-msgstr "Misc"
+msgstr "LinhaPrincipal"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "Mainline:"
-msgstr "Misc"
+msgstr "LinhaPrincipal:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:58
-#, fuzzy
 msgid "Variation"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Variação"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:62
-#, fuzzy
 msgid "Variation:"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Variação:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "SubVariation"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:71
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation:"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "SubVariation2"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação2"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(2):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "SubVariation3"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação3"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(3):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:95
-#, fuzzy
 msgid "SubVariation4"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(4):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "SubVariation5"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação5"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:114
 msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "EsconderMovimentos"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:119
 msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "EsconderMovimentos:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:124
 msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "[tabuleiroxadrêz]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:137
-#, fuzzy
 msgid "BoardCentered"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "TabuleiroCentrado"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:142
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[tabuleirocentrado]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "HighLight"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Realce"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Realces:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "Arrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Seta"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:177
-#, fuzzy
 msgid "Arrow:"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Seta:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:183
 msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "MovimentoRei"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:188
 msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "MovimentoRei:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
 msgid "My Address"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "O meu endereço"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
 msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Briefkopf:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
 msgid "Send To Address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Para Endereço"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-#, fuzzy
 msgid "Adresse:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Endereço:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "A abrir"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "Anrede:"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr "Anrede:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Assinatura"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
 msgid "Unterschrift:"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "A fechar"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
 msgid "Gruss:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
-#, fuzzy
 msgid "encl"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "anex"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen:"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Anlagen:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
 msgid "PS:"
-msgstr ""
+msgstr "PS:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "Verteiler:"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Verteiler:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
 msgid "Betreff:"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-#, fuzzy
 msgid "Stadt:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "CIdade:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-#, fuzzy
 msgid "Datum:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
-#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
 #: lib/layouts/svjour.inc:88
-#, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Subparágrafo"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Citação"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "Citações"
+msgstr "Citação"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
 msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
-#, fuzzy
 msgid "Verse"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "Versos"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:269
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Título LaTeX"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:304
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:313
 msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Afil"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:327
-#, fuzzy
 msgid "Affilation:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Afiliação:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:350
-#, fuzzy
 msgid "Journal:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Jornal:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:359
-#, fuzzy
 msgid "msnumber"
-msgstr "Número"
+msgstr "númeroms"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:374
-#, fuzzy
 msgid "MS_number:"
-msgstr "Número"
+msgstr "número_MS:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:384
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "PrimeiroAutor"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:398
 msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "sobrenome_primeiro_autor"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recebido"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Received:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Recebido:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Aceite"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Accepted:"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceite:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:453
-#, fuzzy
 msgid "Offsets"
-msgstr "Desligado"
+msgstr "Offsets"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:467
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "requisitar_reprints_a"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
 msgid "Abstract."
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:132
 msgid "Author Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do autor"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Endereço:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
-#, fuzzy
 msgid "Author Email"
-msgstr "Normal"
+msgstr "E-mail do autor"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
-#, fuzzy
 msgid "Email:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
-#, fuzzy
 msgid "Author URL"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "URL do autor"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:278
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:307
 msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "PROVA."
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:321
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:328
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:335
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:342
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:349
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:356
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:370
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:377
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:384
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:391
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:398
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:405
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:413
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:421
 msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:72
 msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Frontíspicio"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavra-chave"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Key words:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Item"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Item"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Item:"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Item:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "BulletedItem"
-msgstr "Nível"
+msgstr "ItemPonto"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:67
-#, fuzzy
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "ItemPonto:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:70
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:80
 msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Início do CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:87
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "InformaçãoPessoal"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:91
 msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Pessoal"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:94
 msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
+msgstr "LínguaMãe"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:103
 msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
+msgstr "Língua Mãe:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "LangHeader"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "CabeçalhoLíngua"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Language Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "CabeçalhoLíngua:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:123
-#, fuzzy
 msgid "LastLanguage"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "ÚltimaLíngua"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Last Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "ÚltimaLíngua:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "LangFooter"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "RodapéLíngua"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "Language Footer:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Rodapé de Língua:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "End"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "Fim"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:146
 msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Fim do CV"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
-#, fuzzy
 msgid "Foilhead"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Transparência"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:61
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "TransparênciaPequena"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:67
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "RodarTransparência"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:73
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "RodarTransparênciaPequena"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:82
 msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:97
 msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:103
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "ListaCruzada"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:118
 msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:164
 msgid "My Logo"
-msgstr ""
+msgstr "O meu logotipo"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:173
 msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "O meu logotipo:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:182
-#, fuzzy
 msgid "Restriction"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Restrição"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:186
-#, fuzzy
 msgid "Restriction:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Restrição:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
-#, fuzzy
 msgid "Left Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "Left Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
-#, fuzzy
 msgid "Right Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Direito"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
-#, fuzzy
 msgid "Right Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Direito:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "Right Footer"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Rodapé Direito"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Rodapé Direito:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
 #: lib/layouts/svjour.inc:481
-#, fuzzy
 msgid "Theorem #."
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Teorema #. "
 
 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
 #: lib/layouts/svjour.inc:418
 msgid "Lemma #."
-msgstr ""
+msgstr "Lema #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
 #: lib/layouts/svjour.inc:379
 msgid "Corollary #."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
-#, fuzzy
 msgid "Proposition #."
-msgstr "   opções: "
+msgstr "Proposição #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
 #: lib/layouts/svjour.inc:393
-#, fuzzy
 msgid "Definition #."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
 msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
 msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lema*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
 msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
 msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposição*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
-#, fuzzy
 msgid "Definition*"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição*"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "TextoBreve"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-#, fuzzy
 msgid "Text:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Texto:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Nome|#N"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Nome:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Strasse:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Strasse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
 msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Ort"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Ort"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Ort:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Ort:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "Land:"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "Land:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
 msgid "RetourAdresse:"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "polegadas|#p"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen:"
-msgstr "polegadas|#p"
+msgstr "MeinZeichen:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "IhrZeichen:"
-msgstr "polegadas|#p"
+msgstr "IhrZeichen:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
 msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Telefon"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Telefon"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Telefon:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Telefon:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Telefax:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Telefax:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Telex"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "Telex:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Telex:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "EMail:"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
 msgid "HTTP:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-#, fuzzy
 msgid "Bank:"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "Bank:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
 msgid "BLZ:"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "Konto:"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Konto:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Postvermerk:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
 msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
-#, fuzzy
 msgid "Anrede"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr "Anrede"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Anlagen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
 msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Carta"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#, fuzzy
 msgid "Letter:"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Carta:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Signature:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Assinatura:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Rua"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
 msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Rua:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Adição"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "Addition:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Adição:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Town"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "Cidade"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Town:"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "Cidade:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Estado"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Estado:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoRemetente:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
-#, fuzzy
 msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MinhaRef"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#, fuzzy
 msgid "MyRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MinhaRef:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "SuaRef"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#, fuzzy
 msgid "YourRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "SuaRef:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "SeuE-mail"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
-#, fuzzy
 msgid "YourMail:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "SeuE-mail:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+msgstr "Telefone"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Phone:"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+msgstr "Telefone:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "CódigoBancário"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "BankCode:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "CódigoBancário:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
 msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "ContaBancária"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
 msgid "BankAccount:"
-msgstr ""
+msgstr "ContaBancária:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
 #, fuzzy
 msgid "PostalComment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "CódigoPostal"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
 #, fuzzy
 msgid "PostalComment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "CódigoPostal:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
-#, fuzzy
 msgid "Date:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referência"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
-#, fuzzy
 msgid "Reference:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referência:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
-#, fuzzy
 msgid "Opening:"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "A Abrir"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Anex."
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
-#, fuzzy
 msgid "Encl.:"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Anex.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "cc:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
-#, fuzzy
 msgid "Closing:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Fechar"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "NameRowA"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "NameRowA:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-#, fuzzy
 msgid "NameRowB"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "NameRowB:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "NameRowC"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "NameRowC:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "NameRowD"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#, fuzzy
 msgid "NameRowD:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-#, fuzzy
 msgid "NameRowE"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "NameRowE:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "NameRowF"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "NameRowF:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-#, fuzzy
 msgid "NameRowG"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaG"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-#, fuzzy
 msgid "NameRowG:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaG:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowA"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowB"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowC"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowD"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowE"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowF"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "TelefoneLinhaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "TelefoneLinhaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
 msgid "InternetRowA"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
 msgid "InternetRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
 msgid "InternetRowB"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
 msgid "InternetRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
 msgid "InternetRowC"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
 msgid "InternetRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
 msgid "InternetRowD"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
 msgid "InternetRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowE"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
 msgid "InternetRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
 msgid "InternetRowF"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
 msgid "InternetRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
 msgid "BankRowA"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
 msgid "BankRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
 msgid "BankRowB"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
 msgid "BankRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
 msgid "BankRowC"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
 msgid "BankRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
 msgid "BankRowD"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
 msgid "BankRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
 msgid "BankRowE"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
 msgid "BankRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
 msgid "BankRowF"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
 msgid "BankRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaF:"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
 msgid "Claim #."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "Remarks"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Remarks #."
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação #."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
-#, fuzzy
 msgid "More"
-msgstr "ignorar"
+msgstr "Mais"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
 msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(MAIS)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
 msgid "FADE IN:"
@@ -6570,30 +5773,27 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
 msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "EXT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
-#, fuzzy
 msgid "Continuing"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Continuação"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
-#, fuzzy
 msgid "(continuing)"
-msgstr "Citação"
+msgstr "(continuação)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
-#, fuzzy
 msgid "Transition"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Transição"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
 msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TÍTULO SOBRE:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
 msgid "INTERCUT"
@@ -6609,148 +5809,127 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#, fuzzy
 msgid "Scene"
-msgstr "Secundário"
+msgstr "Cena"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave:"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
 msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de classificação"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Step"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Passo"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
-#, fuzzy
 msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Passo \\arabic{step}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
-#, fuzzy
 msgid "Prop"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Prop"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
 msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Questão"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
-#, fuzzy
 msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Questão \\arabic{question}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#, fuzzy
 msgid "Appendices Section"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Secção Apêndices"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "--- Apêndices ---"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
-#, fuzzy
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definição @Section@.\\arabic{definition}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#, fuzzy
 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Observação @Section@.\\arabic{remark}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notação @Section@.\\arabic{notation}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
-#, fuzzy
 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
-#, fuzzy
 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposição @Section@.\\arabic{proposition}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
-#, fuzzy
 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "Questão @Section@.\\arabic{question}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
-#, fuzzy
 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Afirmação @Section@.\\arabic{claim}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura @Section@.\\arabic{conjecture}."
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
 msgid "Review"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Rever"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Topical"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Comentário"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:97
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Papel"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "Prelim"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:109
 msgid "Rapid"
@@ -6758,432 +5937,373 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
 msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:215
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número Physics and Astronomy Classification System"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:219
 msgid "MSC"
-msgstr ""
+msgstr "MSC"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:222
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número Mathematics Subject Classification:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:226
 msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "submeterpara"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:229
+#, fuzzy
 msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "submeter para manuscripto"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:255
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia (simples)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:278
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:38
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr ""
+msgstr "RESUMO:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:66
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
+msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "Commission"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Comissão"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:225
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
-#, fuzzy
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Opções"
+msgstr "EndereçoParaOffprints"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
-#, fuzzy
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "EndereçoParaOffprints:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
-#, fuzzy
 msgid "RunningTitle"
-msgstr "Executando LaTeX"
+msgstr "TítuloCorrido"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
 #: lib/layouts/svjour.inc:178
-#, fuzzy
 msgid "Running title:"
-msgstr "Executando LaTeX"
+msgstr "Título corrido:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "AutorCorrido"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Running author:"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Autor corrido:"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
-#, fuzzy
 msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Executando LaTeX"
+msgstr "Título Corrido LaTeX"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "TOC Title"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título TOC"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "TOC title:"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Título TOC:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
 msgid "Author Running"
-msgstr ""
+msgstr "Autor Corrido"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
-#, fuzzy
 msgid "Author Running:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:205
-#, fuzzy
 msgid "TOC Author"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor TOC"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "TOC Author:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor TOC:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:298
-#, fuzzy
 msgid "Case #."
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
 msgid "Conjecture #."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
-#, fuzzy
 msgid "Example #."
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
 msgid "Exercise #."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
-#, fuzzy
 msgid "Note #."
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
-#, fuzzy
 msgid "Problem #."
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
 msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
-#, fuzzy
 msgid "Property #."
-msgstr "   opções: "
+msgstr "Propriedade #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
-#, fuzzy
 msgid "Question #."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Questão #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
-#, fuzzy
 msgid "Remark #."
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Solução"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
-#, fuzzy
 msgid "Solution #."
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Solução #."
 
 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Código"
 
 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
 msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:76
+#, fuzzy
 msgid "Chapterprecis"
-msgstr ""
+msgstr "Resumocapitulo"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:97
-#, fuzzy
 msgid "Epigraph"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Epígrafe"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "Poemtitle"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "TítuloPoema"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:127
-#, fuzzy
 msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "TítuloPoema*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:151
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "Entry:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Item:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
-#, fuzzy
 msgid "ListItem"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "ListarItem"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "List Item:"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+msgstr "Listar Item:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
-#, fuzzy
 msgid "DoubleItem"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "ItemDuplo"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
-#, fuzzy
 msgid "Double Item:"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Item Duplo:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Espaço"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Space:"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Espaço:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Computador"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "Computer:"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Computador:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
-#, fuzzy
 msgid "EmptySection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "SecçãoVazia"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
-#, fuzzy
 msgid "Empty Section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção Vazia"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
-#, fuzzy
 msgid "CloseSection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "FecharSecção"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Close Section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Fechar Secção"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:152
 msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "Institution"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Instituição"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
 #: lib/layouts/slides.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
-msgstr "lados"
+msgstr "Slide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "EndSlide"
-msgstr "lados"
+msgstr "FimSlide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
 msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
-#, fuzzy
 msgid "WideSlide"
-msgstr "lados"
+msgstr "SlideLargo"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "EmptySlide"
-msgstr "lados"
+msgstr "SlideVazio"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "Empty slide:"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Slide vazio:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
 msgid "ItemizeType1"
-msgstr ""
+msgstr "ItemizarTipo1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr ""
+msgstr "EnumerarTipo1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Lista de Algoritmos"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
-#, fuzzy
 msgid "Preprint"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Preprint"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Citação"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
-#, fuzzy
 msgid "Thanks:"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Obrigado:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço Electrónico:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
 msgid "acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "agradecimentos"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
-#, fuzzy
 msgid "PACS number:"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número PACS:"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
 msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
-#: lib/layouts/scrclass.inc:32
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:33
 msgid "Labeling"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legendagem"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "O"
-msgstr "Ligado"
+msgstr "O"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#, fuzzy
 msgid "Encl"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Anex"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
-#, fuzzy
 msgid "encl:"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "anex:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Telephone:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Telefone:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Colocar"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-#, fuzzy
 msgid "Place:"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Colocar:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
 msgid "Backaddress"
@@ -7194,1133 +6314,1043 @@ msgid "Backaddress:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Correioespecial"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail:"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Correioespecial:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Local"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Local:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/scrclass.inc:169
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
-#, fuzzy
 msgid "Subject:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Assunto:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Suaref"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
-#, fuzzy
 msgid "Your ref.:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Sua ref:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
 #, fuzzy
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Seucorreio"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
 msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "Sua carta de:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Minharef"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
 msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Nossa ref.:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Cliente"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
-#, fuzzy
 msgid "Customer no.:"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Cliente nº:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
-#, fuzzy
 msgid "Invoice"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Factura"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
-#, fuzzy
 msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Factura nº:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
 msgid "NextAddress"
-msgstr ""
+msgstr "PróximoEndereço"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
 msgid "Next Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Endereço:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
 msgid "Post Scriptum:"
-msgstr ""
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "Sender Name:"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Nome do Remetente"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
 msgid "SenderAddress"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoRemetente"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "Sender Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Remetente"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone do Remetente"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
 msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax do Remetente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-#, fuzzy
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "E-Mail do Remetente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#, fuzzy
 msgid "Sender URL:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "URL do Remetente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
 msgid "Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:46
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "SlidePaisagem"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
 msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "Slide Paisagem"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:57
-#, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "SlideRetrato"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "Slide Retrato"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Slide*"
-msgstr "lados"
+msgstr "Slide*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:77
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "CabeçalhoSlide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:83
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "SubcabeçalhoSlide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "ListaDeSlides"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:95
-#, fuzzy
 msgid "List Of Slides"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista De Slides"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:99
-#, fuzzy
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "ÍndiceSlide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Slidecontents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Índiceslide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:109
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "ProgressoÍndice"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:115
 #, fuzzy
 msgid "Progress Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Progresso Índice"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Parágrafo*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "Key words."
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
 msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
 msgid "AMS subject classifications."
-msgstr ""
+msgstr "Classificações AMS por assunto"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
-#, fuzzy
 msgid "Topic"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Tópico"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
 msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "New Slide:"
-msgstr "lados"
+msgstr "Novo Slide:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:126
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:142
 msgid "New Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Sobreposição:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "New Note:"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nova Nota:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:208
 msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Invisível"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:216
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Texto Invisível a seguir>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:233
 msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Visível"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:241
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Texto Visível a Seguir>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:53
 msgid "Authorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "InfoAutor"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:65
-#, fuzzy
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "InfoAutor:"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:78
 msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "RESUMO"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:93
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "email:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
+#, fuzzy
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Dicionário de sinónimos são suportado em recente A&A:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Subsubparágrafo"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "-- Header --"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "-- Cabeçalho --"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-#, fuzzy
 msgid "Special-section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção-especial"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "Special-section:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção-especial:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-#, fuzzy
 msgid "AGU-journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "jornal-AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-#, fuzzy
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "jornal-AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "Citation-number"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Número-citação"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
 msgid "Citation-number:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Número-citação:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "volume-AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "volume-AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "número-AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "número-AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Copyright:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "Index-terms"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termos do índice remissivo"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termos do índice remissivo..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-#, fuzzy
 msgid "Index-term"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termo do índice remissivo"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-#, fuzzy
 msgid "Index-term:"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termo do índice remissivo:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Cross-term"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Termo-cruzado"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
 msgid "Cross-term:"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Termo-cruzado:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
 msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplementar"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
 msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Suplementar..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota-suplementar"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-#, fuzzy
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota-matematica-suplementar"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-#, fuzzy
 msgid "Cite-other"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Citar-outro"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-#, fuzzy
 msgid "Cite-other:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Citar-outro:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#, fuzzy
 msgid "Revised"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Revisto"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
-#, fuzzy
 msgid "Revised:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Revisto:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-#, fuzzy
 msgid "Ident-line"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Indentar-linha"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
 msgid "Ident-line:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Indentar-linha:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-#, fuzzy
 msgid "Runhead"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Cabeçalho corrido"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-#, fuzzy
 msgid "Runhead:"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Cabeçalho corrido:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado-online:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
 msgid "Citation"
 msgstr "Citação"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-#, fuzzy
 msgid "Citation:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Citação:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
+#, fuzzy
 msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem-posting"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
 #, fuzzy
 msgid "Posting-order:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Order-posting:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
 msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "páginas-AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-#, fuzzy
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "páginas-AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Words"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Palavras"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-#, fuzzy
 msgid "Words:"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Palavras:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-#, fuzzy
 msgid "Figures"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figuras"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "Figures:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figuras:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-#, fuzzy
 msgid "Tables"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabelas"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "Tables:"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabelas:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-#, fuzzy
 msgid "Datasets"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-#, fuzzy
 msgid "Datasets:"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
-#, fuzzy
 msgid "CCC code:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "código CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
-#, fuzzy
 msgid "PaperId"
-msgstr "Colar"
+msgstr "IdArtigo"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
-#, fuzzy
 msgid "Paper Id:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Id Artigo:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "AuthorAddr"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoAutor"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "Author Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Autor:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
-#, fuzzy
 msgid "SlugComment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
-#, fuzzy
 msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
-#, fuzzy
 msgid "Plate"
-msgstr "Substituir"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
 msgid "Planotable"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
-#, fuzzy
 msgid "Table Caption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda de Tabela"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
-#, fuzzy
 msgid "TableCaption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "LegendaTabela"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
-#, fuzzy
 msgid "Current Address"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Endereço actual"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
-#, fuzzy
 msgid "Current address:"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Endereço actual:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Endereço E-mail"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
-#, fuzzy
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave e frases"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "Dedicatória"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
-#, fuzzy
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Dedicação"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Tradutor"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
-#, fuzzy
 msgid "Translator:"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Tradutor:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
 msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "Classedeassunto"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
+#, fuzzy
 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação de Assunto 1991 Mathematics"
 
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm #."
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Algoritmo #."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposição @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
 msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
 msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Facto*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Definição @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Example*"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Condição @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Condition*"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
-#, fuzzy
 msgid "Problem*"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
 msgid "Exercise*"
-msgstr ""
+msgstr "Exercício*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Observação @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
-#, fuzzy
 msgid "Remark*"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
 msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
-#, fuzzy
 msgid "Note*"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Notação @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
-#, fuzzy
 msgid "Notation*"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Sumário @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusão @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
 msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusão*"
 
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
 
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
 msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo*"
 
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Subparágrafo*"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
 msgid "Authorgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupoautor"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
 msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "HistóricoRevisão"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
 msgid "Revision History"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Histórico de Revisão"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-#, fuzzy
 msgid "Revision"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Revisão"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "ObservaçãoRevisão"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
-#, fuzzy
 msgid "FirstName"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "PrimeiroNome"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
 msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenome"
 
 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
+#, fuzzy
 msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Sucata"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
 msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-#, fuzzy
 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:15
 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:16
 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Apêndice \\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:22
 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:23
 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:98
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:99
 msgid "Addpart"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "AdicionarParte"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:105
 msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarcap"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
+#: lib/layouts/scrclass.inc:111
 msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarsec"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
+#: lib/layouts/scrclass.inc:117
 msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarcap*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/scrclass.inc:123
 msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarsec*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
 msgid "Minisec"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Minisec"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:174
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
 msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Editoras"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
 msgid "Dedication"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Dedicação"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Títulocabeçalho"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
+#, fuzzy
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Títulosuperiortrás"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
+#: lib/layouts/scrclass.inc:204
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:210
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Título extra"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232
 msgid "Captionabove"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legendaacima"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:251
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252
 msgid "Captionbelow"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legendaabaixo"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
+#: lib/layouts/scrclass.inc:272
 msgid "Dictum"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
+msgid "margin"
+msgstr "margem"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:18
+msgid "foot"
+msgstr "rodapé"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:49
 #, fuzzy
+msgid "greyedout"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:59
+#, fuzzy
+msgid "framed"
+msgstr "Emoldurado"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "shaded"
+msgstr "Sombreado"
+
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
 msgid "--Separator--"
-msgstr "Separação"
+msgstr "--Separador--"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
-#, fuzzy
 msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "--- Ambiente Separado ---"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:97
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nota de cabeçalho"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:112
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:240
-#, fuzzy
 msgid "Corr Author:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor Corrido:"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:244
-#, fuzzy
 msgid "Offprints"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Offprints"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:248
-#, fuzzy
 msgid "Offprints:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Offprints:"
 
 #: lib/languages:2
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: lib/languages:3
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Americano"
 
 #: lib/languages:5
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
 
 #: lib/languages:6
 msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr ""
+msgstr "Arábico (Árabe)"
 
 #: lib/languages:7
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Arménio"
 
 #: lib/languages:8
 msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Austríaco"
 
 #: lib/languages:9
 msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Austríaco (nova ortografia)"
 
 #: lib/languages:10
 msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
 
 #: lib/languages:11
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusso"
 
 #: lib/languages:12
-#, fuzzy
 msgid "Basque"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Basco"
 
 #: lib/languages:13
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Português (Brazil)"
 
 #: lib/languages:14
-#, fuzzy
 msgid "Breton"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Bretão"
 
 #: lib/languages:15
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Britânico"
 
 #: lib/languages:16
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Búlgaro"
 
 #: lib/languages:17
-#, fuzzy
 msgid "Canadian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Canadiano"
 
 #: lib/languages:18
-#, fuzzy
 msgid "French Canadian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Francês Canadiano"
 
 #: lib/languages:19
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalão"
 
 #: lib/languages:20
 msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês (simplificado)"
 
 #: lib/languages:21
 msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês (tradicional)"
 
 #: lib/languages:22
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Croata"
 
 #: lib/languages:23
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Checo"
 
 #: lib/languages:24
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarquês"
 
 #: lib/languages:25
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandês"
 
 #: lib/languages:26
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Ingês"
 
 #: lib/languages:28
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 #: lib/languages:29
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estónio"
 
 #: lib/languages:31
-#, fuzzy
 msgid "Farsi"
-msgstr "Margens"
+msgstr "Persa"
 
 #: lib/languages:32
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandês"
 
 #: lib/languages:34
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Françês"
 
 #: lib/languages:35
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galego"
 
 #: lib/languages:36
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão"
 
 #: lib/languages:37
 msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão (nova ortografia)"
 
 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "Greek"
@@ -8328,4592 +7358,4393 @@ msgstr "Grego"
 
 #: lib/languages:39
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreu"
 
 #: lib/languages:41
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandês"
 
 #: lib/languages:42
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "Italiano"
 
 #: lib/languages:43
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês"
 
 #: lib/languages:44
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Cazaque"
 
 #: lib/languages:46
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
 
 #: lib/languages:48
-#, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Lituano"
 
 #: lib/languages:49
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Letão"
 
 #: lib/languages:50
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandês"
 
 #: lib/languages:51
-#, fuzzy
 msgid "Magyar"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "Húngaro"
 
 #: lib/languages:52
 msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês"
 
 #: lib/languages:53
+#, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Nynorsk"
 
 #: lib/languages:54
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
 
 #: lib/languages:55
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Português"
 
 #: lib/languages:56
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Romeno"
 
 #: lib/languages:57
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
 
 #: lib/languages:58
 msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Escoçês"
 
 #: lib/languages:59
-#, fuzzy
 msgid "Serbian"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Sérvio"
 
 #: lib/languages:60
-#, fuzzy
 msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Servo-Croata"
 
 #: lib/languages:61
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol"
 
 #: lib/languages:62
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaco"
 
 #: lib/languages:63
 msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Esloveno"
 
 #: lib/languages:64
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
 
 #: lib/languages:65
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
 
 #: lib/languages:66
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
 
 #: lib/languages:67
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Ucraniano"
 
 #: lib/languages:68
-#, fuzzy
 msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Inserir"
+msgstr ""
 
 #: lib/languages:69
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Galês"
 
 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "File|F"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Ficheiro"
 
 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
-#, fuzzy
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Editar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
-#, fuzzy
 msgid "Insert|I"
 msgstr "Inserir"
 
 #: lib/ui/classic.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Layout|L"
-msgstr "Formatação"
+msgstr "Disposição"
 
 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "View|V"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Ver"
 
 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
-#, fuzzy
 msgid "Navigate|N"
-msgstr "Negativo|#N"
+msgstr "Navegar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documentos"
 
 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
-#, fuzzy
 msgid "Help|H"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
-#, fuzzy
 msgid "New|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Novo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Novo documento do modelo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Abrir"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
-#, fuzzy
 msgid "Close|C"
 msgstr "Fechar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "Save|S"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salvar Como"
+msgstr "Guardar Como..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:54
 msgid "Revert|R"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Reverter"
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "Controlo de Versão"
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Import|I"
-msgstr "Importar%m"
+msgstr "Importar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Export|E"
-msgstr "Exportar%m%l"
+msgstr "Exportar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+msgstr "Fax"
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
 msgid "Exit|x"
 msgstr "Sair"
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Verificar Em Alterações..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Registro de saída para editar"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Reverter para a última versão"
+msgstr "Reverter para Última Versão"
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
+msgstr "Anular Último Check In"
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
 msgid "Show History|H"
 msgstr "Mostrar Histórico"
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizar..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr "Anular"
 
 #: lib/ui/classic.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Redo|d"
 msgstr "Refazer"
 
 #: lib/ui/classic.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Cortar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Copiar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Colar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:96
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Colar selecção externa"
 
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+msgstr "Procurar & Substituir..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Tabular"
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
 msgid "Math|M"
-msgstr "Matem.|#M"
+msgstr "Matemático"
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
-#, fuzzy
 msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Sinónimos..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Count Words|W"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Contar Palavras"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Checar TeX"
+msgstr "Verificar TeX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar Registo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Preferências..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Reconfigurar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Selecção como Linhas"
 
 #: lib/ui/classic.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+msgstr "Selecção como Parágrafos"
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Multicoluna"
 
 #: lib/ui/classic.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "Linha Topo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Base da Linha"
+msgstr "Linha Fundo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Esq.|#E"
+msgstr "Linha Esquerda"
 
 #: lib/ui/classic.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Linha Direita"
 
 #: lib/ui/classic.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
 msgid "Add Row|A"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Adicionar Linha"
 
 #: lib/ui/classic.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover Linha"
 
 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Copy Row"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar Linha"
 
 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "Swap Rows"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Trocar Linhas"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Add Column|u"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Adicionar Coluna"
 
 #: lib/ui/classic.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Remover Coluna"
 
 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Copy Column"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Copiar Coluna"
 
 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Swap Columns"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Trocar Colunas"
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
 msgid "Left|L"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
 msgid "Center|C"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Centro"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Right|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Direita"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
 msgid "Top|T"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Topo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Middle|M"
-msgstr "Meio|#d"
+msgstr "Meio"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
 msgid "Bottom|B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
 msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+msgstr "Alternar Numeração"
 
-#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+msgstr "Alternar Numeração de Linha"
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo de Limites"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
 msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo de Fórmula"
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional"
 
 #: lib/ui/classic.ui:168
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|A"
 msgstr "Alinhamento"
 
 #: lib/ui/classic.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Add Row|R"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Adicionar Linha"
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover Linha"
 
 #: lib/ui/classic.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "Add Column|C"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Adicionar Coluna"
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
 msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Remover Coluna"
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
 msgid "Default|t"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão"
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Display|D"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Inline|I"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Em linha"
 
 #: lib/ui/classic.ui:188
 msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octave"
 
 #: lib/ui/classic.ui:189
 msgid "Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
 
 #: lib/ui/classic.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Mathematica"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Mathematica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:192
 msgid "Maple, simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify"
 
 #: lib/ui/classic.ui:193
 msgid "Maple, factor"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, factor"
 
 #: lib/ui/classic.ui:194
 msgid "Maple, evalm"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
 
 #: lib/ui/classic.ui:195
 msgid "Maple, evalf"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Fórmula em linha"
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+msgstr "Fórmula visualizada"
 
 #: lib/ui/classic.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+msgstr "Ambiente Eqnarray"
 
 #: lib/ui/classic.ui:202
-#, fuzzy
 msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Align"
 
 #: lib/ui/classic.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AlignAt"
 
 #: lib/ui/classic.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Flalign"
 
 #: lib/ui/classic.ui:207
-#, fuzzy
 msgid "Gather Environment"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Gather"
 
 #: lib/ui/classic.ui:208
-#, fuzzy
 msgid "Multline Environment"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Multline"
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Math|h"
-msgstr "Matem.|#M"
+msgstr "Matem."
 
 #: lib/ui/classic.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "Caracter Especial"
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
 msgid "Citation...|C"
 msgstr "Citação"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Referência-cruzada..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+msgstr "Legenda..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgstr "Rodapé"
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Nota na Margem"
 
 #: lib/ui/classic.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Short Title"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título Abreviado"
 
 #: lib/ui/classic.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Item do índice remissivo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
 msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Item Nomenclatura"
 
-#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
 msgid "Note|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nota"
 
 #: lib/ui/classic.ui:227
 msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Listas & Índice"
 
 #: lib/ui/classic.ui:229
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code|T"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Código TeX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Minipágina"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Gráficos..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:232
 #, fuzzy
 msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Material Tabular..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "Floats|a"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Flutuantes"
 
 #: lib/ui/classic.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Include File...|d"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Incluir Ficheiro..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "Insert File|e"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Inserir Ficheiro"
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "Material Externo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice superior"
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice inferior"
 
 #: lib/ui/classic.ui:243
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
 
 #: lib/ui/classic.ui:244
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+msgstr "Ponto de hifenação"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+msgstr "Quebra de Ligadura tipográfica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+msgstr "Espaço Protegido"
 
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Intra-palavras"
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Fino"
 
 #: lib/ui/classic.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço Vertical..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "Line Break|L"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+msgstr "Quebra de Linha"
 
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Elipse"
 
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Inserir o ponto final "
+msgstr "Fim de Frase"
 
 #: lib/ui/classic.ui:253
-#, fuzzy
 msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Citação Simples"
 
 #: lib/ui/classic.ui:254
 msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr ""
+msgstr "Aspas"
 
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Separador de Menú"
 
 #: lib/ui/classic.ui:256
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Linha Horizontal"
 
 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Page Break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Quebra de Página"
 
-#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+msgstr "Mostrar Fórmula"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+msgstr "Ambiente Eqnarray"
 
-#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS align"
 
-#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
 msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS alignat"
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS flalign"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
 msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS gather "
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS multline"
 
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+msgstr "Ambiente Quadro"
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Ambiente Casos"
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Repartir"
 
 #: lib/ui/classic.ui:276
-#, fuzzy
 msgid "Font Change|o"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Mudança de Tipo de letra"
 
 #: lib/ui/classic.ui:280
-#, fuzzy
 msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tipo de Letra mat. normal"
 
 #: lib/ui/classic.ui:282
-#, fuzzy
 msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Caligráfica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:283
-#, fuzzy
 msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Fraktur"
 
 #: lib/ui/classic.ui:284
-#, fuzzy
 msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Roman"
 
 #: lib/ui/classic.ui:285
-#, fuzzy
 msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Sans Serif"
 
 #: lib/ui/classic.ui:287
 #, fuzzy
 msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Mat. Série Negrito"
 
 #: lib/ui/classic.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Fonte texto normal"
 
-#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
 msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Texto Família Roman"
 
-#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
 msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Texto Família Sans Serif"
 
-#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
 msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Texto Família Typewriter"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
 msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto Série Negrito"
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
 #, fuzzy
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto Série Médio"
 
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
 msgid "Text Italic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Forma Itálico"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
 msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Caixa Baixa"
+msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
 msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Forma Inclinado"
 
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
+#, fuzzy
 msgid "Text Upright Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Forma Superiordireito"
 
 #: lib/ui/classic.ui:306
-#, fuzzy
 msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figura Floatflt"
 
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Índice"
 
-#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Indentar|#I"
+msgstr "Lista do índice remissivo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia BiBTeX..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento LyX..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto Simples..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
 msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Registar Alterações"
 
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Juntar Alterações..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:326
 msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327
 msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Alterações no Resultado"
 
 #: lib/ui/classic.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Caracter..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Parágrafo..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:337
-#, fuzzy
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Documento..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Tabular..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:340
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "Estilo Itálico"
 
 #: lib/ui/classic.ui:341
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Nome"
 
 #: lib/ui/classic.ui:342
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Negrito"
 
 #: lib/ui/classic.ui:345
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Diminuir Profundidade do Ambiente"
 
 #: lib/ui/classic.ui:346
-#, fuzzy
 msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+msgstr "Aumentar Profundidade do Ambiente"
 
 #: lib/ui/classic.ui:347
 msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr ""
+msgstr "Começar Apêndice Aqui"
 
-#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construir programa"
+msgstr "Compilar Programa"
 
-#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Update|U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Registo do LaTeX"
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno"
 
 #: lib/ui/classic.ui:361
-#, fuzzy
 msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação TeX"
 
-#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Próxima Nota"
 
-#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Ir para Legenda"
 
-#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Favorito 1"
 
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Favorito 2"
 
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Favorito 3"
 
-#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Guardar Favorito 4"
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Guardar Favorito 5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:386
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 1"
 
 #: lib/ui/classic.ui:387
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 2"
 
 #: lib/ui/classic.ui:388
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:389
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:390
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 5"
 
-#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
 
-#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial"
 
-#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Guia do Utilizador"
 
-#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Características extendidas"
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
 msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr ""
+msgstr "Objectos incorporados"
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Personalização"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "Table of Contents|a"
 msgstr "Índice"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração LaTeX"
 
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
 msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca do LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
 msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca do LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:425
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Preferências..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:426
 msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do LyX"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
-#, fuzzy
 msgid "Document|D"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Documento"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
-#, fuzzy
 msgid "Tools|T"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Ferramentas"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Novo documento do modelo"
+msgstr "Novo documento a partir do modelo..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgstr "Abrir Recente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+#, fuzzy
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Guardar Como..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved|R"
+msgstr "Voltar para o documento guardado?"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nova Janela"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Janela"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Refazer"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Colar Recente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "Paste Special"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Colar Especial"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:98
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Mover Parágrafo para Cima"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Mover Parágrafo para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
 msgid "Text Style|S"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Estilo de Texto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Configurações de Parágrafo..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
 msgid "Table|T"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabela"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
 msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Linhas & Colunas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+msgstr "Aumentar Profundidade da Lista"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Diminuir Profundidade da Lista"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "Desintegrar Inserto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Configurações de Código TeX..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Flutuante..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Repartição de Texto..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Notas..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Ramo..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Caixa..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Tabela..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
 msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto Simples"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Selection|S"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Selecção"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Selecção, Juntar Linhas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizado..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Maiúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Minúsculas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
 msgid "Top Line|T"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Linha de Topo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Linha de Fundo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
 msgid "Left Line|L"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Linha Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
 msgid "Right Line|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Linha Direita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
 msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar Linha"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:175
 msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Trocar Linhas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:179
 msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Copiar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
 msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Trocar Colunas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
 msgid "Text Style|T"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Estilo de Texto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
 msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Dividir Célula"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Adicionar Linha Acima"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Adicionar Linha Abaixo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Remover Linha Acima"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover Linha Abaixo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Esq.|#E"
+msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Adicionar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Remover Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Remover Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Mat. Fonte Normal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Caligrafia"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Fraktur"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Sans Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Mat. Série Negrito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Fonte Normal de Texto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
 msgid "Octave|O"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Octave"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
 msgid "Maxima|M"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
 msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Mathematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
 msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
 msgid "Maple, factor|f"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, facto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
 msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
 msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Abrir Todos os Insertos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Todos os Insertos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "View Source|S"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Código-fonte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
 msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Barras de Ferramentas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
 msgid "Special Character|p"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "Caracter Especial"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "Formatting|o"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "A formatar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista / Índice"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
 msgid "Float|a"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Flutuante"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
 msgid "Branch|B"
-msgstr ""
+msgstr "Ramo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
 msgid "File|e"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Referência-cruzada..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
 msgid "Caption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Item de índice remissivo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Item de Nomenclatura..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
 msgid "Table...|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Tabela..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título Abreviado"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
 msgid "TeX Code|X"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Código LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
 #, fuzzy
-msgid "Program Listing"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listagem de Programa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Aspas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Apóstrofe"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
 msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos Fonéticos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+msgstr "Espaço Protegido"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
 msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Linha Horizontal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço Vertical"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+msgstr "Ponto de Hifenação"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Line Break|B"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+msgstr "Quebra de Linha"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Quebra de Página"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Limpar Página"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
 msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Página Dupla"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Número"
+msgstr "Fórmula Numerada"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Aligned"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AlignedAt"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Gathered"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Delimitadores"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "Matrix|x"
 msgstr "Matriz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Alternar Paineis Mat."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
 #, fuzzy
 msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Repartição de Texto Flutuante"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Material Externo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
 msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Documento Filho"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "LyX Note|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nota LyX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
 msgid "Comment|C"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Comentário"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "Framed|F"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Emoldurado"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr ""
+msgstr "Cinzento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
 msgid "Shaded|S"
-msgstr "Desenho:|#H"
+msgstr "Sombreado"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar registo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Começar Apêndice Aqui"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "Compressed|m"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimido"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Configurações..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
 msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar Alteração"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar Alteração"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
 msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
 msgid "Next Change|C"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Próxima Alteração"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Próxima Referência-cruzada"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Limpar Favoritos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Sinónimos..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação TeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
 msgid "New document"
 msgstr "Novo documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
-#, fuzzy
 msgid "Open document"
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgstr "Abrir documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
-#, fuzzy
 msgid "Save document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Guardar documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
-#, fuzzy
 msgid "Print document"
-msgstr "Importar documento"
+msgstr "Imprimir documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Checar TeX"
+msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+msgstr "Procurar e substituir"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-#, fuzzy
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Alternar para enfatizado"
+msgstr "Alternar itálico"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-#, fuzzy
 msgid "Toggle noun"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+msgstr "Alternar nome"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-#, fuzzy
 msgid "Apply last"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "Aplicar último"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-#, fuzzy
 msgid "Insert math"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir mat."
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-#, fuzzy
 msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir gráficos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-#, fuzzy
 msgid "Insert table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Inserir tabela"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+msgstr "Alternar Contorno"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgstr "Alternar Barra de ferramentas Mat."
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgstr "Alternar Barra de ferramentas Tabela"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Extra"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Extra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-#, fuzzy
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Número"
+msgstr "Lista numerada"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-#, fuzzy
 msgid "Itemized list"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Lista itemizada"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-#, fuzzy
 msgid "Increase depth"
-msgstr "Incrementar"
+msgstr "Aumentar profundidade"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-#, fuzzy
 msgid "Decrease depth"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "Diminuir profundidade"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Inserir flutuante figura"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-#, fuzzy
 msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Inserir flutuante tabela"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Insert label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir legenda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-#, fuzzy
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Inserir referência-cruzada"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Inserir uma cita��o"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#, fuzzy
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir ítem de índice remissivo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
 msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir ítem de nomenclatura"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir nota marginal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Insert note"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir nota"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
 msgid "Insert URL"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir URL"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
 msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Inserir código TeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-#, fuzzy
 msgid "Include file"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Incluir ficheiro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
 msgid "Text style"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Estilo de texto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de parágrafo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-#, fuzzy
 msgid "Add row"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Adicionar linha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-#, fuzzy
 msgid "Add column"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Adicionar coluna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-#, fuzzy
 msgid "Delete row"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover linha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Delete column"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Remover coluna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-#, fuzzy
 msgid "Set top line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha de topo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-#, fuzzy
 msgid "Set bottom line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha de fundo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-#, fuzzy
 msgid "Set left line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha esquerda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-#, fuzzy
 msgid "Set right line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha direita"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-#, fuzzy
 msgid "Set all lines"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+msgstr "Definir todas as linhas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-#, fuzzy
 msgid "Unset all lines"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+msgstr "Desactivar todas as linhas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-#, fuzzy
 msgid "Align left"
-msgstr "Alinhamento à esquerda"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Align center"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Alinhar ao centro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
 msgid "Align right"
-msgstr "Alinhamento à direita"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-#, fuzzy
 msgid "Align top"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "Alinhar topo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Align middle"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Alinhar meio"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
 msgid "Align bottom"
-msgstr "Base da Linha"
+msgstr "Alinhar fundo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-#, fuzzy
 msgid "Rotate cell"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgstr "Rodar célula"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-#, fuzzy
 msgid "Rotate table"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+msgstr "Rodar tabela"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-#, fuzzy
 msgid "Set multi-column"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Definir multi-coluna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Math"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Mat."
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#, fuzzy
 msgid "Set display mode"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Definir modo de visualização"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#, fuzzy
 msgid "Subscript"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice inferior"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#, fuzzy
 msgid "Superscript"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice superior"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-#, fuzzy
 msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir raíz quadrada"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-#, fuzzy
 msgid "Insert root"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir raíz"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-#, fuzzy
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Inserir fracção padrão"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-#, fuzzy
 msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir soma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-#, fuzzy
 msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Inserir integral"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Insert product"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir produto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Inserir ( )"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-#, fuzzy
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Inserir [ ]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-#, fuzzy
 msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Inserir { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-#, fuzzy
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir delimitadores"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-#, fuzzy
 msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir matriz"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-#, fuzzy
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Inserir ambiente casos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
 msgid "Command Buffer"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgstr "Comando Buffer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
 msgid "Track changes"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Seguir alterações"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Show changes in output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar alterações no resultado"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-#, fuzzy
 msgid "Next change"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Próxima alteração"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-#, fuzzy
 msgid "Accept change"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar alteração"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-#, fuzzy
 msgid "Reject change"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar alteração"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-#, fuzzy
 msgid "Merge changes"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Juntar alterações"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar todas as alterações"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-#, fuzzy
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar todas as alterações"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Next note"
-msgstr "outro"
+msgstr "Próxima nota"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-#, fuzzy
 msgid "View/Update"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Vier/Actualizar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-#, fuzzy
 msgid "View DVI"
 msgstr "Ver DVI"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
 msgid "Update DVI"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Actualizar DVI"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
 msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
 msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
 msgid "View PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PostScript"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
 msgid "Update PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ActualizarPostScript"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
 msgid "Math Panels"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Painel Mat."
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
 msgid "Math Spacings"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Mat. Espaçamentos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
 msgid "Styles"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
 msgid "Fractions"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Fracções"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Fontes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
 msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
 msgid "arcsin"
-msgstr "Margens"
+msgstr "arcsin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
 msgid "arctan"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "arctan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#, fuzzy
 msgid "arg"
-msgstr "Largo"
+msgstr "arg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
 msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
 msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
 msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-#, fuzzy
 msgid "cot"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "cot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
 msgid "coth"
-msgstr ""
+msgstr "coth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
 msgid "csc"
-msgstr ""
+msgstr "csc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
 msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-#, fuzzy
 msgid "det"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "det"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-#, fuzzy
 msgid "dim"
-msgstr "Médio"
+msgstr "dim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-#, fuzzy
 msgid "exp"
-msgstr "Latex"
+msgstr "exp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
 msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-#, fuzzy
 msgid "hom"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "hom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
 msgid "inf"
-msgstr "Fino"
+msgstr "inf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-#, fuzzy
 msgid "ker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "ker"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
 msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
 msgid "lim"
-msgstr ""
+msgstr "lim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
 msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
 msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-#, fuzzy
 msgid "log"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "log"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
 msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
 msgid "min"
-msgstr "Fino"
+msgstr "min"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-#, fuzzy
 msgid "sec"
-msgstr "Misc"
+msgstr "sec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-#, fuzzy
 msgid "sin"
-msgstr "Fino"
+msgstr "sin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-#, fuzzy
 msgid "sinh"
-msgstr "Fino"
+msgstr "sinh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "sup"
-msgstr ""
+msgstr "sup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
 msgid "tan"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "tan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-#, fuzzy
 msgid "tanh"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "tanh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
 msgid "Pr"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Pr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
 msgid "Spacings"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+msgstr "Espaçamentos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
 msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço fino\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
 msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço médio\t\\:"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-#, fuzzy
 msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço largo\t\\;"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço quádraplo\t\\quad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço quádraplo duplo \t\\qquad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
 msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço negativo\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-#, fuzzy
 msgid "Roots"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Raízes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz quadrada\t\\sqrt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "Other root\t\\root"
-msgstr ""
+msgstr "Outra raíz\t\\root"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr ""
+msgstr "Mostar estilo\t\\displaystyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Script (pequeno) estilo\t\\scriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#, fuzzy
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#, fuzzy
 msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Padrão|#D"
+msgstr "Padrão\t\\frac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 #, fuzzy
 msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Não existem mais notas"
+msgstr "No hor. line\t\\atop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
 msgid "Nice\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Nice\t\\nicefrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Texto frac (amsmath)\t\\tfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar frac (amsmath)\t\\dfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#, fuzzy
 msgid "Binomial\t\\choose"
-msgstr ""
+msgstr "Binomial\t\\choose"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr ""
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#, fuzzy
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr ""
+msgstr "Bold\t\\mathbf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#, fuzzy
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "Italico\t\\mathit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#, fuzzy
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr ""
+msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr ""
+msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#, fuzzy
 msgid "Dots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Pontos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-#, fuzzy
 msgid "ldots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "ldots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-#, fuzzy
 msgid "cdots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "cdots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "vdots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "vdots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#, fuzzy
 msgid "ddots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "ddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-#, fuzzy
 msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Decorações de Moldura"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
 msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "hat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-#, fuzzy
 msgid "tilde"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Til"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
 msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "grave"
-msgstr "Verde"
+msgstr "grave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-#, fuzzy
 msgid "dot"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "ponto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "verificar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "chapéulargo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "tillargo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "acute"
-msgstr "Colar"
+msgstr "agudo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-#, fuzzy
 msgid "ddot"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "ddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-#, fuzzy
 msgid "breve"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "grave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
 msgid "overline"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "sobrelinha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#, fuzzy
 msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 #, fuzzy
 msgid "overleftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "overleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#, fuzzy
 msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#, fuzzy
 msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 #, fuzzy
 msgid "overset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "overset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "underline"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "sublinhado"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#, fuzzy
 msgid "underbrace"
-msgstr ""
+msgstr "underbrace"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#, fuzzy
 msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#, fuzzy
 msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 #, fuzzy
 msgid "underset"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "underset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
 msgid "Arrows"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgstr "Setas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-#, fuzzy
 msgid "leftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "setaesquerda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setadireita"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setabaixo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-#, fuzzy
 msgid "uparrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "setacima"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setacimabaixo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setaesquerdadireita"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
 msgid "Leftarrow"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "setaesquerda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
 msgid "Rightarrow"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "setadireita"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Setabaixo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-#, fuzzy
 msgid "Uparrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Setacima"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#, fuzzy
 msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#, fuzzy
 msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#, fuzzy
 msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#, fuzzy
 msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#, fuzzy
 msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#, fuzzy
 msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#, fuzzy
 msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#, fuzzy
 msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#, fuzzy
 msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#, fuzzy
 msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 #, fuzzy
 msgid "mapsto"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "mapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#, fuzzy
 msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-#, fuzzy
 msgid "nwarrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "nwarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
 msgid "nearrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "nearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
 msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-#, fuzzy
 msgid "swarrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "swarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
 msgid "searrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "searrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
 msgid "Operators"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Operadores"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
 msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
 msgid "diamond"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "diamante"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 #, fuzzy
 msgid "oplus"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "oplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 #, fuzzy
 msgid "mp"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "mp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#, fuzzy
 msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 #, fuzzy
 msgid "ominus"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "ominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#, fuzzy
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 #, fuzzy
 msgid "uplus"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "uplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#, fuzzy
 msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 #, fuzzy
 msgid "otimes"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "otimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#, fuzzy
 msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#, fuzzy
 msgid "sqcap"
-msgstr ""
+msgstr "sqcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 #, fuzzy
 msgid "triangleright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "triangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#, fuzzy
 msgid "oslash"
-msgstr ""
+msgstr "oslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#, fuzzy
 msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#, fuzzy
 msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#, fuzzy
 msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 #, fuzzy
 msgid "odot"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "odot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "estrela"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#, fuzzy
 msgid "vee"
-msgstr ""
+msgstr "vee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 #, fuzzy
 msgid "amalg"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "amalg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#, fuzzy
 msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 #, fuzzy
 msgid "setminus"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "setminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#, fuzzy
 msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 #, fuzzy
 msgid "dagger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "dagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#, fuzzy
 msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#, fuzzy
 msgid "bullet"
-msgstr "Nível"
+msgstr "ponto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#, fuzzy
 msgid "wr"
-msgstr ""
+msgstr "wr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 #, fuzzy
 msgid "ddagger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "ddagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-#, fuzzy
 msgid "Relations"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Relações"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#, fuzzy
 msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#, fuzzy
 msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#, fuzzy
 msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#, fuzzy
 msgid "models"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "modelos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 #, fuzzy
 msgid "prec"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "prec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#, fuzzy
 msgid "succ"
-msgstr ""
+msgstr "succ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#, fuzzy
 msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#, fuzzy
 msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 #, fuzzy
 msgid "preceq"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "preceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#, fuzzy
 msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#, fuzzy
 msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#, fuzzy
 msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 #, fuzzy
 msgid "ll"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "ll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#, fuzzy
 msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#, fuzzy
 msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 #, fuzzy
 msgid "parallel"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "parallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-#, fuzzy
 msgid "subset"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "subconjunto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#, fuzzy
 msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 #, fuzzy
 msgid "approx"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "approx"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 #, fuzzy
 msgid "smile"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "smile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#, fuzzy
 msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#, fuzzy
 msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 #, fuzzy
 msgid "cong"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "cong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 #, fuzzy
 msgid "frown"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "frown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#, fuzzy
 msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#, fuzzy
 msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 #, fuzzy
 msgid "doteq"
-msgstr "Nota"
+msgstr "doteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#, fuzzy
 msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "in"
-msgstr "Fino"
+msgstr "in"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#, fuzzy
 msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 #, fuzzy
 msgid "propto"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "propto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 #, fuzzy
 msgid "notin"
-msgstr "Nota"
+msgstr "notin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#, fuzzy
 msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#, fuzzy
 msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 #, fuzzy
 msgid "bowtie"
-msgstr "Nota"
+msgstr "bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alfa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gama"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
 msgid "delta"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "delta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-#, fuzzy
 msgid "epsilon"
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "epsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#, fuzzy
 msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-#, fuzzy
 msgid "eta"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "eta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-#, fuzzy
 msgid "theta"
-msgstr "Latex"
+msgstr "teta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 #, fuzzy
 msgid "vartheta"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "vartheta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 #, fuzzy
 msgid "iota"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "iota"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#, fuzzy
 msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "miu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "niu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-#, fuzzy
 msgid "xi"
-msgstr "Latex"
+msgstr "qui"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#, fuzzy
 msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 #, fuzzy
 msgid "varrho"
-msgstr "Erro"
+msgstr "varrho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#, fuzzy
 msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-#, fuzzy
 msgid "tau"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "tau"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-#, fuzzy
 msgid "upsilon"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "epsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
 msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "fi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+#, fuzzy
 msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#, fuzzy
 msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#, fuzzy
 msgid "omega"
-msgstr "Romano"
+msgstr "ómega"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-#, fuzzy
 msgid "Delta"
-msgstr "Apagar|#D"
+msgstr "Delta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-#, fuzzy
 msgid "Theta"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Teta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
 msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#, fuzzy
 msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Sigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Fi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Ómega"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelânea"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-#, fuzzy
 msgid "nabla"
-msgstr "Tabela longa"
+msgstr "nabla"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 #, fuzzy
 msgid "partial"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "parcial"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 #, fuzzy
 msgid "infty"
-msgstr "Fino"
+msgstr "infty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#, fuzzy
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 #, fuzzy
 msgid "ell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "ell"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-#, fuzzy
 msgid "emptyset"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ".conjuntovazio"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-#, fuzzy
 msgid "exists"
-msgstr "Créditos"
+msgstr "existe"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-#, fuzzy
 msgid "forall"
-msgstr "Normal"
+msgstr "paratodos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 #, fuzzy
 msgid "imath"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "imath"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 #, fuzzy
 msgid "jmath"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "jmath"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-#, fuzzy
 msgid "Re"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Re"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-#, fuzzy
 msgid "Im"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Im"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-#, fuzzy
 msgid "aleph"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "alef"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#, fuzzy
 msgid "wp"
-msgstr ""
+msgstr "wp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "hbar"
-msgstr ""
+msgstr "hbar<"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-#, fuzzy
 msgid "angle"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "ângulo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-#, fuzzy
 msgid "top"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "topo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-#, fuzzy
 msgid "bot"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "fund"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-#, fuzzy
 msgid "Vert"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "Vert"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#, fuzzy
 msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 #, fuzzy
 msgid "flat"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "flat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-#, fuzzy
 msgid "natural"
-msgstr "Figura"
+msgstr "natural"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#, fuzzy
 msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#, fuzzy
 msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-#, fuzzy
 msgid "triangle"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "triângulo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#, fuzzy
 msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 #, fuzzy
 msgid "heartsuit"
-msgstr "herdar"
+msgstr "heartsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#, fuzzy
 msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#, fuzzy
 msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#, fuzzy
 msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 #, fuzzy
 msgid "textrm \\O"
-msgstr "Latex"
+msgstr "textrm \\O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#, fuzzy
 msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 #, fuzzy
 msgid "mathrm T"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "mathrm T"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 #, fuzzy
 msgid "mathbb N"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb N"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 #, fuzzy
 msgid "mathbb Z"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb Z"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "mathbb Q"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb Q"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "mathbb R"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb R"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 #, fuzzy
 msgid "mathbb C"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb C"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 #, fuzzy
 msgid "mathbb H"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb H"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 #, fuzzy
 msgid "mathcal F"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal F"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 #, fuzzy
 msgid "mathcal L"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal L"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 #, fuzzy
 msgid "mathcal H"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal H"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 #, fuzzy
 msgid "mathcal O"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#, fuzzy
 msgid "phantom"
-msgstr ""
+msgstr "phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#, fuzzy
 msgid "vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#, fuzzy
 msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-#, fuzzy
 msgid "Big Operators"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Operadores Grandes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 #, fuzzy
 msgid "intop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "notopo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-#, fuzzy
 msgid "int"
-msgstr "Fino"
+msgstr "int"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 #, fuzzy
 msgid "iintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "iintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 #, fuzzy
 msgid "iint"
-msgstr "Fino"
+msgstr "iint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 #, fuzzy
 msgid "iiintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "iiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#, fuzzy
 msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#, fuzzy
 msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#, fuzzy
 msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#, fuzzy
 msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+msgstr "dotsintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#, fuzzy
 msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 #, fuzzy
 msgid "ointop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "ointop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 #, fuzzy
 msgid "oint"
-msgstr "Fino"
+msgstr "oint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 #, fuzzy
 msgid "oiintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "oiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 #, fuzzy
 msgid "oiint"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "oiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#, fuzzy
 msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#, fuzzy
 msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#, fuzzy
 msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#, fuzzy
 msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 #, fuzzy
 msgid "sqintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "sqintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#, fuzzy
 msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#, fuzzy
 msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#, fuzzy
 msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "soma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-#, fuzzy
 msgid "prod"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "prod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#, fuzzy
 msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#, fuzzy
 msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#, fuzzy
 msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#, fuzzy
 msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#, fuzzy
 msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#, fuzzy
 msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#, fuzzy
 msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#, fuzzy
 msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#, fuzzy
 msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#, fuzzy
 msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-#, fuzzy
 msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Misc AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#, fuzzy
 msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#, fuzzy
 msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 #, fuzzy
 msgid "beth"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "beth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 #, fuzzy
 msgid "daleth"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "daleth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#, fuzzy
 msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#, fuzzy
 msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#, fuzzy
 msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 #, fuzzy
 msgid "llcorner"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "llcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#, fuzzy
 msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#, fuzzy
 msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 #, fuzzy
 msgid "vartriangle"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "vartriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#, fuzzy
 msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-#, fuzzy
 msgid "square"
-msgstr "Azul"
+msgstr "quadrado"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "lozenge"
-msgstr ""
+msgstr "losango"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#, fuzzy
 msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#, fuzzy
 msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 #, fuzzy
 msgid "nexists"
-msgstr "Indentar|#I"
+msgstr "nexists"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#, fuzzy
 msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 #, fuzzy
 msgid "Finv"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Finv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
 #, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Game"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#, fuzzy
 msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#, fuzzy
 msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#, fuzzy
 msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#, fuzzy
 msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#, fuzzy
 msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 #, fuzzy
 msgid "blacksquare"
-msgstr "Preto"
+msgstr "blacksquare"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#, fuzzy
 msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#, fuzzy
 msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#, fuzzy
 msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 #, fuzzy
 msgid "complement"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "complement"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 #, fuzzy
 msgid "eth"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "eth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#, fuzzy
 msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#, fuzzy
 msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-#, fuzzy
 msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgstr "Setas AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#, fuzzy
 msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#, fuzzy
 msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#, fuzzy
 msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#, fuzzy
 msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#, fuzzy
 msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#, fuzzy
 msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 #, fuzzy
 msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Lleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 #, fuzzy
 msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Rrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#, fuzzy
 msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#, fuzzy
 msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#, fuzzy
 msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#, fuzzy
 msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#, fuzzy
 msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 #, fuzzy
 msgid "looparrowright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "looparrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#, fuzzy
 msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#, fuzzy
 msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#, fuzzy
 msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#, fuzzy
 msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#, fuzzy
 msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#, fuzzy
 msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 #, fuzzy
 msgid "upuparrows"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgstr "upuparrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#, fuzzy
 msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#, fuzzy
 msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#, fuzzy
 msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#, fuzzy
 msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#, fuzzy
 msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#, fuzzy
 msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#, fuzzy
 msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#, fuzzy
 msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 #, fuzzy
 msgid "nleftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "nleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#, fuzzy
 msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#, fuzzy
 msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#, fuzzy
 msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 #, fuzzy
 msgid "nRightarrow"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "nRightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#, fuzzy
 msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#, fuzzy
 msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-#, fuzzy
 msgid "AMS Relations"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Relações AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#, fuzzy
 msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#, fuzzy
 msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#, fuzzy
 msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#, fuzzy
 msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "geqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#, fuzzy
 msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#, fuzzy
 msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#, fuzzy
 msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#, fuzzy
 msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#, fuzzy
 msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#, fuzzy
 msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#, fuzzy
 msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 #, fuzzy
 msgid "triangleq"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "triangleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#, fuzzy
 msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#, fuzzy
 msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#, fuzzy
 msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 #, fuzzy
 msgid "gtrless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "gtrless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#, fuzzy
 msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 #, fuzzy
 msgid "gtreqless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "gtreqless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#, fuzzy
 msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
 #, fuzzy
 msgid "gtreqqless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "gtreqqless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#, fuzzy
 msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#, fuzzy
 msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#, fuzzy
 msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#, fuzzy
 msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 #, fuzzy
 msgid "backsim"
-msgstr "Preto"
+msgstr "backsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#, fuzzy
 msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#, fuzzy
 msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#, fuzzy
 msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-#, fuzzy
 msgid "Subset"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subconjunto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 #, fuzzy
 msgid "Supset"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Supset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#, fuzzy
 msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#, fuzzy
 msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#, fuzzy
 msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#, fuzzy
 msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#, fuzzy
 msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#, fuzzy
 msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#, fuzzy
 msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#, fuzzy
 msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#, fuzzy
 msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#, fuzzy
 msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#, fuzzy
 msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 #, fuzzy
 msgid "vartriangleright"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "vartriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#, fuzzy
 msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#, fuzzy
 msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 #, fuzzy
 msgid "bumpeq"
-msgstr "Azul"
+msgstr "bumpeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 #, fuzzy
 msgid "Bumpeq"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Bumpeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#, fuzzy
 msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#, fuzzy
 msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#, fuzzy
 msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#, fuzzy
 msgid "vDash"
-msgstr ""
+msgstr "vDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#, fuzzy
 msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#, fuzzy
 msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#, fuzzy
 msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#, fuzzy
 msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 #, fuzzy
 msgid "smallsmile"
-msgstr "Menor"
+msgstr "smallsmile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#, fuzzy
 msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#, fuzzy
 msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#, fuzzy
 msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 #, fuzzy
 msgid "because"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "because"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 #, fuzzy
 msgid "therefore"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "therefore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#, fuzzy
 msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#, fuzzy
 msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#, fuzzy
 msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#, fuzzy
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-#, fuzzy
 msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Relações Negativas AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#, fuzzy
 msgid "nless"
-msgstr ""
+msgstr "nless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 #, fuzzy
 msgid "ngtr"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "ngtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 #, fuzzy
 msgid "nleq"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "nleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 #, fuzzy
 msgid "ngeq"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "ngeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#, fuzzy
 msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#, fuzzy
 msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#, fuzzy
 msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#, fuzzy
 msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#, fuzzy
 msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 #, fuzzy
 msgid "gneq"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "gneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#, fuzzy
 msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#, fuzzy
 msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#, fuzzy
 msgid "lvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#, fuzzy
 msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#, fuzzy
 msgid "lnsim"
-msgstr ""
+msgstr "Insim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#, fuzzy
 msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#, fuzzy
 msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#, fuzzy
 msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#, fuzzy
 msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#, fuzzy
 msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 #, fuzzy
 msgid "npreceq"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "npreceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#, fuzzy
 msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#, fuzzy
 msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#, fuzzy
 msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#, fuzzy
 msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#, fuzzy
 msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 #, fuzzy
 msgid "subsetneq"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "subsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#, fuzzy
 msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 #, fuzzy
 msgid "subsetneqq"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "subsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#, fuzzy
 msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#, fuzzy
 msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#, fuzzy
 msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#, fuzzy
 msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#, fuzzy
 msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#, fuzzy
 msgid "nvDash"
-msgstr ""
+msgstr "nvDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#, fuzzy
 msgid "nVDash"
-msgstr ""
+msgstr "nVDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#, fuzzy
 msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#, fuzzy
 msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#, fuzzy
 msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#, fuzzy
 msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#, fuzzy
 msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 #, fuzzy
 msgid "ntriangleright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "ntriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#, fuzzy
 msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#, fuzzy
 msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 #, fuzzy
 msgid "ncong"
-msgstr "Feito"
+msgstr "ncong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#, fuzzy
 msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#, fuzzy
 msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#, fuzzy
 msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#, fuzzy
 msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#, fuzzy
 msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-#, fuzzy
 msgid "AMS Operators"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Operadores AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#, fuzzy
 msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#, fuzzy
 msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 #, fuzzy
 msgid "Cap"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 #, fuzzy
 msgid "Cup"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 #, fuzzy
 msgid "barwedge"
-msgstr "Largo"
+msgstr "barwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#, fuzzy
 msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 #, fuzzy
 msgid "doublebarwedge"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "doublebarwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 #, fuzzy
 msgid "boxminus"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "boxminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#, fuzzy
 msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 #, fuzzy
 msgid "boxdot"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "boxdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#, fuzzy
 msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 #, fuzzy
 msgid "divideontimes"
-msgstr "Índice"
+msgstr "divideontimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#, fuzzy
 msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#, fuzzy
 msgid "rtimes"
-msgstr ""
+msgstr "rtimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#, fuzzy
 msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#, fuzzy
 msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#, fuzzy
 msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#, fuzzy
 msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#, fuzzy
 msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#, fuzzy
 msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#, fuzzy
 msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 #, fuzzy
 msgid "centerdot"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "centerdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 #, fuzzy
 msgid "intercal"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "ImagemRaster"
 
 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
+#, fuzzy
 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:45
 msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Um ficheiro bitmap.\n"
 
 #: lib/external_templates:102
-#, fuzzy
 msgid "XFig"
-msgstr "Figura"
+msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
+#, fuzzy
 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:105
-#, fuzzy
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+msgstr "Uma figura Xfig.\n"
 
 #: lib/external_templates:154
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr ""
+msgstr "DiagramaXadrêz"
 
 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xadrêz: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:157
 msgid ""
@@ -12935,211 +11766,268 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
+"Um diagrama de posições de Xadrêz.\n"
+"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
+"Usar o File->Save Position no Xboard para guardar\n"
+" a posição que pretende mostrar.\n"
+"Assegure-se de que lhe dá uma extensão '.fen' \n"
+"e lembre-se de escrever um path relativo\n"
+"para o local do documento LyX.\n"
+"Dentro do Xboard, usar Edit->Edit Position \n"
+"para activar a edição do tabuleiro.\n"
+"Pode também verificar a opção\n"
+"Options->Test legality, e\n"
+"clique no botão do meio e direita\n"
+"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
+"Para que isto funcione, tem que\n"
+"colocar lyxskak.sty num local em que o\n"
+"TeX o encontre, e precisará\n"
+"de instalar o pacote skak do CTAN.\n"
 
 #: lib/external_templates:199
+#, fuzzy
 msgid "LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond"
 
 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
+#, fuzzy
 msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Lilypond typeset music"
 
 #: lib/external_templates:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 
 #: lib/external_templates:251
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
+"Data de hoje.\n"
+"Ler 'info date' para mais informação.\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:233
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:232
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
 
-#: src/Buffer.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:233
+#, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:405
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:404
 msgid "Unknown document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+msgstr "Classe de documento desconhecida"
 
-#: src/Buffer.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
+"A usar a classe de documento por omissão, porque a class %1$s é desconhecida."
 
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
+#, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Dispositivo desconhecido: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
 msgid "Document header error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:475
 msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header em falta"
 
-#: src/Buffer.cpp:496
+#: src/Buffer.cpp:495
 msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document em falta"
 
-#: src/Buffer.cpp:507
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:506
 msgid "Can't load document class"
-msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
+msgstr "Não é possível carregar classe de documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:508
+#: src/Buffer.cpp:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
+"A usar a classe de documento por omissão, porque a classe  %1$s não pode ser "
+"carregada."
 
-#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
-#: src/BufferView.cpp:851
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
+#: src/BufferView.cpp:855
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/soul are installed.\n"
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque nem o dvipost ou "
+"o xcolor/soul estão instalados.\n"
+"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e  \\lyxadded and "
+"\\lyxdeleted no preâmbulo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and soul are not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas no resultado LaTeX ao usar pdflatex, "
+"porque xcolor e soul não estão instalados.\n"
+"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"no preâmbuloLaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
 msgid "Document could not be read"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "O documento não pôde ser lido"
 
-#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
+#, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+msgstr "%1$s não pôde ser lido."
 
-#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
 msgid "Document format failure"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Falha no formato do documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:679
+#, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "%1$s não é um documento LyX."
 
-#: src/Buffer.cpp:704
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:703
 msgid "Conversion failed"
-msgstr "Erros na conversão!"
+msgstr "A conversão falhou"
 
-#: src/Buffer.cpp:705
+#: src/Buffer.cpp:704
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
+"temporário para o converter."
 
-#: src/Buffer.cpp:714
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:713
 msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Programa de conversão não encontrado"
 
-#: src/Buffer.cpp:715
+#: src/Buffer.cpp:714
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
+"não foi encontrado."
 
-#: src/Buffer.cpp:736
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:735
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Erros na conversão!"
+msgstr "O programa de conversão falhou"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:736
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
+"convertê-lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:751
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
+"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
+"corrompido."
 
-#: src/Buffer.cpp:788
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:790
 msgid "Backup failure"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Falha na cópia de segurança"
 
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
+"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
+"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+
+#: src/Buffer.cpp:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima deste documento?"
 
-#: src/Buffer.cpp:935
+#: src/Buffer.cpp:803
 #, fuzzy
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
+
+#: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
+#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Escrever por cima"
+
+#: src/Buffer.cpp:953
 msgid "Encoding error"
-msgstr "Codificação:|#C"
+msgstr "Erro de codificação"
 
-#: src/Buffer.cpp:936
+#: src/Buffer.cpp:954
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
+"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
+"codificação escolhida.\n"
+"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:1231
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex"
+msgstr "A executar chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1227
+#: src/Buffer.cpp:1244
 msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgstr "falha no chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:1228
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1245
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex foi executado com êxito"
+msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
 
-#: src/Buffer.cpp:1763
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1789
 msgid "Preview source code"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
 
-#: src/Buffer.cpp:1774
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte para o parágrafo %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1778
+#: src/Buffer.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s ao %2$s"
 
 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
 #, c-format
@@ -13148,24 +12036,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
 
-#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
 msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Guardar documento alterado?"
 
 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
 msgid "&Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueçer"
 
 #: src/BufferList.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
+msgstr "Lyx: A tentar salvar documento %1$s"
 
 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "   Aparentemente salvo"
+msgstr "Aparentemente guardado com sucesso."
 
 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
 msgid "  Save failed! Trying..."
@@ -13173,9 +12063,9 @@ msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
 #: src/BufferList.cpp:388
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
+msgstr "   Erro ao salvar! L�stima, o documento est� perdido."
 
-#: src/BufferParams.cpp:476
+#: src/BufferParams.cpp:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file requested by this document,\n"
@@ -13185,479 +12075,417 @@ msgid ""
 "available. See the Customization documentation\n"
 "for more information.\n"
 msgstr ""
+"O ficheiro de disposição requerido por este documento,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"não é utilizável. Isto é provávelmente porque requer uma classe\n"
+"LaTeX ou ficheiro de estilo não disponível\n"
+"Ver documento de personalização\n"
+"para mais informação.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:482
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:483
 msgid "Document class not available"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Classe de documento inválida"
 
-#: src/BufferParams.cpp:483
+#: src/BufferParams.cpp:484
 msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr ""
+msgstr "O LyX não será capaz de produzir o resultado."
 
-#: src/BufferView.cpp:516
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:520
 msgid "Save bookmark"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Guardar favorito"
 
-#: src/BufferView.cpp:715
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:719
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
 
-#: src/BufferView.cpp:724
+#: src/BufferView.cpp:728
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+msgstr "N�o h� informa��o ulterior de refazer"
 
-#: src/BufferView.cpp:911
+#: src/BufferView.cpp:915
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marca fora"
 
-#: src/BufferView.cpp:918
+#: src/BufferView.cpp:922
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marca dentro"
 
-#: src/BufferView.cpp:925
+#: src/BufferView.cpp:929
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marca removida"
 
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:932
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marca definida"
 
-#: src/BufferView.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:978
+#, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "%1$d palavras na selecção."
 
-#: src/BufferView.cpp:977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:981
+#, c-format
 msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "%1$d palavras no documento."
 
-#: src/BufferView.cpp:982
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:986
 msgid "One word in selection."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "Uma palavra na selecção."
 
-#: src/BufferView.cpp:984
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:988
 msgid "One word in document."
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgstr "Uma palavra no documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:987
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:991
 msgid "Count words"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Contar palavras"
 
-#: src/BufferView.cpp:1572
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1583
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
 
-#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
-#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
+#: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Documentos"
 
-#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Exemplos"
 
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
-#: src/callback.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
+#: src/callback.cpp:157
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
-#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
+#: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
+#: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1615
+#, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserindo o documento"
+msgstr "A inserir documento %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1626
+#, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Documento %1$s inserido."
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1628
+#, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
 
 #: src/Chktex.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
 
 #: src/Chktex.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # "
 
-#: src/Color.cpp:268
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:157
 msgid "none"
-msgstr "Feito"
+msgstr "nenhum"
 
-#: src/Color.cpp:269
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:158
 msgid "black"
-msgstr "Preto"
+msgstr "preto"
 
-#: src/Color.cpp:270
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:159
 msgid "white"
-msgstr "Branco"
+msgstr "branco"
 
-#: src/Color.cpp:271
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:160
 msgid "red"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr "vermelho"
 
-#: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:161
 msgid "green"
-msgstr "Verde"
+msgstr "verde"
 
-#: src/Color.cpp:273
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:162
 msgid "blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr "azul"
 
-#: src/Color.cpp:274
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:163
 msgid "cyan"
-msgstr "Verde claro"
+msgstr "ciano"
 
-#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:164
 msgid "magenta"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "magenta"
 
-#: src/Color.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:165
 msgid "yellow"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "amarelo"
 
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:166
 msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "cursor"
 
-#: src/Color.cpp:278
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:167
 msgid "background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo"
 
-#: src/Color.cpp:279
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:168
 msgid "text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "texto"
 
-#: src/Color.cpp:280
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:169
 msgid "selection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "selecção"
 
-#: src/Color.cpp:281
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:170
 msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX|#L"
-
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+msgstr "texto LaTeX"
 
-#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
+#: src/Color.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Nota"
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "previewed snippet"
 
-#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:173
 msgid "note background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
-
-#: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "fundo de nota"
 
-#: src/Color.cpp:286
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:175
 msgid "comment background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo de comentário"
 
-#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:176
 msgid "greyedout inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "inserto cinzento"
 
-#: src/Color.cpp:288
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:177
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo de inserto cinzento"
 
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:178
 msgid "shaded box"
-msgstr ""
+msgstr "caixa sombreada"
 
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:179
+#, fuzzy
 msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "profundade de barra"
 
-#: src/Color.cpp:291
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:180
 msgid "language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "língua"
 
-#: src/Color.cpp:292
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:181
 msgid "command inset"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "comando inserto"
 
-#: src/Color.cpp:293
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:182
 msgid "command inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "comando fundo de inserto"
 
-#: src/Color.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:183
 msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "comando moldura de inserto"
 
-#: src/Color.cpp:295
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:184
 msgid "special character"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "caracter especial"
 
-#: src/Color.cpp:296
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:185
 msgid "math"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mat."
 
-#: src/Color.cpp:297
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:186
 msgid "math background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo mat."
 
-#: src/Color.cpp:298
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:187
 msgid "graphics background"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "fundo de gráficos"
 
-#: src/Color.cpp:299
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:188
 msgid "Math macro background"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "Fundo de macro mat."
 
-#: src/Color.cpp:300
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:189
 msgid "math frame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "moldura mat."
 
-#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:190
 msgid "math corners"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "cantos mat."
 
-#: src/Color.cpp:302
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:191
 msgid "math line"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "linha mat."
 
-#: src/Color.cpp:303
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:192
 msgid "caption frame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "moldura de legenda"
 
-#: src/Color.cpp:304
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:193
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "texto de inserto fechável"
 
-#: src/Color.cpp:305
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:194
 msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "moldura de inserto fechável"
 
-#: src/Color.cpp:306
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:195
 msgid "inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo de inserto"
 
-#: src/Color.cpp:307
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:196
 msgid "inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "moldura de inserto"
 
-#: src/Color.cpp:308
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:197
 msgid "LaTeX error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "erro LaTeX"
 
-#: src/Color.cpp:309
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:198
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "marcador fim-de-linha"
 
-#: src/Color.cpp:310
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:199
 msgid "appendix marker"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "marcador de apêndice"
 
-#: src/Color.cpp:311
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:200
 msgid "change bar"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "alterar barra"
 
-#: src/Color.cpp:312
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:201
 msgid "Deleted text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Texto apagado"
 
-#: src/Color.cpp:313
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:202
 msgid "Added text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Texto adicionado"
 
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:203
 msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "marcadores de espaço adicionados"
 
-#: src/Color.cpp:315
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:204
 msgid "top/bottom line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "linha de topo/fundo"
 
-#: src/Color.cpp:316
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:205
 msgid "table line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "linha de tabela"
 
-#: src/Color.cpp:317
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:206
 msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "linha de tabela ligada/desligada"
 
-#: src/Color.cpp:319
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:208
 msgid "bottom area"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "area de baixo"
 
-#: src/Color.cpp:320
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:209
 msgid "page break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "quebra de página"
 
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:210
 msgid "frame of button"
-msgstr ""
+msgstr "contorno de botão"
 
-#: src/Color.cpp:322
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:211
 msgid "button background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "botão fundo"
 
-#: src/Color.cpp:323
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:212
 msgid "button background under focus"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "botão fundo sob foco"
 
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:213
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
 
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:214
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
-#: src/Converter.cpp:539
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
+#: src/Converter.cpp:546
 msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível converter ficheiro"
 
-#: src/Converter.cpp:332
+#: src/Converter.cpp:334
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
+"Não há informação para converter ficheiros de formato  %1$s para %2$s.\n"
+"Definir um conversor nas preferências."
 
-#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
 msgid "Executing command: "
-msgstr "Executando o comando:"
+msgstr "A executar comando:"
 
-#: src/Converter.cpp:466
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:473
 msgid "Build errors"
-msgstr "Construir programa"
+msgstr "Erros de compilação"
 
-#: src/Converter.cpp:467
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:474
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
 
-#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto corria %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:502
+#, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:548
+#, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível copiar um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:549
+#, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível mover um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:600
+#: src/Converter.cpp:607
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Executando LaTeX"
 
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
+"O LaTeX não correu com sucesso. Para mais, o LyX não consegue localizar o "
+"registo LaTeX %1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:621
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:628
 msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "O LaTeX falhou"
 
-#: src/Converter.cpp:623
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:630
 msgid "Output is empty"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Resultado é vazio"
 
-#: src/Converter.cpp:624
+#: src/Converter.cpp:631
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgstr "Foi gerado um ficheiro de sáida vazio."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/CutAndPaste.cpp:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout had to be changed from\n"
@@ -13665,119 +12493,112 @@ msgid ""
 "because of class conversion from\n"
 "%3$s to %4$s"
 msgstr ""
+"A disposição teve de ser alterada de\n"
+"%1$s para %2$s\n"
+"por causa da conversão de classe de\n"
+"%3$s para %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:443
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
 msgid "Changed Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+msgstr "Disposição Alterada"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:462
+#: src/CutAndPaste.cpp:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 msgstr ""
+"Estilo de caracter %1$s é indefinido por causa da conversão de classe de\n"
+"%2$s para %3$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:469
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:470
 msgid "Undefined character style"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Estilo de caracter não definido"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
+"O ficheiro %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
 msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Fonte-fixa"
-
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
-#: src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
 
 #: src/Exporter.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Escrver por cima de Todos"
 
 #: src/Exporter.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel export"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar exportação"
 
 #: src/Exporter.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível copiar ficheiro"
 
 #: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
 
 #: src/Exporter.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
 
 #: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
 
 #: src/Exporter.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "File name error"
-msgstr "Nome:|#N"
+msgstr "Erro no nome do ficheiro"
 
 #: src/Exporter.cpp:206
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "O path da pasta do documento não pode conter espaços."
 
 #: src/Exporter.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Exportação do documento cancelada."
 
 #: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Documento exportado como  %1$s para o ficheiro `%2$s'"
 
 #: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
 
 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
 msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Roman"
 
 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans Serif"
 
 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
 msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter"
 
 #: src/Font.cpp:56
 msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr "Smbolo"
 
 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
 #: src/Font.cpp:73
@@ -13789,23 +12610,23 @@ msgstr "Herdar"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
 msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Mdio"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
 msgid "Upright"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
 msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "Itlico"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
 msgid "Slanted"
 msgstr "Inclinado"
 
@@ -13813,11 +12634,11 @@ msgstr "Inclinado"
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
 msgid "Increase"
 msgstr "Incrementar"
 
-#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
 msgid "Decrease"
 msgstr "Decrementar"
 
@@ -13826,126 +12647,132 @@ msgid "Toggle"
 msgstr "Alternar"
 
 #: src/Font.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "Itálico %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Sublinhado %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Nome %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Linguagem:"
+msgstr "Língua: %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Number %1$s"
-msgstr "Número"
+msgstr "  Número %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Cannot view file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível visualizar ficheiro"
 
 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Arquivo já existe:"
+msgstr "O ficheiro não existe: %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:283
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+msgstr "Visualização automática do ficheiro %1$s falhou"
 
 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível editar ficheiro"
 
 #: src/Format.cpp:353
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:363
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+msgstr "Não é possível criar pipe para o verificador ortográfico."
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+msgstr "Não é possível abrir pipe para o verificador ortográfico."
 
-#: src/ISpell.cpp:278
+#: src/ISpell.cpp:277
 msgid ""
 "Could not create an ispell process.\n"
 "You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
+"Não é possível criar um processo ispell.\n"
+"Pode não ter as línguas certas instaladas."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/ISpell.cpp:300
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
+"O processo ispell retornou um erro.\n"
+"Talvez tenha sido configurado incorrectamente?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/ISpell.cpp:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
 "$s'."
 msgstr ""
+"Não foi possível verificar a palavra `%1$s'  porque esta não pôde ser "
+"convertida para a codificação `%2$s'."
 
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/ISpell.cpp:416
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
+"Não é possível comunicar com o processo ispell do verificador ortográfico"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/ISpell.cpp:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
 msgstr ""
+"Não é possível inserir palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
+"para a codificação `%2$s'."
 
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/ISpell.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
 msgstr ""
+"Não é possível aceitar palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
+"para a codificação `%2$s'."
 
 #: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importar%m"
+msgstr "A importar %1$s..."
 
 #: src/Importer.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível importar ficheiro"
 
 #: src/Importer.cpp:69
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Não há informação para importar o formato %1$s."
 
 #: src/Importer.cpp:95
 msgid "imported."
@@ -13953,125 +12780,125 @@ msgstr "importado."
 
 #: src/KeySequence.cpp:157
 msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+msgstr "   op��es: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LaTeX.cpp:94
+#, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Número de execução LaTex "
+msgstr "À espera de correr LaTeX número %1$d"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "Executando MakeIndex"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
+#: src/LaTeX.cpp:321
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Executando BibTeX"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:461
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+msgstr "A correr MakeIndex para nomencl."
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:131
 msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "Não é possível ler ficheiro de configuração"
 
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
+"%1$s.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
 
-#: src/LyX.cpp:140
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:141
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgstr "LyX: a reconfigurar pasta do utilizador"
 
-#: src/LyX.cpp:144
+#: src/LyX.cpp:145
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
-#: src/LyX.cpp:490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:509
+#, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:492
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:511
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
 
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/LyX.cpp:547
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. A sair."
 
-#: src/LyX.cpp:796
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:815
 msgid "LyX: "
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:925
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:944
 msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
 
-#: src/LyX.cpp:926
+#: src/LyX.cpp:945
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "%1$s. Make sure that this\n"
 "path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
+"Não foi possível criar a pasta temporária em\n"
+"%1$s. Certifique-se de que este\n"
+"path existe e é escrevível e tente novamente."
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1112
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgstr "Pasta do utilizador Lyx em falta"
 
-#: src/LyX.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
+"Especificou uma pasta de utilizador LyX inexistente, %1$s.\n"
+"É necessário manter a sua própria configuração."
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1118
 msgid "&Create directory"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+msgstr "Criar pasta"
 
-#: src/LyX.cpp:1100
+#: src/LyX.cpp:1119
 msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1120
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de utilizador LyX inexistente. A sair."
 
-#: src/LyX.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:1124
+#, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " e executando o programa de configuração..."
+msgstr "LyX: A criar pasta %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1130
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "A criação de pasta falhou. A sair."
 
-#: src/LyX.cpp:1284
+#: src/LyX.cpp:1303
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de avisos de compilação suportados:"
 
-#: src/LyX.cpp:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:1307
+#, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Definindo nível de depuração para "
+msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1318
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -14092,248 +12919,264 @@ msgid ""
 "\t-version        summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
+"Utilização: lyx [ opções de linha de comando ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Opções de linha de comando (maiusculas e minusculas interessam):\n"
+"\t-help              resumo da utilização LyX\n"
+"\t-userdir dir       definir pasta de utilizador como dir\n"
+"\t-sysdir dir        definir pasta de sistema como dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  define geometria da janela principal\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  seleccionar as características a depurar.\n"
+"                  Escrever `lyx -dbg' para ver a lista de características\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                  onde comando é um comando LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  onde fmt é o formato de exportação de escolha.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  onde fmt é o formato de importação de escolha\n"
+"                  e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
+"\t-version        resume a versão e informação de compilação\n"
+"Verificar a página manual do LyX para mais detalhes."
 
-#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
 msgid "No system directory"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Sem pasta de sistema"
 
-#: src/LyX.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1355
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -sysdir "
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1365
 msgid "No user directory"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Sem pasta de utilizador"
 
-#: src/LyX.cpp:1347
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1366
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -userdir "
 
-#: src/LyX.cpp:1357
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1376
 msgid "Incomplete command"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando incompleto"
 
-#: src/LyX.cpp:1358
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1377
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+msgstr "Cadeia alfa-numérica de comando em falta após opção --execute"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1387
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --export"
 
-#: src/LyX.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1399
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --import"
 
-#: src/LyX.cpp:1385
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1404
 msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Unknown function."
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Função desconhecida."
 
 #: src/LyXFunc.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Nada a fazer"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:427
 msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "A��o desconhecida"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Comando desactivado"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:440
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+msgstr "Comando no permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:711
+#: src/LyXFunc.cpp:735
 msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+msgstr "O documento  apenas para leitura"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:719
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Esta parte do documento é apagada."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:738
+#: src/LyXFunc.cpp:762
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:756
+#: src/LyXFunc.cpp:780
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
+"Não é possível imprimir o documento %1$s.\n"
+"Verifique se a sua impressora está configurada correctamente."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:783
 msgid "Print document failed"
-msgstr "Enviar "
+msgstr "A impressão do documento falhou"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:778
+#: src/LyXFunc.cpp:802
 #, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
 "into the document class %1$s."
 msgstr ""
+"O documento não pode ser convertido\n"
+"para a classe de documento %1$s."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:781
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:805
 msgid "Could not change class"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível alterar classe"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:893
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:917
+#, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Salvando o documento"
+msgstr "A salvar documento %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:921
 msgid " done."
-msgstr "Ir para baixo"
+msgstr " pronto."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:913
+#: src/LyXFunc.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "A salvar documento %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Documento não guardado"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
+"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
+"versão guardada do documento %1$s?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:963
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+msgstr "Voltar para o documento guardado?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
 msgid "&Revert"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Reverter"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1110
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1158
 msgid "Exiting."
-msgstr "Sair"
+msgstr "A sair."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
+#: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1185
+#, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+msgstr "A abrir ficheiro de ajuda %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1529
+#: src/LyXFunc.cpp:1580
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Síntaxe: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1540
+#: src/LyXFunc.cpp:1591
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redfinida"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1703
+#, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Pré-definições do documento guardadas em %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1657
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1706
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Definir formato da página"
+msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1713
+#: src/LyXFunc.cpp:1762
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1789
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1838
+#, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1797
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1846
 msgid "off"
-msgstr "Desligado"
+msgstr "desligado"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1799
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1848
 msgid "auto"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "auto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1801
+#: src/LyXFunc.cpp:1850
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" fixado em %2$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1930
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1979
 msgid "Select template file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1969
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2018
 msgid "Select document to open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+msgstr "Seleccionar documento a abrir"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2057
+#, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abrindo o documento"
+msgstr "A abrir documento %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2012
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2061
+#, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+msgstr "Documento %1$s aberto."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2014
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2063
+#, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2088
+#, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
+#: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima deste documento?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
 msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Escrever por cima de documento?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2155
+#: src/LyXFunc.cpp:2204
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
@@ -14342,12 +13185,16 @@ msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
+"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
+"como palavras legais?"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
+"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
+"do documento."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
@@ -14355,57 +13202,78 @@ msgid ""
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
 "specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Usar para definir um programa externo para processar tabelas em saída como "
+"texto simples. Ex \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro de "
+"entrada. Se \"\" é especificado, é usada uma rotina interna."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
+"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
+"automáticamente pela que definiu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2105
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
+"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
+"para as pré-definidas após a alteração de classe."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2109
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
+"O intervalo de tempo entre auto-saves (em segundos). 0 significa não auto-"
+"save."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2116
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
+"O path para aramazenar ficheiros de cópias de segurança. Se é uma cadeia "
+"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
+"mesma pasta do ficheiro original."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2120
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
+"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
+"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2124
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
+"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um path absoluto, ou o o "
+"Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2128
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2132
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
+"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2142
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
+"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
+"écran."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2153
 #, no-c-format
@@ -14413,41 +13281,48 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
+"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2157
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "Esta língua será atribuída a novos documentos."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2161
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2165
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
+"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
+"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2169
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2173
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
+"O path por omissão para os seus documentos. Um valor vazio selecciona a "
+"pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2178
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2182
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
+"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
+"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2189
 msgid ""
@@ -14455,27 +13330,39 @@ msgid ""
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
+"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex) ou selecciona um "
+"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
+"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2198
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
+"Usar isto para definir o ficheiro de mapeamento correcto para o seu teclado. "
+"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
+"teclado Americano."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2202
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
+"Número máximo de palavras na cadeia alfanumérica de inicialização para uma "
+"nova legenda"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2206
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
+"documento."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2210
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
+"documento."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2214
 msgid ""
@@ -14483,176 +13370,220 @@ msgid ""
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
+"Comando LaTeX para mudar da língua do documento para outra língua. Ex  "
+"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelonome da segunda "
+"língua."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2218
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2222
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2226
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
+"para \\documentclass."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2230
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2234
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
+"documento é a língua por omissão."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2238
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
+"guardada."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2242
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
+"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
+"LyX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2246
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
+"segurança."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2250
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
+"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
+"documento."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
+"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2259
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
+"Especifique as pastas que devem ser adicionadas à variável de ambiente PATH. "
+"Usar o formato nativo do sistema operativo."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2266
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
+"Especificar um ficheiro de dicionário pessoal alternativo. Ex \"."
+"ispell_english\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2270
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra uma p?é-visualização typeser de coisas como mat."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2274
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+msgstr "Equações pré-visualizadas terão legendas \"(#)\"  em vez de numeradas"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2278
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2282
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2286
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2290
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
+"A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
+"usará a variável de ambiente PRINTER."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2294
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2298
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
+"Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
+"outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2302
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
+"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral  \".ps\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2306
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2310
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2314
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
+"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
+"imprimir."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2318
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2322
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2326
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
+"Quando activada, esta opção de impressora imprime automáticamente para um "
+"ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
+"ficheiro com esse nome e argumentos."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2334
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
+"Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte "
+"argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2338
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
+"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2342
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
+"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
+"impressora específica."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2346
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
+"Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
+"comando imprimir."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2350
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2354
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
+"Seleccionar para activar suporte para línguas direita-para-esquerda (ex "
+"Hebreu, Árabe)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2358
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
+"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
+"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2364
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2373
 msgid ""
@@ -14660,10 +13591,15 @@ msgid ""
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
+"Permite que fontes bitmap sejam redimensionadas. Se está a usar uma fonte "
+"bitmap, seleccionar esta opção pode fazer com que algumas fontes pareçam "
+"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
+"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2377
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
+"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2382
 #, no-c-format
@@ -14671,48 +13607,61 @@ msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
+"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
+"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2387
 msgid ""
 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 "session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
+"Especifica a geometria da visualização principal em largura x altura "
+"(valores da última sessão não serão usados caso sejam especificados valores "
+"diferentes de zero)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2391
 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+msgstr "Permite ao gestor de sessão guardar e repôr a posição de janelas."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2395
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
+"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
+"out\". Apenas para utilizadores avançados."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2402
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2406
 msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+msgstr "Que comando corre o verificador ortográfico?"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2410
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
+"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
+"apagadas ao sair do LyX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2414
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
+"O path que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um valor vazio "
+"selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2424
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
+"O ficheiro de interface com o utilizador (UI). Pode ser especificado um path "
+"absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e locais."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2437
 msgid ""
@@ -14720,30 +13669,31 @@ msgid ""
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
 "may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
+"Especifica se passar a opção de codificação -T ao ispell. Activar isto caso "
+"não consiga verificar a ortografia de palavras contendo letras com acentos. "
+"Isto pode não funcionar com todos os dicionários."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2444
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
+"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
+"paper\")"
 
 #: src/LyXVC.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Document not saved"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Documento não guardado"
 
 #: src/LyXVC.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
+msgstr "Deve guardar o documento antes que este possa ser registado."
 
 #: src/LyXVC.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
 
 #: src/LyXVC.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "(no initial description)"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgstr "(sem descripção inicial)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:146
 msgid "LyX VC: Log Message"
@@ -14751,7 +13701,7 @@ msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
 #: src/LyXVC.cpp:149
 msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(sem mensagem de registo)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
@@ -14761,71 +13711,80 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
+"Voltar à versão armazenada do documento  %1$s fará com que se percam todas "
+"as alterações actuais.\n"
+"\n"
+"Quer voltar à versão guardada?"
 
 #: src/LyXVC.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgstr "Voltar à versão armazenada do documento?"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-#: src/MenuBackend.cpp:818
+#: src/MenuBackend.cpp:476
 #, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Sem Abrir Documento!"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
+#: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
 msgid "No Document Open!"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+msgstr "Sem Abrir Documento!"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:543
 msgid "Plain Text"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto Simples"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:545
 msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:718
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:721
 msgid "Master Document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Documento Mestre"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:747
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:750
 msgid "List of listings"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Lista de listagens"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:754
 msgid "Other floats"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Outros flutuantes"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:761
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:764
 msgid "No Table of contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Sem Índice"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:807
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:810
 msgid " (auto)"
-msgstr "Padrão"
+msgstr " (auto)"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:826
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:829
 msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Sem Ramo no Documento!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
+#: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Sem sentido com este layout!"
 
+#: src/Paragraph.cpp:1688
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alinhamento não permitido"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1689
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
+"A usar o pré-definido."
+
 #: src/SpellBase.cpp:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "OS API nativo ainda não suportado."
 
 #: src/Text.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Disposição desconhecida"
 
 #: src/Text.cpp:136
 #, c-format
@@ -14833,158 +13792,143 @@ msgid ""
 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
 "Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
+"Disposição '%1$s' não existe em textclass '%2$s'\n"
+"A tentar usar antes o valor por omissão.\n"
 
 #: src/Text.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Inserto desconhecido"
 
 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Change tracking error"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar erro "
 
 #: src/Text.cpp:274
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para apagar: %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Unknown token"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
 
-#: src/Text.cpp:774
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:767
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
+"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
+"tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:785
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:778
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+msgstr ""
+"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
+"tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:1828
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1824
 msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "[Alterar Registo] "
 
-#: src/Text.cpp:1834
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1830
 msgid "Change: "
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Alterar: "
 
-#: src/Text.cpp:1838
+#: src/Text.cpp:1834
 #, fuzzy
 msgid " at "
-msgstr " de "
+msgstr " at "
 
-#: src/Text.cpp:1848
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:1844
+#, c-format
 msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Fonte: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:1849
+#, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ", Profundidade: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1855
 msgid ", Spacing: "
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr ", Espaçamento: "
 
-#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
+#: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
 msgid "OneHalf"
-msgstr ""
+msgstr "Um-e-meio"
 
-#: src/Text.cpp:1871
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1867
 msgid "Other ("
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Outro ("
 
-#: src/Text.cpp:1880
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1876
 msgid ", Inset: "
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ", Inserto: "
 
-#: src/Text.cpp:1881
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1877
 msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr ", Parágrafo: "
 
-#: src/Text.cpp:1882
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1878
 msgid ", Id: "
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1883
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1879
 msgid ", Position: "
-msgstr "   opções: "
+msgstr ", Posição: "
 
-#: src/Text.cpp:1889
+#: src/Text.cpp:1885
 msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1891
+#: src/Text.cpp:1887
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", Limite: "
 
-#: src/Text2.cpp:584
-#, fuzzy
+#: src/Text2.cpp:582
 msgid "No font change defined."
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+msgstr "Sem alteração de fonte definida."
 
-#: src/Text2.cpp:625
-#, fuzzy
+#: src/Text2.cpp:623
 msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Nada para o índice remissivo!"
 
-#: src/Text2.cpp:627
-#, fuzzy
+#: src/Text2.cpp:625
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
 
-#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
+#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
 msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "Modo editor matemtico"
 
-#: src/Text3.cpp:735
-#, fuzzy
+#: src/Text3.cpp:720
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Argumento de espaçamento desconhecido: "
 
-#: src/Text3.cpp:907
+#: src/Text3.cpp:894
 msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+msgstr "Formata��o"
 
-#: src/Text3.cpp:908
+#: src/Text3.cpp:895
 msgid " not known"
 msgstr " desconhecido"
 
-#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
-#, fuzzy
+#: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
 msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: src/Text3.cpp:1570
+#: src/Text3.cpp:1578
 msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Formata��o de par�grafo definida"
 
 #: src/Thesaurus.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Falha no dicionário de sinónimos"
 
 #: src/Thesaurus.cpp:63
 #, c-format
@@ -14993,242 +13937,263 @@ msgid ""
 "\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
+"Aiksaurus indicou o seguinte erro:\n"
+"\n"
+"%1$s."
 
 #: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
 msgid "Default skip"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Salto por omissão"
 
 #: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Salto pequeno"
 
 #: src/VSpace.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Salto médio"
 
 #: src/VSpace.cpp:499
 msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salto grande"
 
 #: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "Vertical fill"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Preenchimento vertical"
 
 #: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "protected"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "protegido"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
 "%1$s\n"
 "could not be read."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr ""
+"O documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pôde ser lido."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:87
 msgid "Could not read document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "Não é possível ler documento"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 "\n"
 "Recover emergency save?"
-msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
+msgstr ""
+"Uma cópia de emergência do documento %1$s existe.\n"
+"\n"
+"Recuperar cópia de emergência?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
 msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar cópia de emergência?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
 msgid "&Recover"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Recuperar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
 msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Original"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 "\n"
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
+"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
+"\n"
+"Carregar antes a cópia de segurança?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:130
 msgid "Load backup?"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Carregar cópia de segurança?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
 msgid "&Load backup"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Carregar cópia de segurança"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
 msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar original"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:170
+#, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgstr "Pretende obter o documento  %1$s a partir da versão de controlo?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:172
 msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgstr "Obter versão de controlo?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:173
 msgid "&Retrieve"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Obter"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:189
-#, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
+"O documento %1$s já está carregado.\n"
+"\n"
+"Pretende voltar à versão guardada?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Voltar para o documento guardado?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:193
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgid "&Reload"
+msgstr "Carregar|#C"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "Juntar Alterações"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:214
+#: src/buffer_funcs.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
+"O documento%1$s ainda não existe.\n"
+"\n"
+"Pretende criar um documento novo?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:217
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:230
 msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar novo documento com este nome?"
+msgstr "Criar documento novo?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:218
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:231
 msgid "&Create"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Criar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:256
+#, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
 "%1$s\n"
 "could not be read."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr ""
+"O documento modelo especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pôde ser lido."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:245
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:258
 msgid "Could not read template"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "Não é possível ler modelo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:568
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:501
 msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
+#: src/buffer_funcs.cpp:507
 msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:510
 msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:333
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sem sentido!!! "
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:332
 msgid "No more insets"
-msgstr "Não existem mais notas"
+msgstr "Não mais insertos"
 
-#: src/callback.cpp:113
+#: src/callback.cpp:112
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
 "Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
+"O documento %1$s não pôde ser guardado.\n"
+"\n"
+"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
 
 #: src/callback.cpp:115
 msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear ou guardar?"
 
 #: src/callback.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "&Rename"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Renomear"
 
-#: src/callback.cpp:133
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:147
 msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
 
-#: src/callback.cpp:217
+#: src/callback.cpp:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto salvamento"
+msgstr "Auto-saving %1$s"
 
-#: src/callback.cpp:257
+#: src/callback.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+msgstr "Autosave falhou!"
 
-#: src/callback.cpp:284
+#: src/callback.cpp:304
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
+msgstr "Salvamento automtico do documento corrente..."
 
-#: src/callback.cpp:348
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:370
 msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
 
-#: src/callback.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/callback.cpp:392
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
 
-#: src/callback.cpp:369
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:394
 msgid "Could not read file"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
 
-#: src/callback.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/callback.cpp:403
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
 
-#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
 msgid "Could not open file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
 
-#: src/callback.cpp:403
+#: src/callback.cpp:429
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
 
-#: src/callback.cpp:404
+#: src/callback.cpp:430
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -15236,176 +14201,167 @@ msgid ""
 "then please change the encoding of the file\n"
 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
+"O ficheiro não está codificado como UTF-8.\n"
+"Será lido como codificado como local 8Bit.\n"
+"Se isto não der o resultado correcto\n"
+"por favor alterar a codificação do ficheiro\n"
+"para UTF-8 com outro programa que não o LyX.\n"
 
-#: src/callback.cpp:421
+#: src/callback.cpp:447
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+msgstr "Executando o arquivo de configura��o..."
 
-#: src/callback.cpp:430
+#: src/callback.cpp:456
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
+msgstr "Recarregando a configura��o.."
 
-#: src/callback.cpp:435
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:461
 msgid "System reconfigured"
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgstr "Sistema reconfigurado."
 
-#: src/callback.cpp:436
+#: src/callback.cpp:462
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
+"O sistema foi reconfigurado.\n"
+"É necessário reiniciar o LyX para usar quaisquer\n"
+"especificações de classe de documento actualizadas."
 
 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
 msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgstr "Sem mensagem de compilação"
 
 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "General information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação geral"
 
 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
 
 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
 msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as mensagens de compilação"
 
 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
 
 #: src/debug.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgstr "Inicialização de programa"
 
 #: src/debug.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
 
 #: src/debug.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "GUI handling"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr "A gerir GUI"
 
 #: src/debug.cpp:49
 msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
+msgstr "parser da gramática Lyxlex"
 
 #: src/debug.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "A ler ficheiros de configuração"
 
 #: src/debug.cpp:51
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definição de teclado personalizada"
 
 #: src/debug.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "geração/execução de LaTeX"
 
 #: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Math editor"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "Editor mat."
 
 #: src/debug.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Font handling"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Gestão de fonte"
 
 #: src/debug.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+msgstr "A ler ficheiros Textclass"
 
 #: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Version control"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "Controle de Versão"
 
 #: src/debug.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "External control interface"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Interface externa de controlo"
 
 #: src/debug.cpp:58
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Manter ficheiros *roff temporários"
 
 #: src/debug.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "User commands"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comandos do Utilisador"
 
 #: src/debug.cpp:60
 msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "O LyX Lexxer"
 
 #: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Informação de dependências"
 
 #: src/debug.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Insertos LyX"
 
 #: src/debug.cpp:63
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
 
 #: src/debug.cpp:64
+#, fuzzy
 msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos da área de trabalho"
 
 #: src/debug.cpp:65
 msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens insettext/tabular"
 
 #: src/debug.cpp:66
 msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar e converter gráficos"
 
 #: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Change tracking"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar registo"
 
 #: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
 
 #: src/debug.cpp:69
+#, fuzzy
 msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "RowPainter profiling"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:211
-#, fuzzy
+#: src/frontends/LyXView.cpp:213
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Documento não carregado."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/LyXView.cpp:225
+#, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Abrindo o documento"
+msgstr "A abrir documento filho %1$s..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:497
-#, fuzzy
+#: src/frontends/LyXView.cpp:501
 msgid " (changed)"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr " (alterado)"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:501
+#: src/frontends/LyXView.cpp:505
 msgid " (read only)"
 msgstr " (somente leitura)"
 
@@ -15414,27 +14370,24 @@ msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatando o documento..."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"LyX é Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
@@ -15443,9 +14396,12 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob as "
+"condições da GNU General Public License publicada pela Free Software "
+"Foundation; ou versão 2 da Licensa, ou (à sua descrição) qualquer versão "
+"posterior."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -15455,975 +14411,863 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"O LyX é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUERGARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de COMERCIALIZAÇÃO ou\n"
+"ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO PARTICULAR\n"
+"Ver a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com este programa; "
+"caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
 msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX"
+msgstr "Versão do LyX"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta de biblioteca:"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
 msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta de utilizador"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Base de dados BibTeX"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Seleccionar uma base de dados BibTeX a adicionar"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+msgstr "Seleccionar um estilo BibTeX"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
 msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno não foi desenhado"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
 msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa rectangular"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
 msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa oval, fino"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
 msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa oval, espesso"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
 msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa sombreada"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Double box"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Caixa dupla"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Profundidade"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "Total Height"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Altura Total"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Select external file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Selecionar ficheiro externo"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Top left"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Topo esquerdo"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Bottom left"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo esquerda"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Baseline left"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Linha de base esquerda"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Top center"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Topo centro"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Bottom center"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Fundo centro"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Baseline center"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Linha de base centro"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Top right"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Topo direito"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Bottom right"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo direita"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Baseline right"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Linha de base direita"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de gráficos"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Figuras"
+msgstr "Clipart"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Selecionar documento a inserir"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Registo LaTex"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Registo de erros lyx2lyx"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Version Control Log"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "Registo do Controlo de Versão"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro de registo LaTeX não encontrado."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr ""
+"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro de registo de erros lyx2lyx não encontrado."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro de registo do Controlo de Versão não encontrado."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher ficheiro de associação"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Ficheiros de associação LyX (*.bind)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher ficheiro UI"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Escolher mapa de teclado"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+msgstr "Escolher dicionário pessoal"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
 msgid "*.pws"
-msgstr ""
+msgstr "*.pws"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "*.ispell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "*.ispell"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Print to file"
-msgstr "Enviar "
+msgstr "Imprimir para ficheiro"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
 msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Erro do verificador ortográfico"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O verificador ortográfico não pôde ser iniciado\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+"O verificador ortográfico morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez tenha sido morto."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O verificador ortográfico falhou.\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O verificador ortográfico falhou"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "%1$d palavras verificadas."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "One word checked."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "Uma palavra verificada."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
 msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+msgstr "Verificação ortográfica completa"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
 msgid "No year"
-msgstr "Nenhum número"
+msgstr "Sem ano"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
 msgid "before"
-msgstr "Modo de texto"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
-#, fuzzy
+msgstr "antes"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
 msgid "No change"
-msgstr " (Modificado)"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
-#, fuzzy
+msgstr "Sem alteração"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
 msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
 msgid "Small Caps"
 msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Emph"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "Emph"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
 msgid "Underbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barrainferior"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
 msgid "Noun"
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
 msgid "No color"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Sem côr"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
 msgid "Black"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "Preto"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
 msgid "Red"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
 msgid "Green"
-msgstr "Grego"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
 msgid "Cyan"
-msgstr "Verde claro"
+msgstr "Ciano"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
 msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Ficheiros de sistema"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Usar ficheiros"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
 msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+msgstr "Não é possível actualizar informação TeX"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
+#, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O programa `%s'  falhou."
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Maths"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Mat."
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 1"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 2"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 3"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 4"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Ítem de índice remissivo"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Label"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legenda"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "Fonte LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Contorno"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Directories"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pastas"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca do LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Sair do LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
 msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
 msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícons de tamanho normal"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
 msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
 msgid "LyX"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid "unknown version"
-msgstr "ão desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
 msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar para destacar"
 
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Ítem Bibliográfico"
 
 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Box Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Caixa"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Branch Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Ramo"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Branch"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Ramo"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
 msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
 msgid "No"
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Não"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Merge Changes"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Juntar Alterações"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr ""
+"Alterar de %1$s\n"
+"\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Text Style"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Estilo Texto"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Previous command"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando Anterior"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Next command"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Próximo comando"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Limite"
+msgstr "grande[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Grande[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Limite Mat."
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Limite"
+msgstr "LyX: Limites"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "Feito"
+msgstr "(Nenhum)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Variable"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Variável"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Times Roman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Times Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Palatino"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Palatino"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Bookman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Bookman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Bera Serif"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
 msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
 msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
 msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
 msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "CM Bright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "CM Bright"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
 msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Courier"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Courier"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
 msgid ""
 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
+"Inserir parâmetros de listagem à direita Premir ? para uma lista de "
+"parâmetros."
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Length"
-msgstr "Taman.|#T"
+msgstr "Comprimento"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
 msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(não instalado)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
-#, fuzzy
 msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "11"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
 msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "empty"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "vazio"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "plain"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "simples"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "headings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr "cabeçalhos"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
 msgid "fancy"
-msgstr ""
+msgstr "sofisticado"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX default"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Pré-definição LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
-#, fuzzy
 msgid "``text''"
-msgstr "Latex"
+msgstr "``texto''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
 msgid "''text''"
-msgstr "Latex"
+msgstr "''texto''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid ",,text``"
-msgstr "Latex"
+msgstr ",,texto``"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid ",,text''"
-msgstr "Latex"
+msgstr ",,texto''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "<<text>>"
-msgstr "Latex"
+msgstr "<<<texto>>"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
-#, fuzzy
 msgid ">>text<<"
-msgstr "Latex"
+msgstr ">>texto<<"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
-#, fuzzy
 msgid "Numbered"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numerado"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece no Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
 msgid "Author-year"
-msgstr ""
+msgstr "Autor-ano"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
-#, fuzzy
 msgid "Numerical"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numérico"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Indisponível: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Document Class"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Classe de Documento"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Text Layout"
-msgstr "Formatação"
+msgstr "Disposição de Texto"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid "Page Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+msgstr "Disposição de Página"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "Page Margins"
-msgstr "Margens"
+msgstr "Margens de Página"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numeração & Índice"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid "Math Options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções Mat."
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Float Placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Colocação de flutuante"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Bullets"
-msgstr "Nível"
+msgstr "Pontos"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
-#, fuzzy
 msgid "Branches"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Ramos"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+msgstr "Preâmbulo LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
 msgid "Document Settings"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Configurações do Código TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid "External Material"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Material Externo"
 
 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
-#, fuzzy
 msgid "Scale%"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar%"
 
 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-#, fuzzy
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Flutuante"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
 msgid "Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
+"Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de "
+"parâmetros."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
 msgid "Child Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento filho"
 
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "No language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua inexistente"
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
 msgid "No dialect"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Dialecto inexistente"
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Mat. Matriz"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Índice"
+msgstr "LyX: Inserir Matriz"
 
 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Note Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Nota"
 
 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
@@ -16433,453 +15277,397 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
+"Como descrito no Guia do Utilisador, a largura deste texto determina a "
+"largura da parte de legenda de cada item em ambientes como Lista e "
+"Descrição.\n"
+"\n"
+"Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura "
+"de legenda de todos os itens."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Parágrafo"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aparência e Comportamento"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Language settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Língua"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Outputs"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Resultados"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Plain text"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto simples"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Date format"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Formato da Data"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Teclado"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "Screen fonts"
-msgstr "Opções de Visualização"
+msgstr "Fontes de écran"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
 msgid "Paths"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Paths"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Seleccionar um directorio temporário"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
 msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Dar um nome de ficheiro para a pipe do servidor LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
 msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
 msgid "ispell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "aspell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
 msgid "hspell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
+#, fuzzy
 msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "pspell (biblioteca)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
+#, fuzzy
 msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "aspell (biblioteca)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
 msgid "Converters"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Conversores"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
 msgid "Copiers"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Copiadores"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
 msgid "File formats"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatos de ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
 msgid "Format in use"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatos em uso"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
+"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o "
+"conversor."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
 msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Impressora"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
 msgid "User interface"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Interface do utilizador"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
 msgid "Identity"
-msgstr "Identar"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Identidade"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Print Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Imprimir Documento"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Referência-cruzada"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "&Go Back"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Voltar atrás"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Jump back"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Saltar para trás"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Jump to label"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgstr "Saltar para legenda"
 
 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Find and Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+msgstr "Procurar e Substituir"
 
 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Enviar Documento para Comando"
 
 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Show File"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Mostrar Ficheiro"
 
 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-#, fuzzy
 msgid "Table Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Tabela"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Inserir Tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "TeX Information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Repartição de Texto"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "space"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Espaço"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:468
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 msgid ""
 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
 msgstr ""
+"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de ficheiros contendo quaisquer "
+"um destes caracteres:\n"
 
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
 msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
 msgstr ""
+"O seguinte nome de ficheiro causará provávelmente problemas ao correr o "
+"ficheiro exportado no LaTeX:"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:255
+#: src/insets/Inset.cpp:257
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Quadro Aberto"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
 msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
+"Há espaços nos paths para as suas bases de dados BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
+"Há espaços no path do seuficheiro de estilo BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de o encontrar."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Boxed"
-msgstr "Negrito"
+msgstr "Encaixado"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Frameless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Sem moldura"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "ovalbox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "caixaoval"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Ovalbox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Caixaoval"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgstr "Caixasombreada"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Doublebox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Caixadupla"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Caixa de Inserto Aberta"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
 msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Ramo de Inserto Aberto"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
 msgid "Branch: "
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr " Undef: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:262
 msgid "branch"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "ramo"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr ""
+msgstr "Legenda de Inserto Aberta"
 
 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "CharStyle de Inserto Aberto"
 
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Nome de inserto desconhecido:"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "Inset Command: "
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando Inserto: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto."
 
 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto ERT Aberto"
 
 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
 msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
 
 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto de Ambiente Aberto"
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:395
 msgid "float: "
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "flutuante: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:290
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Flutuante Aberto"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:346
 msgid "float"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "flutuante"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
 msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgstr " (lados)"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista das Tabelas"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Lista de %1$s"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:57
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Rodapé de Inserto Aberto"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
 msgid "footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgstr "rodapé"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+msgstr ""
+"Não é possível copiar o ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"para a pasta temporária."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "conversão de %1$s é apesar de tud necessária"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
 msgid "Verbatim Input"
@@ -16890,49 +15678,49 @@ msgstr "Entrada palavra por palavra"
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Program Listing "
-msgstr "(não há descrição inicial)"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
 msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada recursiva"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativa de icnluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 "has textclass `%2$s'\n"
 "while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem textclass `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem textclass `%3$s'."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
 msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Textclasses diferentes"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:937
+msgid "Program Listing "
+msgstr "Listagem de Programa"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Idx"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
 msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+msgstr "ndice"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListings.cpp:145
 msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Listagem de Inserto Aberta"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
 msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "É esperado um valor."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
@@ -16945,81 +15733,85 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
 msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar verdadeiro ou falso."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
 msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas verdadeiro ou falso é permitido."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
 msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar um valor inteiro."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
 msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "É esperado um inteiro."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar um de %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Try one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Tentar um de %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
 #, c-format
 msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Presumo que queira dizer %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar um ou mais de %1$s'."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
+msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
 msgid ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
 "trblTRBL"
 msgstr ""
+"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
+"caixasombreada ou subconjunto de  trblTRBL"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
+"Introduzir quatro letras (ou t=redondo ou f=quadrado) para topo direito, "
+"fundo direito, fundo esquerdo e canto superior esquerdo."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
 msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzir algo como \\color{white}"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+msgstr "Um número com um * opcional antes é esperado"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
 msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+msgstr "auto, último ou um número"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
 msgid ""
@@ -17027,6 +15819,9 @@ msgid ""
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a legenda "
+"editar caixa (ao usar a janela do documento filho) ou menu Inserir->Legenda "
+"(ao definir um inserto listagem)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
 msgid ""
@@ -17034,173 +15829,162 @@ msgid ""
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
 msgstr ""
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a legenda "
+"editar caixa (ao usar a janela do documento filho) ou menu Inserir->Legenda "
+"(ao definir um inserto listagem)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de parâmetro de listagem inválido (vazio)."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
+#, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "As listagens de parãmetros disponíveis são %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
+#, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr ""
+"As listagens de parãmetros disponíveis contendo a cadeia alfanumérica \"%1$s"
+"\" são %2$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
+#, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Macro: "
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
+#, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Nome de listagens de parãmetros desconhecido: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
 #, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Margens"
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parâmetros a começar por '%1$s': %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto de Nota Marginal Aberto"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Nom"
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Nom"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
 msgid "Nomenclature"
-msgstr ""
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
 msgid "Greyed out"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Cinzento"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:70
 msgid "Framed"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Emoldurado"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:71
 msgid "Shaded"
-msgstr "Desenho:|#H"
+msgstr "Sombreado"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:147
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:145
 msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Nota Aberto"
 
 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "opt"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "opt"
 
 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Argumento Opcional Aberto"
 
 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Clear Page"
-msgstr "Limpar|#e"
+msgstr "Limpar Página"
 
 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
 msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Página Dupla"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Ref: "
 msgstr "Ref: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Equation"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Equação"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "EqRef: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Page Number"
-msgstr "Nenhum número"
+msgstr "Número de Página"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Page: "
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Página:"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Número de Página Textual"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "TextPage: "
-msgstr "Texto"
+msgstr "PáginaTexto:"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Padrão+PáginaTextual"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ref+Texto: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "PrettyRef"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "FormatRef: "
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "FormatRef: "
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
 msgid "Opened table"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+msgstr "Tabela aberta"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
 msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Erro ao definir multicoluna"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode definir multicoluna verticalmente."
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:237
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetText.cpp:239
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Texto Aberto"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "theorem"
+msgstr "Teorema"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Inserto Nota Aberto"
 
 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
 msgid "Url: "
@@ -17211,299 +15995,272 @@ msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "HtmlUrl"
 
 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço Vertical"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgstr "wrap: "
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Wrap Aberto"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:212
+#, fuzzy
 msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgstr "wrap"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Not shown."
-msgstr " desconhecido"
+msgstr "Não mostrado."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "A converter para formato carregável..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregado em memória. A gerar pixmap..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Redimensionar etc..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Ready to display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Pronto a visualizar"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "No file found!"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro não encontrado!"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
 msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro em memória"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "No image"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Sem imagem"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Preview loading"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Pré-visualizar carregamento"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Preview ready"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Pré-visualização pronta"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Preview failed"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+msgstr "Pré-visualização falhou"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "pt"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "pt"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "dd"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "dd"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "ex"
-msgstr "Latex"
+msgstr "ex"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
 msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Text Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgstr "Largura Texto %"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Column Width %"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Largura Coluna %"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Page Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgstr "Largura Página %"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Line Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgstr "Largura Linha %"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Text Height %"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Altura Texto %"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Page Height %"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Altura Página %"
 
 #: src/lyxfind.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Search error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "Procurar erro"
 
 #: src/lyxfind.cpp:144
 msgid "Search string is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia alfanumérica de procura é vazia"
 
 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "String has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
 
 #: src/lyxfind.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgstr "Cadeias alfanuméricas foram substituidas."
+
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %1$s: "
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sem linhas de grelha vertical em '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
 msgid "Only one row"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas uma linha"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
-#, fuzzy
 msgid "Only one column"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Apenas uma coluna"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
-#, fuzzy
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Não à hline par apagar"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
 msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Não há vline para apagar"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
 msgid "No number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Sem número"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr ""
+msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: "
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
 msgid "math macro"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "macro mat."
 
 #: src/output.cpp:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s."
 
 #: src/output_plaintext.cpp:148
 msgid "Abstract: "
-msgstr ""
+msgstr "Resumo: "
 
 #: src/output_plaintext.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "References: "
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referências: "
 
 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "All files (*)"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Todos os ficheiros (*)"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:448
-#, fuzzy
+#: src/support/Package.cpp.in:454
 msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Binário LyX não encontrado"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
+"Não é possível determinar o path para o binário LyX a partir da linha de "
+"comando %1$s"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -17511,333 +16268,78 @@ msgid ""
 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
+"Não é possível encontrar a pasta de sistema, tendo procurado\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usar o parâmetro na linha de comando '-sysdir' ou definir a variável de "
+"ambiente LYX_DIR_15x para a pasta do sistema LyX contendo o ficheiro "
+"`chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
-#, fuzzy
+#: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
 msgid "File not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
+"Opção %1$s inválida.\n"
+"Pasta %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/support/Package.cpp.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:688
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
+"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
+"Pasta %2$s não contém %3$s."
 
-#: src/support/Package.cpp.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
+"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
+"%2$s não é uma pasta."
 
-#: src/support/Package.cpp.in:709
-#, fuzzy
+#: src/support/Package.cpp.in:715
 msgid "Directory not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Pasta não encontrada"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/support/filetools.cpp:313
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "pt"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:340
 msgid "System file not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:336
+#: src/support/os_win32.cpp:341
 msgid ""
 "Unable to load shfolder.dll\n"
 "Please install."
 msgstr ""
+"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
+"Por favor instalar."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
+#: src/support/os_win32.cpp:346
 msgid "System function not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Função de sistema não encontrada"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:342
+#: src/support/os_win32.cpp:347
 msgid ""
 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
 "Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
+"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
+"Não sei como prosseguir. Desculpe."
 
 #: src/support/userinfo.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Unknown user"
-msgstr "Ação desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "Padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To &file:"
-#~ msgstr "[nenhum arquivo]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co&pies:"
-#~ msgstr "Cópias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Type:"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Part "
-#~ msgstr "Pai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "columns "
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "overprint "
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Destino:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example. "
-#~ msgstr "Exemplos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fact. "
-#~ msgstr "Pai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem. "
-#~ msgstr "Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "note: "
-#~ msgstr "Nota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "common"
-#~ msgstr "Comentário:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listings"
-#~ msgstr "Linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toc"
-#~ msgstr "Acima|T"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents|T"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cópias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Atualizar|#A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Quadro Aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Várias colunas|#V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "block "
-#~ msgstr "Bloco|#c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Banco de\n"
-#~ "Dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Caption"
-#~ msgstr "Legenda|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "Tabela inserida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Legenda|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "Sinto muito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "Duas|#D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upd&ate"
-#~ msgstr "Atualizar|#A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Decoração"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
-#~ "font change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-#~ "definir a mudança de fonte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown toc list"
-#~ msgstr "Ação desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossary|G"
-#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glo"
-#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TeX Code:"
-#~ msgstr "LaTeX|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Espaçamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set math font"
-#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Inserir uma citação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Utilizador desconhecido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show math panel"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Math Roots"
-#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Math Styles"
-#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Math Fonts"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Opções Extra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "Alinhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&From:"
-#~ msgstr "Fontes:|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Converters"
-#~ msgstr "Centro|#n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Settings"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Bookmark|S"
-#~ msgstr "Abaixo|#B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PrettyRef: "
-#~ msgstr "Ref: "
-
-#~ msgid "Opening child document "
-#~ msgstr "Abrindo o documento filho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caption."
-#~ msgstr "Legenda|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Special Insets|S"
-#~ msgstr "Quadro Aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Inserir"
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "Mudar para documento"