+# translation of pt.po to
# LyX em Português.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
+# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Versão 0.3 <não-revisada>
#
+# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
+# Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
-"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 22:59+0100\n"
+"Last-Translator: Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "Versão"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "A versão vai aqui"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "Índice"
+msgstr "LyX: Inserir texto"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Teste"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
-#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
-#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
-#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
+#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Chave bibliográfica"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgstr "A legenda tal como aparece no documento"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legenda:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "Chave: "
+msgstr "Chave:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo de citação"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr ""
+msgstr "Use os estilos jurabib para lei e humanidades"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
msgid "&Jurabib"
-msgstr ""
+msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr ""
+msgstr "Use os estilos natbib para ciências naturais e artes"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Natbib"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr ""
+msgstr "Use os estilos numéricos pré-definidos do BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão (numérico)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione isto se pretende separar a bibliografia em secções"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia seccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "Adicionar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Adicionar bibliografia ao Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Adicionar bibliografia à TOC"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Índice"
+msgstr "Esta secção bibliográfica contém..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "all cited references"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "todas as referências citadas"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "all uncited references"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "todas as referências não citadas"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "all references"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "todas as referências"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher um ficheiro de estilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apagar|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Adicionar um ficheiro da base de dados BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "&Add..."
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "Adicionar|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Base de dados BibTeX a usar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Bases de dados"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+msgstr "O estilo BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Estilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa interior -- necessário para largura fixa e quebra de linhas"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Nenhum"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Parbox"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Minipage"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Mini-página|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de caixa suportados"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Caixa interior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "&Decoração"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Height value"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Valor de altura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Width value"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Valor de largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Altura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo dentro da caixa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
msgid "Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
msgid "Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
msgid "Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Esticar"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de referência)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Acima|T"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Meio|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Caixa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Índice:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo dentro da caixa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Restore"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Restaurar"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Aplicar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Ramos disponíveis:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Select your branch"
-msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+msgstr "Selecione o ramo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Ramos disponíveis"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "&New:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Novo:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Remover o ramo seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Remove"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Remover"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Alternar o ramo seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
-msgstr ""
+msgstr "(&Des)activar"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr ""
+msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "outro..."
+msgstr "Alterar côr"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "T&ipo de letra:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Minúsculo"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Muito pequeno"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Menor"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Large"
-msgstr "Largo"
+msgstr "Grande"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "Maior"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
+msgstr "Muito grande"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Gigante"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
+msgstr "Máximo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizar Ponto:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Nìvel"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Change:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Modificar:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Go to next change"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+msgstr "Ir para a próxima alteração"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Next change"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Próxima alteração"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar esta alteração"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "&Aceitar"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar esta alteração"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Reject"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "&Rejeitar"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Família de tipos de letra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Família:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Forma do tipo de letra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Desenho:|#H"
+msgstr "Forma:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Série de tipo de letra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Lingua"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Côr do tipo de letra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "&Lingua:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Series:|#S"
+msgstr "Séries:|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "&Côr:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+msgstr "Nunca alterna"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Tamanho da letra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Outras configurações do tipo de letra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+msgstr "Alterna sempre"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Misc:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+msgstr "alternar tipo de letra em tudo acima"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgstr "Alternar todos"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar automáticamente cada alteração"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar alterações imediatamente"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Mover a citação seleccionada para cima"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Para cima"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a citação seleccionada para baixo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "Para baixo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "Apagar|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Citações seleccionadas"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Citações disponíveis:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Estilo de citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todos os autores"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Lista de autores completa"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar maiúscula em citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
msgid "&Force upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar maiúscula"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto após:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Texto a colocar depois da citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
-#, fuzzy
msgid "Text &before:"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto antes:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Texto a colocar antes da citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "Aplicar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Search Citation"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Procurar citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
-#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+msgstr "Minúsculas e maiúsculas importam"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão regular"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
-#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "Limpar|#e"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-#, fuzzy
msgid "F&ind:"
-msgstr "Procurar|#r"
+msgstr "Procurar:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir os delimitadores"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "&Inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Código TeX"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Corresponder ao tipo de delimitadores"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "Manter correspondência"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+msgstr "Repôr as configurações pré-definidas para a classe do documento"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Usar pré-definições de classe"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar configurações como configurações por omissão de documentos LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Definir formato da página"
+msgstr "Gravar como pré-definições de documento"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Mostrar"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ERT em linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Em linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar apenas botão ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Recolhido"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Mostrar conteúdos ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "Abrir"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Draft"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Rascunho"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Editar o ficheiro externamente"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+msgstr "Editar ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Selecionar um ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Nome:|#N"
+msgstr "Nome do ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ficheiro:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Modelo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Modelos disponíveis"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Vista LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Visualização no écran"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromático|M"
+msgstr "Monocromático"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "Preto e branco|P"
+msgstr "Tons de cinzento"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Côr"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Pré-visualização"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Percentagem a redimensionar no LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
-#, fuzzy
msgid "&Display:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Visualização"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
-#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar imagem no LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar no LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Rodar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo de rotação a aplicar à imagem"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Origem da rotação"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Origem:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
-#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ângulo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da imagem no resultado"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Manter proporções com dimensão máxima"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Manter proporções"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da imagem no resultado"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
-#, fuzzy
msgid "Crop"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Recortar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr ""
+msgstr "Obter caixa de delimitadora do ficheiro EPS"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
-#, fuzzy
msgid "&Get from File"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Obter do ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a valores da caixa delimitadora"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar à caixa delimitadora"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
-#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Botão esquerdo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Superior direito:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
-#, fuzzy
msgid "x"
-msgstr "Latex"
+msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
-#, fuzzy
msgid "O&ption:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Opção:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
-#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formulário"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Usar colocação por omissão"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Estilo de Caractere"
+msgstr "Opções de colocação avançadas"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Top of page"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+msgstr "Topo da página"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar regras de LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui definitivamente"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui se possível"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Página de flutuantes"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+msgstr "Fundo da página"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Span columns"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Estender a colunas"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgstr "Rodar 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Tipo de letra Ui"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar (%)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Roman:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Roman:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar (%)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Usar figuras de estilo antigas"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+msgstr "Usar letras de caixa verdadeiras"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Família por omissão:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "Tamanho:|T"
+msgstr "Tamanho base:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Gráficos"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
msgid "&Edit"
msgstr "Editar"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Select an image file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Selecionar um ficheiro imagem"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "File name of image"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Nome do ficheiro da imagem"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Output Size"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Tamanho de sáida"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
+"Define altura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Set &height:"
-msgstr "Altura:|#i"
+msgstr "Definir altura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Redimensionar gráficos (%)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
+"Define largura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Set &width:"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Definir largura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
+"Redimensionar imagem para tamanho máximo que não exceda altura e largura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
-#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Rodar gráficos"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Assinalar para alterar a ordem de rotação e redimensionamento"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+msgstr "Rodar após redimensionar"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
-#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Origem:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo (graus):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
-#, fuzzy
msgid "&Clipping"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Ajustamento"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
msgid "y:"
-msgstr ""
+msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções LaTeX e LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Não descomprimir imagem antes de exportar para LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "Não descomprimir ao exportar"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
-#, fuzzy
msgid "S&ubfigure"
-msgstr "Subfigura|#q"
+msgstr "Subfigura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "A legenda para a subfigura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
-#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Mostrar no LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar no écran (%)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
-#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções LaTeX adicionais"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
-#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
-#, fuzzy
msgid "Draft mode"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Modo rascunho"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Modo rascunho"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Listagem de parâmetros"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Assinalar para inserir parâmetros que não são reconheciveis pelo LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar validação"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legenda:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mais parâmetros"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "Sublinhar espaços no resultado gerado"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar espaços no resultado"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+msgstr "Mostrar pré-visualização LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "&Show preview"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Mostrar pré-visualização"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Nome de ficheiro a inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
-#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Tipo a Incluir:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
msgid "Include"
msgstr "Entrada"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Palavra por palavra|#P"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
-#: src/insets/InsetListings.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
#, fuzzy
-msgid "Listing"
-msgstr "Linhas"
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listagem de Programa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#, fuzzy
-msgid "Load the file"
-msgstr "Lista das Tabelas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-#, fuzzy
-msgid "&Load"
-msgstr "Carregar|#C"
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Carregar o ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Document &class:"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Classe do documento"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "Opções"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver postscript"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+msgstr "Usar a codificação pré-definida da lingua"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
-msgstr "Codificação:|#C"
+msgstr "Codificação"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+msgstr "Estilo de citação:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+msgid "Listing"
+msgstr "Listagem"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações principais"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de letra base do Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Tamanho de letra:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de letra base do Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Família de letra:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Usar tabela de caracteres estendida"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Tabela de caracteres estendida"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
+"Tornar espaços visiveis em cadeias alfanuméricas através de um símbolo "
+"especial "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço em cadeia alfanumérica como símbolo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar espaços visiveis através de um símbolo especial "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Espaço como símbolo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Quebrar linhas mais compridas do que a largura de linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
-msgstr ""
+msgstr "Quebrar linhas longas"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Colocação"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar colocação (htbp) para listagens flutuantes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "Check for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar listagens flutuantes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
-#, fuzzy
msgid "&Float"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Flutuante"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar listagens em linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Listagem em linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Placement:"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Colocação:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Line numbering"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numeração de linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "De que lado devem ser impressos os números de linha?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher o tamanho da letra para os números de linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Passo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença entre duas linhas numeradas"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
-#, fuzzy
msgid "&Side:"
-msgstr "lados"
+msgstr "Lado:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o dialecto da linguagem de programação, se disponível"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
-#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Dialecto:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar a linguagem de programação"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Intervalo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
-#, fuzzy
msgid "&Last line:"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Última linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "A última linha a ser impressa "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "A primeira linha a ser impressa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "Primeira linha:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Avançado"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#, fuzzy
msgid "More Parameters"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Mais parâmetros"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de feedback"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Update the display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Actualizar a visualização"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Actualizar"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+msgstr "Usar as configurações de margem da classe do documento"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Margens por omissão"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Topo:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Inner:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "O&uter:"
-msgstr "Outro...|#T"
+msgstr "Exterior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Separação:|#S"
+msgstr "Separação do cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Head &height:"
-msgstr "Altura:|#i"
+msgstr "Altura do cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Entre rodapés"
+msgstr "Ignorar rodapé"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgstr "Número de linhas"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Linhas:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "% da Coluna|#o"
+msgstr "Número de colunas"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Colunas:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar isto para a tabela de dimensões correcta"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical|#v"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Horizontal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Usar automáticamente a package AMS math "
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
+msgstr "Usar o pacote AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o pacote esint automáticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
-msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
+msgstr "Usar o pacote esint"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar como:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Description:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Descrição:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr "Símbolo:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas interno do LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar para LaTeX/Docbook mas não imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Comentário"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+msgstr "Imprimir texto como tons de cinzento"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
msgid "&Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "A cinzento"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "Moldura em caixa"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
-#, fuzzy
msgid "&Framed"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "Moldura"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Caixa com fundo sombreado"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
-#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Sombreado"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Listar no Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Numbering"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numeração"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tamanho de papel"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
+"Escolher um tamanho de papel particular ou definir um próprio com \"Custom\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Retrato|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Paisagem|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Estilo de Página:|#P"
+msgstr "Estilo de página"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo usado para o cabeçalho e rodapé da página"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Dispôr a página para impressão frente e verso"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Novo documento"
+msgstr "Documento frente e verso"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "&Center"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largura da legenda"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Este texto define a largura da legenda do parágrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
+msgid "&Longest label"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
+msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
+msgstr "Usar o alinhamento de parágrafo pré-definido"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "Direita|#D"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda|#E"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "&Justified"
-msgstr "Citação"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
+msgid "&Center"
+msgstr "Centro|#n"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
+msgid "&Justified"
+msgstr "Justificado"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simples|#S"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Duplo|#D"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizado"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
-#, fuzzy
-msgid "Label Width"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "&Longest label"
-msgstr "Tabela longa"
+msgstr "Indentar parágrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "&Colors"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Cores"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "&Alter..."
-msgstr "outro..."
+msgstr "Alterar..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Converter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+msgstr "Opções extra:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&From format:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Do formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&To format:"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Para o formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "A&dd"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "Adicionar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "&Modify"
-msgstr "Médio|#M"
+msgstr "Modificar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Remover"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definições do conversor"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Cache dos ficheiros convertidos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "&Enabled"
-msgstr "Tabela longa"
+msgstr "Activado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr ""
+msgstr "Idade máxima (em dias)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "&Format:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Copiador:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "C&opiers"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Copiadores"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
msgid ""
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
+"Seleccionar se o Lyx deve utilizar caminhos tipo Windows ou tipo Posix para "
+"ficheiros LaTeX. Útil se utilizar o MikTeX nativo do WIndows em vez do "
+"Cygwin teTeX."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr ""
+msgstr "Usar caminhos tipo Windows em ficheiros LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&Date format:"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Formato da Data"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da Data para saída strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Mostrar gráficos"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "No math"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Sem matemática"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Não mostrar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualização instantânea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "&File formats"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatos do ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Formato do documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Formato de gráficos vectoriais"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Atalho:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Vizualizador:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Nome GUI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Extensão:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
-#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Normal"
+msgstr "O seu nome"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Nome:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Your E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "O seu endereço de E-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "S&econd:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Segundo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&First:"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "Primeiro:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Usar mapa de teclado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgstr "Comando iniciar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Default language:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Língua por omissão:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgstr "Comando terminar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Linguagem:"
+msgstr "Pacote de língua:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
msgid "Auto &begin"
-msgstr ""
+msgstr "Começar automáticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Usar babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Global"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Global"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte para língua direita-para-esquerda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Auto &end"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar automáticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Marca dentro"
+msgstr "Marcar linguas estrangeiras"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
+msgstr "Usar as opções de classe pré-definidas aquando da alteração de classe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr ""
+msgstr "Repôr opções de classe quando a classe do documento muda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tamanho por omissão do papel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Codificação:|#C"
+msgstr "Codificação do TeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "US letter"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
msgid "US legal"
-msgstr ""
+msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
msgid "US executive"
-msgstr ""
+msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "External Applications"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Aplicações externas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de início e avisos CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando CheckTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Comandos e opções BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando BibTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Comando e opções do Índice remissivo (makeindex,xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Index command:"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando do Índice remissivo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
-#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de papel opcional (-paper) para alguns visualizadores DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr ""
+msgstr "Pipe do servidor LyX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo PATH:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta temporária:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta de cópia de segurança:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgstr "Pasta de trabalho:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Modelos de documento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&roff command:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
msgid ""
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
+"O comprimento máximo da linha de ficheiros texto/LaTeX/SGML exportados. Se "
+"definido como 0, o resultado é uma única linha; se o comprimento da linha é "
+">0, os parágrafos são separados por uma linha em branco."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
msgid "Output &line length:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento da linha de saída:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação externa para formatar tabelas como texto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Comando opções de impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "File ex&tension:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão do ficheiro:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
-msgstr "Enviar "
+msgstr "Imprimir para ficheiro:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Definir impressora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada com o comando spool para definir impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Impressora spool:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
+"Indicando, faz com que o comando imprimir corresponda a imprimir para um "
+"ficheiro e este é depois usado para imprimir de facto."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
-msgstr "Descrever o comando"
+msgstr "Comando spool:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Inverter páginas:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "Paisagem:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgstr "Número de cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para definir o número de cópias."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para imprimir um intervalo de páginas."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Agregado:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Intervalo de páginas:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "Opção usada para agregar várias cópias."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Páginas ímpares:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Páginas pares:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tipo de papel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Tamanho de papel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
+msgstr "Quaisquer outras opções que pretenda usar com o comando imprimir."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções extra:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
+"Personaliza a saída para uma dada impressora. Opção para utilizadores "
+"experientes."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid ""
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
+"Normalmente, isto só precisa de ser assinalado se estiver a usar dvips como "
+"comando para imprimir e tiver ficheiros config-<printer> instalados para "
+"todas as suas impressoras."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
-#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Adaptar saída à impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Impressora por omissão:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Nome da impressora por omissão"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
-#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando impressora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Opções de Visualização"
+msgstr "DPI do écran:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "ou %|#o"
+msgstr "Ampliação %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Tamanhos de letra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
-#, fuzzy
msgid "Larger:"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "Maior:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Largest:"
-msgstr "Bem Largo"
+msgstr "Muito grande:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Huge:"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Gigante:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Hugest:"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Máximo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "Smallest:"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Muito pequeno:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
-#, fuzzy
msgid "Smaller:"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Menor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Tiny:"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Minusculo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Large:"
-msgstr "Largo"
+msgstr "Grande:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Verificador ortográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Substitui a língua usada para o verificador ortográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Língua alternativa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "Escapar caracteres:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica um ficheiro que não o pré-definido como dicionário pessoal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+msgstr "Dicionário pessoal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar palavras como \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
msgid "Accept compound &words"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar palavras compostas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+msgstr "Usar codificação de entrada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "Opções de tela definidas"
+msgstr "Deslocamento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+msgstr "Cursor segue barra de posicionamento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Ficheiro de interface com o utilizador:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+msgstr "Associar ficheiro:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "Sessão"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Guardar/repôr tamanho de janela ou usar tamanho fixo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar ficheiros abertos na última sessão"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Repôr posições do cursor"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
+"Repôr o cursor na posição que ocupava da última vez que o ficheiro foi "
+"fechado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Guardar/repôr posição de janela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Cópia de segurança de documentos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
msgid " every"
-msgstr ""
+msgstr "A cada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
-#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "minutos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ficheiros recentes:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
msgid "&Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Páginas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Número de página a partir do qual imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "Para:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Número de página a imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+msgstr "Imprimir todas as páginas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Fro&m"
-msgstr "Fontes:|#F"
+msgstr "De"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "Tudo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Imprimir páginas ímpares"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Imprimir páginas pares"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Imprimir por ordem inversa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Ordem inversa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgstr "Número de cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Collate copies"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Agregar cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Agregar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
-#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Imprimir destino"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar resultado para impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
-#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Impressora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar resultado para uma dada impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
-#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Enviar saída para um ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legendas em:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Definir referência cruzada tal como aparece no resultado"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "<reference>"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "(<referência>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "(<referência>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "<page>"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "<página>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
msgid "on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "na página <página>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<referencia>na página <página>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referência formatada"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Ordenar legendas por ordem alfabética"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "&Sort"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Ordenar"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Update the label list"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Actualizar a listagem de legendas"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgstr "Saltar para a legenda"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Ir para legenda"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "Procurar|#r"
+msgstr "Procurar: "
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Substituir com|#S"
+msgstr "Substituir por:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+msgstr "Minusculas e maiusculas importam"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Corresponder apenas palavras completas"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar próximo"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+msgstr "Substituir Tudo"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar para trás"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
+"Processar o ficheiro convertido com este comando ($$FName = nome ficheiro)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Exportar formatos:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Command:"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando: "
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Sugestões:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+msgstr "Substituir palavra por escolha actual"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+msgstr "Adicionar a palavra ao dicionário pessoal"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorar palavra|#g"
+msgstr "Ignorar esta palavra"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+msgstr "Ignorar esta palavra ao longo da sessão"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Ignorar tudo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Substituição:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Current word"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Palavra actual"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr "Palavra desconhecida:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+msgstr "Substituir por palavra seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configuração de tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Largura de coluna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Largura fixa de coluna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical para colunas de largura fixa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+msgstr "Alinhamento vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Alinhamento horizontal na coluna"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
msgid "Justified"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Justificado"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar a tabela 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar tabela 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar esta célula 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar célula 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Juntar células"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Multi-coluna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Argument LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar formato da coluna (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Borders"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Contornos"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "All Borders"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Todos os contornos"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir todos os contornos da(s) célula(s) seleccionada(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "&Set"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Definir"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar todos os contornos da(s) célula(s) seleccionada(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "C&lear"
-msgstr "Limpar|#e"
+msgstr "Limpar"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
+"Usar estilo de contorno (a.k.a booktabs) formal (sem contornos verticais)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Usar estilo de contorno (tipo grelha) pré-definido"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "De&fault"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
-#, fuzzy
msgid "Set Borders"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+msgstr "Definir contornos"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir contornos da (s) célula(s) seleccionada(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
-#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço adicional"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "Topo da linha:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
-#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
+msgstr "Fundo da linha:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Entre linhas:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
-#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr ""
+msgstr "Define uma quebra de página na linha actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
-#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+msgstr "Quebra de página na linha actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Configurações"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Estado"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
-#, fuzzy
msgid "Footer:"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Rodapé:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
-#, fuzzy
msgid "First header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Primeiro cabeçalho:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
-#, fuzzy
msgid "Last footer:"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+msgstr "Último rodapé"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
-#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
-#, fuzzy
msgid "Border above"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Contorno acima"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
-#, fuzzy
msgid "Border below"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Contorno abaixo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir esta linha como cabeçalho em cada (excepto a primeira) página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1844
msgid "on"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "ligado"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Esta linha é o cabeçalho da primeira página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir esta linha como rodapé em cada (excepto a última) página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
-#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
-#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Não escrever o último rodapé"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
-#, fuzzy
msgid "is empty"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "está vazio"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "Don't output the first header"
-msgstr ""
+msgstr "Não escrever o primeiro cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para tabelas que se estendem por mais do que uma página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
msgid "&Use long table"
-msgstr ""
+msgstr "Usar tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
-#, fuzzy
msgid "Current cell:"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Célula actual:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
-#, fuzzy
msgid "Current row position"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Posição da linha actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Current column position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição da coluna actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar esta janela"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir as listas de ficheiros"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Reler"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
+"Mostrar conteúdo do ficheiro marcado. Só é possível quando os ficheiros são "
+"mostrados com path"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Visualizar"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Classes ou estilos seleccionados"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "classes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "estilos LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "estilos BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar visualização da lista de ficheiros"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar path"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+msgstr "Separar Parágrafos Com"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Indentar parágrafos consecutivos"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Indentation"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Indentação"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Espaço entre linhas:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatando o documento..."
+msgstr "Formatar texto para duas colunas"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
-#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Documento com duas colunas"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Listing settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Listagem de configurações"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Index entry"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Entrada do índice remissivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavra chave:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
-#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Item"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "The selected entry"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "O item seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Selection:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Selecção:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir o item pela selecção"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar árvore de navegação"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir profundidade da hierarquia do item seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar profundidade da hierarquia do item seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Mover item seleccionado um abaixo"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Mover item seleccionado um acima"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
+"Alternar entre índice, lista de figuras ou lista de tabelas, se disponível"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&URL:"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL:"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nome associado ao URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+msgstr "Sair como hiperligação?"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar hiperligação"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+msgstr "Espaçamento:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "&Value:"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Valor:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Protect:"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "Proteger:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valor personalizado. Necessita um espaçamento tipo \"Personalizado\"."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de espaçamentos suportados"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "DefSkip"
-msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+msgstr "Espaçamento definido"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Espaçamento pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "MedSkip"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaçamento médio"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
msgid "BigSkip"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçamento grande"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "VFill"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Preecher na vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
-msgstr ""
+msgstr "código-fonte completo"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualização automática"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Pré-definido (exterior)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Outer"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Exterior"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades do valor de largura"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Padrão|#D"
+msgstr "Padrão"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
-#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Modelo de teorema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Prova"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
-msgstr ""
+msgstr "Prova:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
-#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Teorema #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
msgid "Lemma #:"
-msgstr ""
+msgstr "Lema #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
msgid "Corollary #:"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Proposição"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
-msgstr " opções: "
+msgstr "Proposição #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
msgid "Conjecture #:"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Criterion"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Critério"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Critério #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Fact"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Facto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
-#, fuzzy
msgid "Fact #:"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Facto #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "Axiom #:"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:390
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Definition #:"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Example"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Example #:"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
-#, fuzzy
msgid "Condition #:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:429
-#, fuzzy
msgid "Problem"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
-#, fuzzy
msgid "Problem #:"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Exercício"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
msgid "Exercise #:"
-msgstr ""
+msgstr "Exercício #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
-#, fuzzy
msgid "Remark"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
-#, fuzzy
msgid "Remark #:"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
msgid "Claim #:"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
-#, fuzzy
msgid "Note #:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
-#, fuzzy
msgid "Notation"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
-#, fuzzy
msgid "Notation #:"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
-#, fuzzy
msgid "Case"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Case #:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:61
-#, fuzzy
msgid "Subsection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsecção"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsubsecção"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
-#, fuzzy
msgid "Section*"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Subsection*"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsecção*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsubsecção*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
msgid "Abstract---"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Keywords"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termos do índice remissivo---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/rowpainter.cpp:541
msgid "Appendix"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Apêndice"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
-#, fuzzy
msgid "Appendices"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Apêndices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
-#, fuzzy
msgid "Biography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Biografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "BiografiaSemFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
-#, fuzzy
msgid "Footernote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgstr "Nota de rodapé"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
-#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
-msgstr "Marca dentro"
+msgstr "MarcarAmbos"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Criar lista de items"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerar"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Descrição"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
-#, fuzzy
msgid "Offprint"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Offprint"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Correio"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
-#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Requerer offprints a:"
#: lib/layouts/aa.layout:176
msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência dirigida a:"
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/svjour.inc:308
msgid "Acknowledgements."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Sinónimos"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Paragraph"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Parágrafo"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Afiliação"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
-#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
-#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
-#: lib/layouts/svjour.inc:294
+#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
+#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
+#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
#: src/output_plaintext.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "References"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referências"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
-#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Figura"
+msgstr "ColocarFigura"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "ColocarTabela"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
-#, fuzzy
msgid "TableComments"
-msgstr "Índice"
+msgstr "ComentariosTabela"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
-#, fuzzy
msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "TabelaReferências"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
msgid "MathLetters"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NotaParaEditor"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
#, fuzzy
msgid "Facility"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Funcionalidade"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "NomeObjecto"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
-#, fuzzy
msgid "Dataset"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados"
#: lib/layouts/aastex.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr "Cabeçalhos de assunto:"
#: lib/layouts/aastex.layout:336
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[Agradecimentos]"
#: lib/layouts/aastex.layout:357
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "e"
#: lib/layouts/aastex.layout:378
-#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Colocar Figura aqui:"
#: lib/layouts/aastex.layout:399
-#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Colocar Tabela aqui:"
#: lib/layouts/aastex.layout:419
-#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "[Apêndice]"
#: lib/layouts/aastex.layout:479
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Nota para o Editor:"
#: lib/layouts/aastex.layout:500
-#, fuzzy
msgid "References. ---"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referências. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
-#, fuzzy
msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
-#, fuzzy
msgid "FigCaption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "LegendaFigura"
#: lib/layouts/aastex.layout:540
msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:557
-#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Funcionalidade:"
#: lib/layouts/aastex.layout:583
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:610
-#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Theorem."
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Teorema."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
msgid "Lemma."
-msgstr ""
+msgstr "Lema."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr " opções: "
+msgstr "Proposição."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
msgid "Conjecture."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
-msgstr "Citação"
+msgstr "Critério."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-#, fuzzy
msgid "Algorithm"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Algoritmo"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Algoritmo."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Facto."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
msgid "Axiom."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Condition."
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Problem."
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
msgid "Exercise."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Remark."
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
msgid "Claim."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Note."
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Notation."
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
msgid "Summary."
-msgstr ""
+msgstr "Sumário."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Case."
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Conclusion"
-msgstr "Coluna"
+msgstr "Conclusão"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Coluna"
+msgstr "Conclusão."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposição \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Facto \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definição \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Condição \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problema \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício \\arabic{exercise}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Observação \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "Nota \\arabic{note}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notação \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Sumário \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Caso \\arabic{case}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusão \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{secção}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Exercícios de capítulo"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho direito"
#: lib/layouts/apa.layout:59
-#, fuzzy
msgid "Right header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho direito:"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo:"
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "TítuloAbreviado"
#: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "TítuloAbreviado:"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "DoisAutores"
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TrêsAutores"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "QuatroAutores"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Afiliação:"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DuasAfiliações"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TrêsAfiliações"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "QuatroAfiliações"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Jornal"
#: lib/layouts/apa.layout:206
-#, fuzzy
msgid "CopNum"
-msgstr "Coluna"
+msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos:"
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "LinhaLarga"
#: lib/layouts/apa.layout:258
-#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "LegendaCentrada"
-#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
-#: lib/layouts/scrclass.inc:262
+#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263
msgid "Senseless!"
-msgstr ""
+msgstr "Sem sentido!"
#: lib/layouts/apa.layout:280
-#, fuzzy
msgid "FitFigure"
-msgstr "Figura"
+msgstr "AjustarFigura"
#: lib/layouts/apa.layout:286
msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "AjustarBitmap"
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:344
-#, fuzzy
msgid "Seriate"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Seriar"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:571
+#: src/buffer_funcs.cpp:504
msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-#, fuzzy
msgid "LatinOn"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "LatinoLigado"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-#, fuzzy
msgid "Latin on"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Latino ligado"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-#, fuzzy
msgid "LatinOff"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "LatinoDesligado"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Latin off"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Latino desligado"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
-#, fuzzy
msgid "Part"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Parte"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Part*"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Parte*"
#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:159
-#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subsecção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:213
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:227
msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "InícioMoldura"
#: lib/layouts/beamer.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Moldura"
#: lib/layouts/beamer.layout:270
msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "InicioMolduraSimples"
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr ""
+msgstr "Moldura (sem cabeçalho/footer/barras laterais)"
#: lib/layouts/beamer.layout:309
-#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "OutraMoldura"
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
-msgstr ""
+msgstr "Outra moldura com legenda"
#: lib/layouts/beamer.layout:350
-#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "FimMoldura"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
-msgstr ""
+msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:379
-#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "SubtítuloMoldura"
#: lib/layouts/beamer.layout:402
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Coluna"
#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar columa (aumentar profundidade!), largura:"
#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
-#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColunasAlinhadasCentro"
#: lib/layouts/beamer.layout:465
msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)"
#: lib/layouts/beamer.layout:484
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColunasAlinhadasTopo"
#: lib/layouts/beamer.layout:495
msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)"
#: lib/layouts/beamer.layout:515
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Pausa"
#: lib/layouts/beamer.layout:531
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
-#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Sobrepôr impressão"
#: lib/layouts/beamer.layout:567
msgid "OverlayArea"
-msgstr ""
+msgstr "Área de sobreposição"
#: lib/layouts/beamer.layout:577
-#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "AreaSobreposição"
#: lib/layouts/beamer.layout:592
-#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Expôr"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
-#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Expôsto nos slides"
#: lib/layouts/beamer.layout:617
-#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Ligado"
+msgstr "Apenas"
#: lib/layouts/beamer.layout:627
-#, fuzzy
msgid "Only on slides"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Apenas nos slides"
#: lib/layouts/beamer.layout:643
-#, fuzzy
msgid "Block"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "Bloco"
#: lib/layouts/beamer.layout:653
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:668
-#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "BlocoExemplo"
#: lib/layouts/beamer.layout:678
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto exemplo ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:697
-#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "BlocoAlerta"
#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto alerta):"
#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
-#, fuzzy
msgid "Institute"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Instituto"
#: lib/layouts/beamer.layout:868
-#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "TítuloGráfico"
#: lib/layouts/beamer.layout:926
-#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definições"
#: lib/layouts/beamer.layout:929
-#, fuzzy
msgid "Definitions."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definições."
#: lib/layouts/beamer.layout:943
-#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/beamer.layout:946
-#, fuzzy
msgid "Examples."
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplos."
#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
msgid "Proof."
-msgstr ""
+msgstr "Prova."
#: lib/layouts/beamer.layout:970
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Separador"
#: lib/layouts/beamer.layout:983
msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código-LyX"
#: lib/layouts/beamer.layout:1030
-#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota"
+msgstr "ItemNota"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
-#, fuzzy
msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista de Tabelas"
#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
-#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Lista de Figuras"
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Janela"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Narrative"
-msgstr "Negativo|#N"
+msgstr "Narrativa"
#: lib/layouts/broadway.layout:61
msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACTO"
#: lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "CENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:91
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "CENA \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:95
msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "CENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
-#, fuzzy
msgid "Speaker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Orador"
#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Entre parênteses"
#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CORTINA"
#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço direita"
#: lib/layouts/chess.layout:33
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Misc"
+msgstr "LinhaPrincipal"
#: lib/layouts/chess.layout:40
-#, fuzzy
msgid "Mainline:"
-msgstr "Misc"
+msgstr "LinhaPrincipal:"
#: lib/layouts/chess.layout:58
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Variação"
#: lib/layouts/chess.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Variação:"
#: lib/layouts/chess.layout:68
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação"
#: lib/layouts/chess.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação:"
#: lib/layouts/chess.layout:77
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:86
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:95
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:104
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Sub-variação(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "EsconderMovimentos"
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "EsconderMovimentos:"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "TabuleiroXadrêz"
#: lib/layouts/chess.layout:128
-#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "[tabuleiroxadrêz]"
#: lib/layouts/chess.layout:137
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "TabuleiroCentrado"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[tabuleirocentrado]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Realce"
#: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
msgid "Highlights:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Realces:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Seta"
#: lib/layouts/chess.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Arrow:"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Seta:"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "MovimentoRei"
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "MovimentoRei:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
msgid "My Address"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "O meu endereço"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
msgid "Send To Address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Para Endereço"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Adresse:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Endereço:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Opening"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "A abrir"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Anrede:"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr "Anrede:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Signature"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Assinatura"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
msgid "Unterschrift:"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Closing"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "A fechar"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
msgid "Gruss:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
-#, fuzzy
msgid "encl"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "anex"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
-msgstr ""
+msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Verteiler:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
msgid "Betreff:"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Stadt:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "CIdade:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Datum:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data:"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
-#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
-#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Subparágrafo"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
-#, fuzzy
msgid "Quotation"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Citação"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Quote"
-msgstr "Citações"
+msgstr "Citação"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
-#, fuzzy
msgid "Verse"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "Versos"
#: lib/layouts/egs.layout:269
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Título LaTeX"
#: lib/layouts/egs.layout:304
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor:"
#: lib/layouts/egs.layout:313
msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Afil"
#: lib/layouts/egs.layout:327
-#, fuzzy
msgid "Affilation:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Afiliação:"
#: lib/layouts/egs.layout:350
-#, fuzzy
msgid "Journal:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Jornal:"
#: lib/layouts/egs.layout:359
-#, fuzzy
msgid "msnumber"
-msgstr "Número"
+msgstr "númeroms"
#: lib/layouts/egs.layout:374
-#, fuzzy
msgid "MS_number:"
-msgstr "Número"
+msgstr "número_MS:"
#: lib/layouts/egs.layout:384
msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "PrimeiroAutor"
#: lib/layouts/egs.layout:398
msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "sobrenome_primeiro_autor"
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recebido"
#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Received:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Recebido:"
#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Aceite"
#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Accepted:"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceite:"
#: lib/layouts/egs.layout:453
-#, fuzzy
msgid "Offsets"
-msgstr "Desligado"
+msgstr "Offsets"
#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "requisitar_reprints_a"
#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
msgid "Abstract."
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Endereço:"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Author Email"
-msgstr "Normal"
+msgstr "E-mail do autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
-#, fuzzy
msgid "Author URL"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "URL do autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "PROVA."
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Proposição \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definição \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Observação \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Frontíspicio"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavra-chave"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Key words:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave:"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Item"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Item"
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
-#, fuzzy
msgid "Item:"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Item:"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
-#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
-msgstr "Nível"
+msgstr "ItemPonto"
#: lib/layouts/europecv.layout:67
-#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "ItemPonto:"
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Início do CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "InformaçãoPessoal"
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Pessoal"
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
+msgstr "LínguaMãe"
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
+msgstr "Língua Mãe:"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "LangHeader"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "CabeçalhoLíngua"
#: lib/layouts/europecv.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Language Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "CabeçalhoLíngua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
-#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "ÚltimaLíngua"
#: lib/layouts/europecv.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Last Language:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "ÚltimaLíngua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
-#, fuzzy
msgid "LangFooter"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "RodapéLíngua"
#: lib/layouts/europecv.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Rodapé de Língua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "Fim"
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Fim do CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
-#, fuzzy
msgid "Foilhead"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Transparência"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "TransparênciaPequena"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "RodarTransparência"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "RodarTransparênciaPequena"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "ListaCruzada"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
-msgstr ""
+msgstr "O meu logotipo"
#: lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "O meu logotipo:"
#: lib/layouts/foils.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Restriction"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Restrição"
#: lib/layouts/foils.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Restriction:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Restrição:"
#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Left Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
-#, fuzzy
msgid "Left Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Esquerdo:"
#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Right Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Direito"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
-#, fuzzy
msgid "Right Header:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho Direito:"
#: lib/layouts/foils.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Right Footer"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Rodapé Direito"
#: lib/layouts/foils.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Rodapé Direito:"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
-#, fuzzy
msgid "Theorem #."
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Teorema #. "
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
msgid "Lemma #."
-msgstr ""
+msgstr "Lema #."
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Corollary #."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário #."
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr " opções: "
+msgstr "Proposição #."
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição #."
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema*"
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lema*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Corolário*"
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposição*"
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
-#, fuzzy
msgid "Definition*"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Definição*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "TextoBreve"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Texto:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Nome:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Strasse:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Strasse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Ort"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Ort"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Ort:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Ort:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Land:"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "Land:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
msgid "RetourAdresse:"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
-#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
-msgstr "polegadas|#p"
+msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
-#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
-msgstr "polegadas|#p"
+msgstr "MeinZeichen:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
-#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
-msgstr "polegadas|#p"
+msgstr "IhrZeichen:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Telefon"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Telefon:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Telefax:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Telex"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Telex:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
-#, fuzzy
msgid "EMail:"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
msgid "HTTP:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-#, fuzzy
msgid "Bank:"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
msgid "BLZ:"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
-#, fuzzy
msgid "Konto:"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Konto:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
-#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Postvermerk:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
-#, fuzzy
msgid "Anrede"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr "Anrede"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
-#, fuzzy
msgid "Anlagen"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Anlagen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Carta"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#, fuzzy
msgid "Letter:"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Carta:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Assinatura:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Rua"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Rua:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
-#, fuzzy
msgid "Addition"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Adição"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Addition:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Adição:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Town"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "Cidade"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Town:"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "Cidade:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Estado"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Estado:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoRemetente"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoRemetente:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
-#, fuzzy
msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MinhaRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#, fuzzy
msgid "MyRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MinhaRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "SuaRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#, fuzzy
msgid "YourRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "SuaRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "SeuE-mail"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
-#, fuzzy
msgid "YourMail:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "SeuE-mail:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+msgstr "Telefone"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Phone:"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+msgstr "Telefone:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "CódigoBancário"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
-#, fuzzy
msgid "BankCode:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "CódigoBancário:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "ContaBancária"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
msgid "BankAccount:"
-msgstr ""
+msgstr "ContaBancária:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "CódigoPostal"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "CódigoPostal:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/amsdefs.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
-#, fuzzy
msgid "Reference"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referência"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referência:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Opening:"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "A Abrir"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Anex."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
-#, fuzzy
msgid "Encl.:"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Anex.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "cc:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Closing:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "A Fechar"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-#, fuzzy
msgid "NameRowA"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-#, fuzzy
msgid "NameRowB"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-#, fuzzy
msgid "NameRowC"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-#, fuzzy
msgid "NameRowD"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-#, fuzzy
msgid "NameRowE"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-#, fuzzy
msgid "NameRowF"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-#, fuzzy
msgid "NameRowG"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "NomeLinhaG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "EndereçoLinhaF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "TelefoneLinhaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "TelefoneLinhaD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "TelefoneLinhaF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLinhaF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "BancoLinhaF:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-#, fuzzy
msgid "Remarks"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Remarks #."
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-#, fuzzy
msgid "More"
-msgstr "ignorar"
+msgstr "Mais"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(MAIS)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
-#, fuzzy
msgid "Continuing"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Continuação"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
-#, fuzzy
msgid "(continuing)"
-msgstr "Citação"
+msgstr "(continuação)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
-#, fuzzy
msgid "Transition"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Transição"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TÍTULO SOBRE:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Secundário"
+msgstr "Cena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de classificação"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Passo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Passo \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
-#, fuzzy
msgid "Prop"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Questão"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Questão \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Secção Apêndices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "--- Apêndices ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definição @Section@.\\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
-#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Observação @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notação @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
-#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
-#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposição @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
-#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "Questão @Section@.\\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
-#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Afirmação @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Rever"
#: lib/layouts/iopart.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Topical"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Comentário"
#: lib/layouts/iopart.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Papel"
#: lib/layouts/iopart.layout:103
-#, fuzzy
msgid "Prelim"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:109
msgid "Rapid"
#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:215
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número Physics and Astronomy Classification System"
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "MSC"
-msgstr ""
+msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:222
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número Mathematics Subject Classification:"
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "submeterpara"
#: lib/layouts/iopart.layout:229
+#, fuzzy
msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "submeter para manuscripto"
#: lib/layouts/iopart.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia (simples)"
#: lib/layouts/iopart.layout:278
-#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr ""
+msgstr "RESUMO:"
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
+msgstr "PALAVRAS-CHAVE:"
#: lib/layouts/isprs.layout:135
-#, fuzzy
msgid "Commission"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Comissão"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
-#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Opções"
+msgstr "EndereçoParaOffprints"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
-#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "EndereçoParaOffprints:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Executando LaTeX"
+msgstr "TítuloCorrido"
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Running title:"
-msgstr "Executando LaTeX"
+msgstr "Título corrido:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "AutorCorrido"
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Running author:"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Autor corrido:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Executando LaTeX"
+msgstr "Título Corrido LaTeX"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
-#, fuzzy
msgid "TOC Title"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título TOC"
#: lib/layouts/llncs.layout:172
-#, fuzzy
msgid "TOC title:"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Título TOC:"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
msgid "Author Running"
-msgstr ""
+msgstr "Autor Corrido"
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
-#, fuzzy
msgid "Author Running:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor Corrido:"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
-#, fuzzy
msgid "TOC Author"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor TOC"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
-#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor TOC:"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
-#, fuzzy
msgid "Case #."
-msgstr "Colar"
+msgstr "Caso #."
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura #."
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Example #."
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo #."
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
msgid "Exercise #."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício #."
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
-#, fuzzy
msgid "Note #."
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota #."
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Problem #."
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema #."
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade"
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
-#, fuzzy
msgid "Property #."
-msgstr " opções: "
+msgstr "Propriedade #."
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
-#, fuzzy
msgid "Question #."
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Questão #."
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Remark #."
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação #."
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
-#, fuzzy
msgid "Solution"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Solução"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Solution #."
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Solução #."
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#, fuzzy
msgid "Code"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Código"
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:76
+#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
-msgstr ""
+msgstr "Resumocapitulo"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Epigraph"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Epígrafe"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "TítuloPoema"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "TítuloPoema*"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Entry:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Item:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
-#, fuzzy
msgid "ListItem"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "ListarItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
-#, fuzzy
msgid "List Item:"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+msgstr "Listar Item:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
-#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "ItemDuplo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
-#, fuzzy
msgid "Double Item:"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Item Duplo:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Espaço"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Space:"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Espaço:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Computador"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
msgid "Computer:"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Computador:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-#, fuzzy
msgid "EmptySection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "SecçãoVazia"
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção Vazia"
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
-#, fuzzy
msgid "CloseSection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "FecharSecção"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Close Section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Fechar Secção"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
#: lib/layouts/paper.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Institution"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Instituição"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
#: lib/layouts/slides.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Slide"
-msgstr "lados"
+msgstr "Slide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
msgid "EndSlide"
-msgstr "lados"
+msgstr "FimSlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
-#, fuzzy
msgid "WideSlide"
-msgstr "lados"
+msgstr "SlideLargo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
-msgstr "lados"
+msgstr "SlideVazio"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Slide vazio:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "ItemizeType1"
-msgstr ""
+msgstr "ItemizarTipo1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
msgid "EnumerateType1"
-msgstr ""
+msgstr "EnumerarTipo1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Lista de Algoritmos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
-#, fuzzy
msgid "Preprint"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Preprint"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Citação"
+msgstr "AfiliaçãoAlternativa"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Thanks:"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Obrigado:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço Electrónico:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "agradecimentos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
-#, fuzzy
msgid "PACS number:"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
-#: lib/layouts/scrclass.inc:32
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legendagem"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "Ligado"
+msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Encl"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Anex"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
-#, fuzzy
msgid "encl:"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "anex:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Telephone:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Telefone:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-#, fuzzy
msgid "Place"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Colocar"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-#, fuzzy
msgid "Place:"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Colocar:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Specialmail"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Correioespecial"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Correioespecial:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Local"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Local:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Assunto:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Suaref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Sua ref:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Seucorreio"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "Sua carta de:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Minharef"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Nossa ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
-#, fuzzy
msgid "Customer"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Cliente"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
-#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Cliente nº:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
-#, fuzzy
msgid "Invoice"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Factura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
-#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Factura nº:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
msgid "NextAddress"
-msgstr ""
+msgstr "PróximoEndereço"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
msgid "Next Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Endereço:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr ""
+msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Nome do Remetente"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoRemetente"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "Sender Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Remetente"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone do Remetente"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax do Remetente:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-#, fuzzy
msgid "E-Mail"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "E-Mail do Remetente:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "URL do Remetente:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo:"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
-#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "SlidePaisagem"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Paisagem|#P"
+msgstr "Slide Paisagem"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
-#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "SlideRetrato"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Retrato|#o"
+msgstr "Slide Retrato"
#: lib/layouts/seminar.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Slide*"
-msgstr "lados"
+msgstr "Slide*"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "CabeçalhoSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "SubcabeçalhoSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:89
-#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "ListaDeSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
-#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista De Slides"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
-#, fuzzy
msgid "SlideContents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "ÍndiceSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Índiceslide"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "ProgressoÍndice"
#: lib/layouts/seminar.layout:115
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Progresso Índice"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Parágrafo*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave."
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
msgid "AMS subject classifications."
-msgstr ""
+msgstr "Classificações AMS por assunto"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
-#, fuzzy
msgid "Topic"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Tópico"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:104
-#, fuzzy
msgid "New Slide:"
-msgstr "lados"
+msgstr "Novo Slide:"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Sobreposição:"
#: lib/layouts/slides.layout:183
-#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nova Nota:"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Invisível"
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Texto Invisível a seguir>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Visível"
#: lib/layouts/slides.layout:241
msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Texto Visível a Seguir>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "InfoAutor"
#: lib/layouts/spie.layout:65
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "InfoAutor:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "RESUMO"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "AGRADECIMENTOS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
-#, fuzzy
msgid "email:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+#, fuzzy
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Dicionário de sinónimos são suportado em recente A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Subsubparágrafo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-#, fuzzy
msgid "-- Header --"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "-- Cabeçalho --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Special-section"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção-especial"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Special-section:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Secção-especial:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "jornal-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "jornal-AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-#, fuzzy
msgid "Citation-number"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Número-citação"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Número-citação:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "volume-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "volume-AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "número-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "número-AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Copyright:"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-#, fuzzy
msgid "Index-terms"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termos do índice remissivo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termos do índice remissivo..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Index-term"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termo do índice remissivo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Index-term:"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Termo do índice remissivo:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Cross-term"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Termo-cruzado"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Termo-cruzado:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplementar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Suplementar..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-#, fuzzy
msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota-suplementar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota-matematica-suplementar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Cite-other"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Citar-outro"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Citar-outro:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Revised"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Revisto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
-#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Revisto:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Ident-line"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Indentar-linha"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Indentar-linha:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-#, fuzzy
msgid "Runhead"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Cabeçalho corrido"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Runhead:"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Cabeçalho corrido:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado-online:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
msgid "Citation"
msgstr "Citação"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Citação:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
+#, fuzzy
msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem-posting"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Order-posting:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "páginas-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "páginas-AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Words"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Palavras"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Words:"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Palavras:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-#, fuzzy
msgid "Figures"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figuras"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Figures:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figuras:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-#, fuzzy
msgid "Tables"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabelas"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabelas:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Datasets"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Datasets:"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Dados:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-#, fuzzy
msgid "CCC code:"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "código CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
-#, fuzzy
msgid "PaperId"
-msgstr "Colar"
+msgstr "IdArtigo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Id Artigo:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "AuthorAddr"
-msgstr ""
+msgstr "EndereçoAutor"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
msgid "Author Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Autor:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "SlugComment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
-#, fuzzy
msgid "Plate"
-msgstr "Substituir"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Table Caption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda de Tabela"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
-#, fuzzy
msgid "TableCaption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "LegendaTabela"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
-#, fuzzy
msgid "Current Address"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Endereço actual"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
-#, fuzzy
msgid "Current address:"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Endereço actual:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Endereço E-mail"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Palavras-chave e frases"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "Dedicatória"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
-#, fuzzy
msgid "Dedication:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Dedicação"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Translator"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Tradutor"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219
-#, fuzzy
msgid "Translator:"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Tradutor:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "Classedeassunto"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:226
+#, fuzzy
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação de Assunto 1991 Mathematics"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgstr "Algoritmo #."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposição @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Conjectura*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Facto*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Definição @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Example*"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr "Exemplo*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Condição @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Condition*"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Condição*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Problem*"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Problema*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
msgid "Exercise*"
-msgstr ""
+msgstr "Exercício*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Observação @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
-#, fuzzy
msgid "Remark*"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "Observação*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmação*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
-#, fuzzy
msgid "Note*"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Notação @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
-#, fuzzy
msgid "Notation*"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notação*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Sumário @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimento*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusão @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusão*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Subparágrafo*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupoautor"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "HistóricoRevisão"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Revision History"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Histórico de Revisão"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "Revisão"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
-#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Observação:|#R"
+msgstr "ObservaçãoRevisão"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
-#, fuzzy
msgid "FirstName"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgstr "PrimeiroNome"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenome"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
+#, fuzzy
msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Sucata"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Apêndice \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Apêndice \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "\\alph{paragraph}."
-#: lib/layouts/scrclass.inc:98
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "AdicionarParte"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarcap"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
+#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarsec"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
+#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarcap*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionarsec*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Minisec"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:174
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Editoras"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Dedicação"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Títulocabeçalho"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
+#, fuzzy
msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Títulosuperiortrás"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
+#: lib/layouts/scrclass.inc:204
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:210
msgid "Extratitle"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Título extra"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232
msgid "Captionabove"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legendaacima"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:251
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252
msgid "Captionbelow"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legendaabaixo"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
+#: lib/layouts/scrclass.inc:272
msgid "Dictum"
msgstr ""
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
+msgid "margin"
+msgstr "margem"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:18
+msgid "foot"
+msgstr "rodapé"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "greyedout"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:59
#, fuzzy
+msgid "framed"
+msgstr "Emoldurado"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "shaded"
+msgstr "Sombreado"
+
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "--Separator--"
-msgstr "Separação"
+msgstr "--Separador--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
-#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "--- Ambiente Separado ---"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Headnote"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nota de cabeçalho"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):"
#: lib/layouts/svjour.inc:240
-#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Autor Corrido:"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
-#, fuzzy
msgid "Offprints"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Offprints"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
-#, fuzzy
msgid "Offprints:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Offprints:"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Americano"
-#: lib/languages:4
+#: lib/languages:5
msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Arábico (ArabTeX)"
-#: lib/languages:5
+#: lib/languages:6
msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr ""
+msgstr "Arábico (Árabe)"
-#: lib/languages:6
-#, fuzzy
+#: lib/languages:7
msgid "Armenian"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Arménio"
-#: lib/languages:7
+#: lib/languages:8
msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Austríaco"
-#: lib/languages:8
+#: lib/languages:9
msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Austríaco (nova ortografia)"
-#: lib/languages:9
+#: lib/languages:10
msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
-#: lib/languages:10
+#: lib/languages:11
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusso"
-#: lib/languages:11
-#, fuzzy
+#: lib/languages:12
msgid "Basque"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Basco"
-#: lib/languages:12
+#: lib/languages:13
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Português (Brazil)"
-#: lib/languages:13
-#, fuzzy
+#: lib/languages:14
msgid "Breton"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Bretão"
-#: lib/languages:14
+#: lib/languages:15
msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Britânico"
-#: lib/languages:15
+#: lib/languages:16
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Búlgaro"
-#: lib/languages:16
-#, fuzzy
+#: lib/languages:17
msgid "Canadian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Canadiano"
-#: lib/languages:17
-#, fuzzy
+#: lib/languages:18
msgid "French Canadian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Francês Canadiano"
-#: lib/languages:18
+#: lib/languages:19
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalão"
-#: lib/languages:19
+#: lib/languages:20
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês (simplificado)"
-#: lib/languages:20
+#: lib/languages:21
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês (tradicional)"
-#: lib/languages:21
-#, fuzzy
+#: lib/languages:22
msgid "Croatian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Croata"
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Checo"
-#: lib/languages:23
+#: lib/languages:24
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarquês"
-#: lib/languages:24
+#: lib/languages:25
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandês"
-#: lib/languages:25
+#: lib/languages:26
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Ingês"
-#: lib/languages:27
+#: lib/languages:28
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:28
+#: lib/languages:29
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estónio"
-#: lib/languages:30
-#, fuzzy
+#: lib/languages:31
msgid "Farsi"
-msgstr "Margens"
+msgstr "Persa"
-#: lib/languages:31
+#: lib/languages:32
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandês"
-#: lib/languages:33
+#: lib/languages:34
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Françês"
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:35
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galego"
-#: lib/languages:35
+#: lib/languages:36
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão"
-#: lib/languages:36
+#: lib/languages:37
msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão (nova ortografia)"
-#: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: lib/languages:38
+#: lib/languages:39
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreu"
-#: lib/languages:40
+#: lib/languages:41
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandês"
-#: lib/languages:41
-#, fuzzy
+#: lib/languages:42
msgid "Italian"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "Italiano"
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:43
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês"
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:44
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Cazaque"
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:46
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
-#: lib/languages:47
-#, fuzzy
+#: lib/languages:48
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Lituano"
-#: lib/languages:48
-#, fuzzy
+#: lib/languages:49
msgid "Latvian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Letão"
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandês"
-#: lib/languages:50
-#, fuzzy
+#: lib/languages:51
msgid "Magyar"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "Húngaro"
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:52
msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês"
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:53
+#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Nynorsk"
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:54
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:55
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Português"
-#: lib/languages:55
-#, fuzzy
+#: lib/languages:56
msgid "Romanian"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Romeno"
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:57
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:58
msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Escoçês"
-#: lib/languages:58
-#, fuzzy
+#: lib/languages:59
msgid "Serbian"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Sérvio"
-#: lib/languages:59
-#, fuzzy
+#: lib/languages:60
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Servo-Croata"
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:61
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol"
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:62
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaco"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:63
msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Esloveno"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:64
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:65
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:66
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
-#: lib/languages:66
-#, fuzzy
+#: lib/languages:67
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+msgstr "Ucraniano"
-#: lib/languages:67
-#, fuzzy
+#: lib/languages:68
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Inserir"
+msgstr ""
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:69
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Galês"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
-#, fuzzy
msgid "File|F"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Ficheiro"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
-#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Editar"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
-#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Inserir"
#: lib/ui/classic.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Layout|L"
-msgstr "Formatação"
+msgstr "Disposição"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
-#, fuzzy
msgid "View|V"
-msgstr "Ver DVI"
+msgstr "Ver"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
-msgstr "Negativo|#N"
+msgstr "Navegar"
#: lib/ui/classic.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Ajuda"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
-#, fuzzy
msgid "New|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Novo"
#: lib/ui/classic.ui:48
-#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novo documento do modelo"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Open...|O"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Abrir"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Fechar"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
-#, fuzzy
msgid "Save|S"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salvar Como"
+msgstr "Guardar Como..."
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Reverter"
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "Controlo de Versão"
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
-msgstr "Importar%m"
+msgstr "Importar"
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
-msgstr "Exportar%m%l"
+msgstr "Exportar"
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Imprimir"
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+msgstr "Fax"
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Sair"
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registar"
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Verificar Em Alterações..."
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Registro de saída para editar"
+msgstr ""
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Reverter para a última versão"
+msgstr "Reverter para Última Versão"
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
+msgstr "Anular Último Check In"
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrar Histórico"
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizar..."
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr "Anular"
#: lib/ui/classic.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/classic.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/classic.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/classic.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Colar"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Colar selecção externa"
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+msgstr "Procurar & Substituir..."
#: lib/ui/classic.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Tabular"
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
-msgstr "Matem.|#M"
+msgstr "Matemático"
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Verificador ortográfico"
#: lib/ui/classic.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Sinónimos..."
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Count Words|W"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Contar Palavras"
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Checar TeX"
+msgstr "Verificar TeX"
#: lib/ui/classic.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar Registo"
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Preferências..."
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurar"
#: lib/ui/classic.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Selecção como Linhas"
#: lib/ui/classic.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+msgstr "Selecção como Parágrafos"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Multicoluna"
#: lib/ui/classic.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "Linha Topo"
#: lib/ui/classic.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Base da Linha"
+msgstr "Linha Fundo"
#: lib/ui/classic.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Esq.|#E"
+msgstr "Linha Esquerda"
#: lib/ui/classic.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Linha Direita"
#: lib/ui/classic.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alinhamento"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Adicionar Linha"
#: lib/ui/classic.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover Linha"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-#, fuzzy
msgid "Copy Row"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar Linha"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Trocar Linhas"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Adicionar Coluna"
#: lib/ui/classic.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Remover Coluna"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Copy Column"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Copiar Coluna"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Trocar Colunas"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Left|L"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "Esquerda"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Center|C"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Centro"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Direita"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Top|T"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Topo"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Middle|M"
-msgstr "Meio|#d"
+msgstr "Meio"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Bottom|B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo"
-#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+msgstr "Alternar Numeração"
-#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+msgstr "Alternar Numeração de Linha"
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo de Limites"
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo de Fórmula"
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional"
#: lib/ui/classic.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Adicionar Linha"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover Linha"
#: lib/ui/classic.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Adicionar Coluna"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Remover Coluna"
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Default|t"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Por omissão"
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Display|D"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Visualizar"
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Inline|I"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Em linha"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Mathematica"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Fórmula em linha"
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+msgstr "Fórmula visualizada"
#: lib/ui/classic.ui:201
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+msgstr "Ambiente Eqnarray"
#: lib/ui/classic.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Align"
#: lib/ui/classic.ui:203
-#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AlignAt"
#: lib/ui/classic.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Flalign"
#: lib/ui/classic.ui:207
-#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
-#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Multline"
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Math|h"
-msgstr "Matem.|#M"
+msgstr "Matem."
#: lib/ui/classic.ui:216
-#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "Caracter Especial"
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citação"
#: lib/ui/classic.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Referência-cruzada..."
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+msgstr "Legenda..."
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgstr "Rodapé"
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Nota na Margem"
#: lib/ui/classic.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Short Title"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título Abreviado"
#: lib/ui/classic.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Item do índice remissivo"
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Item Nomenclatura"
-#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Note|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nota"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Listas & Índice"
#: lib/ui/classic.ui:229
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Código TeX"
#: lib/ui/classic.ui:230
-#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Minipágina"
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Gráficos..."
#: lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Material Tabular..."
#: lib/ui/classic.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Floats|a"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Flutuantes"
#: lib/ui/classic.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Incluir Ficheiro..."
#: lib/ui/classic.ui:236
-#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Inserir Figura"
+msgstr "Inserir Ficheiro"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "Material Externo"
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice superior"
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice inferior"
#: lib/ui/classic.ui:243
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
#: lib/ui/classic.ui:244
-#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+msgstr "Ponto de hifenação"
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+msgstr "Quebra de Ligadura tipográfica"
#: lib/ui/classic.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+msgstr "Espaço Protegido"
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Intra-palavras"
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Thin Space|T"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Fino"
#: lib/ui/classic.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço Vertical..."
#: lib/ui/classic.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+msgstr "Quebra de Linha"
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Elipse"
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Inserir o ponto final "
+msgstr "Fim de Frase"
#: lib/ui/classic.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Citação Simples"
#: lib/ui/classic.ui:254
msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr ""
+msgstr "Aspas"
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Separador de Menú"
#: lib/ui/classic.ui:256
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Linha Horizontal"
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
-#, fuzzy
msgid "Page Break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Quebra de Página"
-#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+msgstr "Mostrar Fórmula"
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+msgstr "Ambiente Eqnarray"
-#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS align"
-#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS alignat"
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS flalign"
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS gather "
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AMS multline"
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+msgstr "Ambiente Quadro"
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Ambiente Casos"
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Repartir"
#: lib/ui/classic.ui:276
-#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Mudança de Tipo de letra"
#: lib/ui/classic.ui:280
-#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tipo de Letra mat. normal"
#: lib/ui/classic.ui:282
-#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Caligráfica"
#: lib/ui/classic.ui:283
-#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:284
-#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Roman"
#: lib/ui/classic.ui:285
-#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Sans Serif"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Mat. Série Negrito"
#: lib/ui/classic.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Fonte texto normal"
-#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Texto Família Roman"
-#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Texto Família Sans Serif"
-#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Texto Família Typewriter"
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto Série Negrito"
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Texto Série Médio"
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Forma Itálico"
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Caixa Baixa"
+msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Forma Inclinado"
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
+#, fuzzy
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Forma Superiordireito"
#: lib/ui/classic.ui:306
-#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figura Floatflt"
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Índice"
-#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Index List|I"
-msgstr "Indentar|#I"
+msgstr "Lista do índice remissivo"
-#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nomenclatura"
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia BiBTeX..."
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento LyX..."
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto Simples..."
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas..."
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Registar Alterações"
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Juntar Alterações..."
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações"
#: lib/ui/classic.ui:327
msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Alterações no Resultado"
#: lib/ui/classic.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Character...|C"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Caracter..."
#: lib/ui/classic.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Parágrafo..."
#: lib/ui/classic.ui:337
-#, fuzzy
msgid "Document...|D"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Documento..."
#: lib/ui/classic.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Tabular..."
#: lib/ui/classic.ui:340
-#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "Estilo Itálico"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Nome"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Negrito"
#: lib/ui/classic.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Diminuir Profundidade do Ambiente"
#: lib/ui/classic.ui:346
-#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+msgstr "Aumentar Profundidade do Ambiente"
#: lib/ui/classic.ui:347
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr ""
+msgstr "Começar Apêndice Aqui"
-#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construir programa"
+msgstr "Compilar Programa"
-#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Update|U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Actualizar"
-#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Registo do LaTeX"
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno"
#: lib/ui/classic.ui:361
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação TeX"
-#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Next Note|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Próxima Nota"
-#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Ir para Legenda"
-#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Favoritos"
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Favorito 1"
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Favorito 2"
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Favorito 3"
-#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Guardar Favorito 4"
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Guardar Favorito 5"
#: lib/ui/classic.ui:386
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 1"
#: lib/ui/classic.ui:387
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 2"
#: lib/ui/classic.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 3"
#: lib/ui/classic.ui:389
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 4"
#: lib/ui/classic.ui:390
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Ir para Favorito 5"
-#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
-#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial"
-#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Guia do Utilizador"
-#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Características extendidas"
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr ""
+msgstr "Objectos incorporados"
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Customization|C"
-msgstr "Citação"
+msgstr "Personalização"
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Índice"
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração LaTeX"
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca do LyX"
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca do LyX"
#: lib/ui/classic.ui:425
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Preferências..."
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
-#, fuzzy
msgid "Document|D"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Documento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
-#, fuzzy
msgid "Tools|T"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Ferramentas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Novo documento do modelo"
+msgstr "Novo documento a partir do modelo..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgstr "Abrir Recente"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+#, fuzzy
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Guardar Como..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved|R"
+msgstr "Voltar para o documento guardado?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nova Janela"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Janela"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Refazer"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Colar Recente"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Colar Especial"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Mover Parágrafo para Cima"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Mover Parágrafo para Baixo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Estilo de Texto"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Configurações de Parágrafo..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "Tabela"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Linhas & Colunas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+msgstr "Aumentar Profundidade da Lista"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Diminuir Profundidade da Lista"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "Desintegrar Inserto"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Configurações de Código TeX..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Flutuante..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Repartição de Texto..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Notas..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Ramo..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Caixa..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Tabela..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto Simples"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Selecção"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Selecção, Juntar Linhas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Definir medida do papel"
+msgstr "Personalizado..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Capitalize|a"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Maiúsculas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Minúsculas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Top Line|T"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Linha de Topo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Linha de Fundo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Left Line|L"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Linha Esquerda"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Right Line|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Linha Direita"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar Linha"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Trocar Linhas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Copiar Coluna"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Trocar Colunas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Estilo de Texto"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Célula Especial"
+msgstr "Dividir Célula"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Adicionar Linha Acima"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "Adicionar Linha Abaixo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Remover Linha Acima"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover Linha Abaixo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Esq.|#E"
+msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Adicionar Linha à Direita"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Remover Linha à Esquerda"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Remover Linha à Direita"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Mat. Fonte Normal"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Caligrafia"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Fraktur"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Roman"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Mat. Família Sans Serif"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "Mat. Série Negrito"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Fonte Normal de Texto"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Octave|O"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Octave"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Maxima|M"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Mathematica"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Maple, factor|f"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, facto"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Abrir Todos os Insertos"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Todos os Insertos"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "View Source|S"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Código-fonte"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "Barras de Ferramentas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "Caracter Especial"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "A formatar"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista / Índice"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Float|a"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Flutuante"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Branch|B"
-msgstr ""
+msgstr "Ramo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "File|e"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Ficheiro"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Referência-cruzada..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Caption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Legenda"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Item de índice remissivo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Item de Nomenclatura..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Table...|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Tabela..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Título Abreviado"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Código LaTeX"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
#, fuzzy
-msgid "Program Listing"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listagem de Programa"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Aspas"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "Apóstrofe"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos Fonéticos"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+msgstr "Espaço Protegido"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Linha Horizontal"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço Vertical"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+msgstr "Ponto de Hifenação"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Line Break|B"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+msgstr "Quebra de Linha"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Page Break|a"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Quebra de Página"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Limpar Página"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Página Dupla"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Número"
+msgstr "Fórmula Numerada"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Aligned"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente AlignedAt"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Ambiente Gathered"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Delimitadores"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matriz"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Alternar Paineis Mat."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Repartição de Texto Flutuante"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Material Externo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Documento Filho"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "outro"
+msgstr "Nota LyX"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Comment|C"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Comentário"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Framed|F"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Emoldurado"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr ""
+msgstr "Cinzento"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Shaded|S"
-msgstr "Desenho:|#H"
+msgstr "Sombreado"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar registo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Começar Apêndice Aqui"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Compressed|m"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimido"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Configurações..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar Alteração"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar Alteração"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar Todas as Alterações"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Next Change|C"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Próxima Alteração"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Próxima Referência-cruzada"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Limpar Favoritos"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgstr "Sinónimos..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
-#, fuzzy
msgid "Open document"
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgstr "Abrir documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Save document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Guardar documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
-#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "Importar documento"
+msgstr "Imprimir documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
-#, fuzzy
msgid "Check spelling"
-msgstr "Checar TeX"
+msgstr "Verificar ortografia"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+msgstr "Procurar e substituir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Alternar para enfatizado"
+msgstr "Alternar itálico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+msgstr "Alternar nome"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-#, fuzzy
msgid "Apply last"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "Aplicar último"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Insert math"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir mat."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir gráficos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Inserir tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+msgstr "Alternar Contorno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgstr "Alternar Barra de ferramentas Mat."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgstr "Alternar Barra de ferramentas Tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Extra"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-#, fuzzy
msgid "Numbered list"
-msgstr "Número"
+msgstr "Lista numerada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Itemized list"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Lista itemizada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-#, fuzzy
msgid "Increase depth"
-msgstr "Incrementar"
+msgstr "Aumentar profundidade"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "Diminuir profundidade"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Inserir flutuante figura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-#, fuzzy
msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Inserir flutuante tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Insert label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir legenda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Inserir referência-cruzada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Inserir uma cita��o"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir ítem de índice remissivo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir ítem de nomenclatura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir nota marginal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Insert note"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Insert URL"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir URL"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgstr "Inserir código TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Include file"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Incluir ficheiro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Text style"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Estilo de texto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de parágrafo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Add row"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgstr "Adicionar linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Add column"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgstr "Adicionar coluna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Delete row"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Remover linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Delete column"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Remover coluna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-#, fuzzy
msgid "Set top line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha de topo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha de fundo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-#, fuzzy
msgid "Set left line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha esquerda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-#, fuzzy
msgid "Set right line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Definir linha direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Set all lines"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+msgstr "Definir todas as linhas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+msgstr "Desactivar todas as linhas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr "Alinhamento à esquerda"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Align center"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Alinhar ao centro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr "Alinhamento à direita"
+msgstr "Alinhar à direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Align top"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "Alinhar topo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Align middle"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Alinhar meio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Align bottom"
-msgstr "Base da Linha"
+msgstr "Alinhar fundo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgstr "Rodar célula"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Rotate table"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+msgstr "Rodar tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Definir multi-coluna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Math"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Mat."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Set display mode"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Definir modo de visualização"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Subscript"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice inferior"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#, fuzzy
msgid "Superscript"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Índice superior"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-#, fuzzy
msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir raíz quadrada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-#, fuzzy
msgid "Insert root"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir raíz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgstr "Inserir fracção padrão"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-#, fuzzy
msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir soma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgstr "Inserir integral"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-#, fuzzy
msgid "Insert product"
-msgstr "Inserir citação"
+msgstr "Inserir produto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Inserir ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Inserir [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Inserir { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgstr "Inserir delimitadores"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir matriz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgstr "Inserir ambiente casos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgstr "Comando Buffer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Registro de saída foi modificados"
+msgstr "Seguir alterações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Show changes in output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar alterações no resultado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Próxima alteração"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar alteração"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar alteração"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Juntar alterações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "Aceitar todas as alterações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Reler|R#r"
+msgstr "Rejeitar todas as alterações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Next note"
-msgstr "outro"
+msgstr "Próxima nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-#, fuzzy
msgid "View/Update"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Vier/Actualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Ver DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Update DVI"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Actualizar DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "View PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Update PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ActualizarPostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Math Panels"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Painel Mat."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Mat. Espaçamentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "Fracções"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Fontes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
msgid "arcsin"
-msgstr "Margens"
+msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
msgid "arctan"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#, fuzzy
msgid "arg"
-msgstr "Largo"
+msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-#, fuzzy
msgid "cot"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
msgid "coth"
-msgstr ""
+msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
msgid "csc"
-msgstr ""
+msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-#, fuzzy
msgid "det"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-#, fuzzy
msgid "dim"
-msgstr "Médio"
+msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-#, fuzzy
msgid "exp"
-msgstr "Latex"
+msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-#, fuzzy
msgid "hom"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "inf"
-msgstr "Fino"
+msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-#, fuzzy
msgid "ker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "lim"
-msgstr ""
+msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-#, fuzzy
msgid "log"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
msgid "min"
-msgstr "Fino"
+msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-#, fuzzy
msgid "sec"
-msgstr "Misc"
+msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-#, fuzzy
msgid "sin"
-msgstr "Fino"
+msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-#, fuzzy
msgid "sinh"
-msgstr "Fino"
+msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "sup"
-msgstr ""
+msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
msgid "tan"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-#, fuzzy
msgid "tanh"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
msgid "Pr"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Spacings"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+msgstr "Espaçamentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço fino\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço médio\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço largo\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço quádraplo\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço quádraplo duplo \t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Espaço negativo\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-#, fuzzy
msgid "Roots"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Raízes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz quadrada\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "Other root\t\\root"
-msgstr ""
+msgstr "Outra raíz\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr ""
+msgstr "Mostar estilo\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Script (pequeno) estilo\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Padrão|#D"
+msgstr "Padrão\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Não existem mais notas"
+msgstr "No hor. line\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Nice\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Nice\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Texto frac (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar frac (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#, fuzzy
msgid "Binomial\t\\choose"
-msgstr ""
+msgstr "Binomial\t\\choose"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr ""
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr ""
+msgstr "Bold\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#, fuzzy
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "Italico\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr ""
+msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Família:|#F"
+msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr ""
+msgstr "Modo texto normal\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Pontos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-#, fuzzy
msgid "ldots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-#, fuzzy
msgid "cdots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#, fuzzy
msgid "vdots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#, fuzzy
msgid "ddots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Decorações de Moldura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-#, fuzzy
msgid "tilde"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Til"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
msgid "grave"
-msgstr "Verde"
+msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-#, fuzzy
msgid "dot"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "ponto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "verificar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "chapéulargo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "tillargo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
msgid "acute"
-msgstr "Colar"
+msgstr "agudo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-#, fuzzy
msgid "ddot"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-#, fuzzy
msgid "breve"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
msgid "overline"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "sobrelinha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#, fuzzy
msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#, fuzzy
msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#, fuzzy
msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
#, fuzzy
msgid "overset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
msgid "underline"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "sublinhado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#, fuzzy
msgid "underbrace"
-msgstr ""
+msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#, fuzzy
msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#, fuzzy
msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
#, fuzzy
msgid "underset"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgstr "Setas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-#, fuzzy
msgid "leftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "setaesquerda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setadireita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setabaixo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-#, fuzzy
msgid "uparrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "setacima"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setacimabaixo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "setaesquerdadireita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgstr "setaesquerda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "setadireita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Setabaixo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-#, fuzzy
msgid "Uparrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Setacima"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#, fuzzy
msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#, fuzzy
msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#, fuzzy
msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#, fuzzy
msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#, fuzzy
msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#, fuzzy
msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#, fuzzy
msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#, fuzzy
msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#, fuzzy
msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#, fuzzy
msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
#, fuzzy
msgid "mapsto"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#, fuzzy
msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-#, fuzzy
msgid "nwarrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
msgid "nearrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-#, fuzzy
msgid "swarrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
msgid "searrow"
-msgstr "Erro"
+msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Operadores"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
msgid "diamond"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "diamante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
#, fuzzy
msgid "oplus"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#, fuzzy
msgid "mp"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#, fuzzy
msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "ominus"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#, fuzzy
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "uplus"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#, fuzzy
msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "otimes"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#, fuzzy
msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#, fuzzy
msgid "sqcap"
-msgstr ""
+msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "triangleright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#, fuzzy
msgid "oslash"
-msgstr ""
+msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#, fuzzy
msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#, fuzzy
msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#, fuzzy
msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
#, fuzzy
msgid "odot"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "estrela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#, fuzzy
msgid "vee"
-msgstr ""
+msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
#, fuzzy
msgid "amalg"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#, fuzzy
msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
#, fuzzy
msgid "setminus"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#, fuzzy
msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "dagger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#, fuzzy
msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#, fuzzy
msgid "bullet"
-msgstr "Nível"
+msgstr "ponto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#, fuzzy
msgid "wr"
-msgstr ""
+msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "ddagger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Relations"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Relações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#, fuzzy
msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#, fuzzy
msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#, fuzzy
msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#, fuzzy
msgid "models"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "modelos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
#, fuzzy
msgid "prec"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#, fuzzy
msgid "succ"
-msgstr ""
+msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#, fuzzy
msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#, fuzzy
msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#, fuzzy
msgid "preceq"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#, fuzzy
msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#, fuzzy
msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#, fuzzy
msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "ll"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#, fuzzy
msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#, fuzzy
msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
#, fuzzy
msgid "parallel"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-#, fuzzy
msgid "subset"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "subconjunto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#, fuzzy
msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
#, fuzzy
msgid "approx"
-msgstr "Pai:"
+msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "smile"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#, fuzzy
msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#, fuzzy
msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "cong"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "frown"
-msgstr "Duas|#D"
+msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#, fuzzy
msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#, fuzzy
msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
#, fuzzy
msgid "doteq"
-msgstr "Nota"
+msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#, fuzzy
msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "Fino"
+msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#, fuzzy
msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "propto"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "notin"
-msgstr "Nota"
+msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#, fuzzy
msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#, fuzzy
msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "bowtie"
-msgstr "Nota"
+msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alfa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gama"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
msgid "delta"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-#, fuzzy
msgid "epsilon"
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#, fuzzy
msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-#, fuzzy
msgid "eta"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-#, fuzzy
msgid "theta"
-msgstr "Latex"
+msgstr "teta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
#, fuzzy
msgid "vartheta"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
#, fuzzy
msgid "iota"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#, fuzzy
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "miu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "niu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-#, fuzzy
msgid "xi"
-msgstr "Latex"
+msgstr "qui"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#, fuzzy
msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "ró"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "varrho"
-msgstr "Erro"
+msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#, fuzzy
msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-#, fuzzy
msgid "tau"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-#, fuzzy
msgid "upsilon"
-msgstr "Destino:"
+msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "fi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+#, fuzzy
msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#, fuzzy
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#, fuzzy
msgid "omega"
-msgstr "Romano"
+msgstr "ómega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "Apagar|#D"
+msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Theta"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Teta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#, fuzzy
msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Fi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Ómega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelânea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-#, fuzzy
msgid "nabla"
-msgstr "Tabela longa"
+msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
#, fuzzy
msgid "partial"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "parcial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "infty"
-msgstr "Fino"
+msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#, fuzzy
msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
#, fuzzy
msgid "ell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-#, fuzzy
msgid "emptyset"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ".conjuntovazio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-#, fuzzy
msgid "exists"
-msgstr "Créditos"
+msgstr "existe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-#, fuzzy
msgid "forall"
-msgstr "Normal"
+msgstr "paratodos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
#, fuzzy
msgid "imath"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
#, fuzzy
msgid "jmath"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-#, fuzzy
msgid "Re"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-#, fuzzy
msgid "Im"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-#, fuzzy
msgid "aleph"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "alef"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#, fuzzy
msgid "wp"
-msgstr ""
+msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "hbar"
-msgstr ""
+msgstr "hbar<"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-#, fuzzy
msgid "angle"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "ângulo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "topo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-#, fuzzy
msgid "bot"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "fund"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-#, fuzzy
msgid "Vert"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#, fuzzy
msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
#, fuzzy
msgid "flat"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-#, fuzzy
msgid "natural"
-msgstr "Figura"
+msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#, fuzzy
msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#, fuzzy
msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-#, fuzzy
msgid "triangle"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "triângulo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#, fuzzy
msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
-msgstr "herdar"
+msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#, fuzzy
msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#, fuzzy
msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#, fuzzy
msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
-msgstr "Latex"
+msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#, fuzzy
msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr ""
+msgstr "phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#, fuzzy
msgid "vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#, fuzzy
msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-#, fuzzy
msgid "Big Operators"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Operadores Grandes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "intop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "notopo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-#, fuzzy
msgid "int"
-msgstr "Fino"
+msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "iintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
#, fuzzy
msgid "iint"
-msgstr "Fino"
+msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "iiintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#, fuzzy
msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#, fuzzy
msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#, fuzzy
msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#, fuzzy
msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#, fuzzy
msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "ointop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "oint"
-msgstr "Fino"
+msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
#, fuzzy
msgid "oiintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "oiint"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#, fuzzy
msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#, fuzzy
msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#, fuzzy
msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#, fuzzy
msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "sqintop"
-msgstr "Topo da Linha"
+msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#, fuzzy
msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#, fuzzy
msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#, fuzzy
msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "soma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-#, fuzzy
msgid "prod"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#, fuzzy
msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#, fuzzy
msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#, fuzzy
msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#, fuzzy
msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#, fuzzy
msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#, fuzzy
msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#, fuzzy
msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#, fuzzy
msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#, fuzzy
msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#, fuzzy
msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Misc AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#, fuzzy
msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#, fuzzy
msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
#, fuzzy
msgid "beth"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
#, fuzzy
msgid "daleth"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#, fuzzy
msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#, fuzzy
msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#, fuzzy
msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "llcorner"
-msgstr "Bordas"
+msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#, fuzzy
msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#, fuzzy
msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#, fuzzy
msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-#, fuzzy
msgid "square"
-msgstr "Azul"
+msgstr "quadrado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "lozenge"
-msgstr ""
+msgstr "losango"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#, fuzzy
msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#, fuzzy
msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "nexists"
-msgstr "Indentar|#I"
+msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#, fuzzy
msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
#, fuzzy
msgid "Finv"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#, fuzzy
msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#, fuzzy
msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#, fuzzy
msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#, fuzzy
msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#, fuzzy
msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
-msgstr "Preto"
+msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#, fuzzy
msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#, fuzzy
msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#, fuzzy
msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "complement"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "eth"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#, fuzzy
msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#, fuzzy
msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgstr "Setas AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#, fuzzy
msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#, fuzzy
msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#, fuzzy
msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#, fuzzy
msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#, fuzzy
msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#, fuzzy
msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#, fuzzy
msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#, fuzzy
msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#, fuzzy
msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#, fuzzy
msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#, fuzzy
msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#, fuzzy
msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#, fuzzy
msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#, fuzzy
msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#, fuzzy
msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#, fuzzy
msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#, fuzzy
msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#, fuzzy
msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#, fuzzy
msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#, fuzzy
msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#, fuzzy
msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#, fuzzy
msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#, fuzzy
msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#, fuzzy
msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#, fuzzy
msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#, fuzzy
msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#, fuzzy
msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#, fuzzy
msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#, fuzzy
msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#, fuzzy
msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Relações AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#, fuzzy
msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#, fuzzy
msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#, fuzzy
msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#, fuzzy
msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#, fuzzy
msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#, fuzzy
msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#, fuzzy
msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#, fuzzy
msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#, fuzzy
msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#, fuzzy
msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#, fuzzy
msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
#, fuzzy
msgid "triangleq"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#, fuzzy
msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#, fuzzy
msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#, fuzzy
msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
#, fuzzy
msgid "gtrless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#, fuzzy
msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#, fuzzy
msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#, fuzzy
msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#, fuzzy
msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#, fuzzy
msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#, fuzzy
msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
#, fuzzy
msgid "backsim"
-msgstr "Preto"
+msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#, fuzzy
msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#, fuzzy
msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#, fuzzy
msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-#, fuzzy
msgid "Subset"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Subconjunto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "Supset"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#, fuzzy
msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#, fuzzy
msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#, fuzzy
msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#, fuzzy
msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#, fuzzy
msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#, fuzzy
msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#, fuzzy
msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#, fuzzy
msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#, fuzzy
msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#, fuzzy
msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#, fuzzy
msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#, fuzzy
msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#, fuzzy
msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
-msgstr "Azul"
+msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#, fuzzy
msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#, fuzzy
msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#, fuzzy
msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#, fuzzy
msgid "vDash"
-msgstr ""
+msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#, fuzzy
msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#, fuzzy
msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#, fuzzy
msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#, fuzzy
msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
-msgstr "Menor"
+msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#, fuzzy
msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#, fuzzy
msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#, fuzzy
msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
#, fuzzy
msgid "because"
-msgstr "Decrementar"
+msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
#, fuzzy
msgid "therefore"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#, fuzzy
msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#, fuzzy
msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#, fuzzy
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#, fuzzy
msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Relações Negativas AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#, fuzzy
msgid "nless"
-msgstr ""
+msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
#, fuzzy
msgid "ngtr"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
#, fuzzy
msgid "nleq"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
#, fuzzy
msgid "ngeq"
-msgstr "Simples|#S"
+msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#, fuzzy
msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#, fuzzy
msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#, fuzzy
msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#, fuzzy
msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#, fuzzy
msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "gneq"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#, fuzzy
msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#, fuzzy
msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#, fuzzy
msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#, fuzzy
msgid "lnsim"
-msgstr ""
+msgstr "Insim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#, fuzzy
msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#, fuzzy
msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#, fuzzy
msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#, fuzzy
msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#, fuzzy
msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
#, fuzzy
msgid "npreceq"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#, fuzzy
msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#, fuzzy
msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#, fuzzy
msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#, fuzzy
msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#, fuzzy
msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#, fuzzy
msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#, fuzzy
msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#, fuzzy
msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#, fuzzy
msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#, fuzzy
msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#, fuzzy
msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#, fuzzy
msgid "nvDash"
-msgstr ""
+msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#, fuzzy
msgid "nVDash"
-msgstr ""
+msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#, fuzzy
msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#, fuzzy
msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#, fuzzy
msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#, fuzzy
msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#, fuzzy
msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#, fuzzy
msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#, fuzzy
msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
#, fuzzy
msgid "ncong"
-msgstr "Feito"
+msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#, fuzzy
msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#, fuzzy
msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#, fuzzy
msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#, fuzzy
msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#, fuzzy
msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
-msgstr "Separação"
+msgstr "Operadores AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#, fuzzy
msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#, fuzzy
msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
#, fuzzy
msgid "Cap"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
#, fuzzy
msgid "Cup"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
#, fuzzy
msgid "barwedge"
-msgstr "Largo"
+msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#, fuzzy
msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
#, fuzzy
msgid "boxminus"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#, fuzzy
msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
#, fuzzy
msgid "boxdot"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#, fuzzy
msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
-msgstr "Índice"
+msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#, fuzzy
msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#, fuzzy
msgid "rtimes"
-msgstr ""
+msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#, fuzzy
msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#, fuzzy
msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#, fuzzy
msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#, fuzzy
msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#, fuzzy
msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#, fuzzy
msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#, fuzzy
msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "centerdot"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
#, fuzzy
msgid "intercal"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "ImagemRaster"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
+#, fuzzy
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Um ficheiro bitmap.\n"
#: lib/external_templates:102
-#, fuzzy
msgid "XFig"
-msgstr "Figura"
+msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
+#, fuzzy
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:105
-#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+msgstr "Uma figura Xfig.\n"
#: lib/external_templates:154
msgid "ChessDiagram"
-msgstr ""
+msgstr "DiagramaXadrêz"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xadrêz: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
+"Um diagrama de posições de Xadrêz.\n"
+"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n"
+"Usar o File->Save Position no Xboard para guardar\n"
+" a posição que pretende mostrar.\n"
+"Assegure-se de que lhe dá uma extensão '.fen' \n"
+"e lembre-se de escrever um path relativo\n"
+"para o local do documento LyX.\n"
+"Dentro do Xboard, usar Edit->Edit Position \n"
+"para activar a edição do tabuleiro.\n"
+"Pode também verificar a opção\n"
+"Options->Test legality, e\n"
+"clique no botão do meio e direita\n"
+"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
+"Para que isto funcione, tem que\n"
+"colocar lyxskak.sty num local em que o\n"
+"TeX o encontre, e precisará\n"
+"de instalar o pacote skak do CTAN.\n"
#: lib/external_templates:199
+#, fuzzy
msgid "LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond"
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
+#, fuzzy
msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Lilypond typeset music"
#: lib/external_templates:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
+"Data de hoje.\n"
+"Ler 'info date' para mais informação.\n"
-#: src/Buffer.cpp:233
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:232
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
-#: src/Buffer.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:233
+#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:405
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:404
msgid "Unknown document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+msgstr "Classe de documento desconhecida"
-#: src/Buffer.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:405
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
+"A usar a classe de documento por omissão, porque a class %1$s é desconhecida."
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
+#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Dispositivo desconhecido: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
msgid "Document header error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "Erro no cabeçalho do documento"
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:475
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header em falta"
-#: src/Buffer.cpp:496
+#: src/Buffer.cpp:495
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document em falta"
-#: src/Buffer.cpp:507
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:506
msgid "Can't load document class"
-msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
+msgstr "Não é possível carregar classe de documento"
-#: src/Buffer.cpp:508
+#: src/Buffer.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
+"A usar a classe de documento por omissão, porque a classe %1$s não pode ser "
+"carregada."
-#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
-#: src/BufferView.cpp:851
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
+#: src/BufferView.cpp:855
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque nem o dvipost ou "
+"o xcolor/soul estão instalados.\n"
+"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxadded and "
+"\\lyxdeleted no preâmbulo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"As modificações não serão realçadas no resultado LaTeX ao usar pdflatex, "
+"porque xcolor e soul não estão instalados.\n"
+"Por favor instalar ambos os pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"no preâmbuloLaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
msgid "Document could not be read"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "O documento não pôde ser lido"
-#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
+#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+msgstr "%1$s não pôde ser lido."
-#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
msgid "Document format failure"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Falha no formato do documento"
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:679
+#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "%1$s não é um documento LyX."
-#: src/Buffer.cpp:704
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:703
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Erros na conversão!"
+msgstr "A conversão falhou"
-#: src/Buffer.cpp:705
+#: src/Buffer.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas não pôde ser criado um ficheiro "
+"temporário para o converter."
-#: src/Buffer.cpp:714
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:713
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Programa de conversão não encontrado"
-#: src/Buffer.cpp:715
+#: src/Buffer.cpp:714
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa de conversão lyx2lyx "
+"não foi encontrado."
-#: src/Buffer.cpp:736
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:735
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Erros na conversão!"
+msgstr "O programa de conversão falhou"
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
+"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
+"convertê-lo."
-#: src/Buffer.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:751
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
+"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provávelmente está "
+"corrompido."
-#: src/Buffer.cpp:788
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:790
msgid "Backup failure"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Falha na cópia de segurança"
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:791
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
+"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
+"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
+
+#: src/Buffer.cpp:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima deste documento?"
-#: src/Buffer.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:803
#, fuzzy
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
+
+#: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
+#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Escrever por cima"
+
+#: src/Buffer.cpp:953
msgid "Encoding error"
-msgstr "Codificação:|#C"
+msgstr "Erro de codificação"
-#: src/Buffer.cpp:923
+#: src/Buffer.cpp:954
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
+"Alguns caracteres do seu documento não são provávelmente representáveis na "
+"codificação escolhida.\n"
+"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar."
-#: src/Buffer.cpp:1201
+#: src/Buffer.cpp:1231
msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex"
+msgstr "A executar chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:1244
msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgstr "falha no chktex"
-#: src/Buffer.cpp:1215
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1245
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex foi executado com êxito"
+msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
-#: src/Buffer.cpp:1750
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1789
msgid "Preview source code"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
-#: src/Buffer.cpp:1761
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte para o parágrafo %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:1765
+#: src/Buffer.cpp:1806
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s ao %2$s"
#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
#, c-format
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento ou esquecer as alterações?"
-#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Guardar documento alterado?"
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
msgid "&Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueçer"
#: src/BufferList.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
+msgstr "Lyx: A tentar salvar documento %1$s"
#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " Aparentemente salvo"
+msgstr "Aparentemente guardado com sucesso."
#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
msgid " Save failed! Trying..."
#: src/BufferList.cpp:388
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
+msgstr " Erro ao salvar! L�stima, o documento est� perdido."
-#: src/BufferParams.cpp:476
+#: src/BufferParams.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
+"O ficheiro de disposição requerido por este documento,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"não é utilizável. Isto é provávelmente porque requer uma classe\n"
+"LaTeX ou ficheiro de estilo não disponível\n"
+"Ver documento de personalização\n"
+"para mais informação.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:482
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:483
msgid "Document class not available"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Classe de documento inválida"
-#: src/BufferParams.cpp:483
+#: src/BufferParams.cpp:484
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr ""
+msgstr "O LyX não será capaz de produzir o resultado."
-#: src/BufferView.cpp:516
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:520
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Guardar favorito"
-#: src/BufferView.cpp:715
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:719
msgid "No further undo information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Não existe mais infomação para anulação"
-#: src/BufferView.cpp:724
+#: src/BufferView.cpp:728
msgid "No further redo information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+msgstr "N�o h� informa��o ulterior de refazer"
-#: src/BufferView.cpp:911
+#: src/BufferView.cpp:915
msgid "Mark off"
msgstr "Marca fora"
-#: src/BufferView.cpp:918
+#: src/BufferView.cpp:922
msgid "Mark on"
msgstr "Marca dentro"
-#: src/BufferView.cpp:925
+#: src/BufferView.cpp:929
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca removida"
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:932
msgid "Mark set"
msgstr "Marca definida"
-#: src/BufferView.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:978
+#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "%1$d palavras na selecção."
-#: src/BufferView.cpp:977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:981
+#, c-format
msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "%1$d palavras no documento."
-#: src/BufferView.cpp:982
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in selection."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "Uma palavra na selecção."
-#: src/BufferView.cpp:984
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:988
msgid "One word in document."
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgstr "Uma palavra no documento"
-#: src/BufferView.cpp:987
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:991
msgid "Count words"
-msgstr "Contar:"
+msgstr "Contar palavras"
-#: src/BufferView.cpp:1572
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1583
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Selecionar documento LyX a inserir"
-#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
-#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
+#: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos"
-#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemplos"
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
-#: src/callback.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
+#: src/callback.cpp:157
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
-#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
-#: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
+#: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
+#: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: src/BufferView.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1615
+#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserindo o documento"
+msgstr "A inserir documento %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1626
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Documento %1$s inserido."
-#: src/BufferView.cpp:1617
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1628
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+msgstr "Não é possível inserir documento %1$s"
#: src/Chktex.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+msgstr "Aviso ChkTeX id # "
-#: src/Color.cpp:268
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:157
msgid "none"
-msgstr "Feito"
+msgstr "nenhum"
-#: src/Color.cpp:269
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:158
msgid "black"
-msgstr "Preto"
+msgstr "preto"
-#: src/Color.cpp:270
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:159
msgid "white"
-msgstr "Branco"
+msgstr "branco"
-#: src/Color.cpp:271
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:160
msgid "red"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr "vermelho"
-#: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:161
msgid "green"
-msgstr "Verde"
+msgstr "verde"
-#: src/Color.cpp:273
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:162
msgid "blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr "azul"
-#: src/Color.cpp:274
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:163
msgid "cyan"
-msgstr "Verde claro"
+msgstr "ciano"
-#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:164
msgid "magenta"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "magenta"
-#: src/Color.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:165
msgid "yellow"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "amarelo"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:166
msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "cursor"
-#: src/Color.cpp:278
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:167
msgid "background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo"
-#: src/Color.cpp:279
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:168
msgid "text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "texto"
-#: src/Color.cpp:280
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:169
msgid "selection"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "selecção"
-#: src/Color.cpp:281
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:170
msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX|#L"
-
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+msgstr "texto LaTeX"
-#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
+#: src/Color.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Nota"
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "previewed snippet"
-#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:173
msgid "note background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
-
-#: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "fundo de nota"
-#: src/Color.cpp:286
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:175
msgid "comment background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo de comentário"
-#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:176
msgid "greyedout inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "inserto cinzento"
-#: src/Color.cpp:288
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:177
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo de inserto cinzento"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:178
msgid "shaded box"
-msgstr ""
+msgstr "caixa sombreada"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:179
+#, fuzzy
msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "profundade de barra"
-#: src/Color.cpp:291
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:180
msgid "language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "língua"
-#: src/Color.cpp:292
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:181
msgid "command inset"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "comando inserto"
-#: src/Color.cpp:293
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:182
msgid "command inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "comando fundo de inserto"
-#: src/Color.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:183
msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "comando moldura de inserto"
-#: src/Color.cpp:295
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:184
msgid "special character"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgstr "caracter especial"
-#: src/Color.cpp:296
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:185
msgid "math"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "mat."
-#: src/Color.cpp:297
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:186
msgid "math background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo mat."
-#: src/Color.cpp:298
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:187
msgid "graphics background"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "fundo de gráficos"
-#: src/Color.cpp:299
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:188
msgid "Math macro background"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "Fundo de macro mat."
-#: src/Color.cpp:300
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:189
msgid "math frame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "moldura mat."
-#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:190
msgid "math corners"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "cantos mat."
-#: src/Color.cpp:302
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:191
msgid "math line"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgstr "linha mat."
-#: src/Color.cpp:303
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:192
msgid "caption frame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgstr "moldura de legenda"
-#: src/Color.cpp:304
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:193
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "texto de inserto fechável"
-#: src/Color.cpp:305
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:194
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "moldura de inserto fechável"
-#: src/Color.cpp:306
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:195
msgid "inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "fundo de inserto"
-#: src/Color.cpp:307
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:196
msgid "inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "moldura de inserto"
-#: src/Color.cpp:308
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:197
msgid "LaTeX error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "erro LaTeX"
-#: src/Color.cpp:309
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:198
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "marcador fim-de-linha"
-#: src/Color.cpp:310
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:199
msgid "appendix marker"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "marcador de apêndice"
-#: src/Color.cpp:311
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:200
msgid "change bar"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "alterar barra"
-#: src/Color.cpp:312
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:201
msgid "Deleted text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Texto apagado"
-#: src/Color.cpp:313
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:202
msgid "Added text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Texto adicionado"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:203
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "marcadores de espaço adicionados"
-#: src/Color.cpp:315
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:204
msgid "top/bottom line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "linha de topo/fundo"
-#: src/Color.cpp:316
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:205
msgid "table line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "linha de tabela"
-#: src/Color.cpp:317
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:206
msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "linha de tabela ligada/desligada"
-#: src/Color.cpp:319
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:208
msgid "bottom area"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "area de baixo"
-#: src/Color.cpp:320
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:209
msgid "page break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "quebra de página"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:210
msgid "frame of button"
-msgstr ""
+msgstr "contorno de botão"
-#: src/Color.cpp:322
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:211
msgid "button background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "botão fundo"
-#: src/Color.cpp:323
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:212
msgid "button background under focus"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "botão fundo sob foco"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:213
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:214
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
-#: src/Converter.cpp:539
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
+#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível converter ficheiro"
-#: src/Converter.cpp:332
+#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
+"Não há informação para converter ficheiros de formato %1$s para %2$s.\n"
+"Definir um conversor nas preferências."
-#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
-msgstr "Executando o comando:"
+msgstr "A executar comando:"
-#: src/Converter.cpp:466
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
-msgstr "Construir programa"
+msgstr "Erros de compilação"
-#: src/Converter.cpp:467
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
-#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto corria %1$s"
-#: src/Converter.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:502
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s."
-#: src/Converter.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:548
+#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível copiar um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
-#: src/Converter.cpp:542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:549
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível mover um ficheiro temporário de %1$s para %2$s."
-#: src/Converter.cpp:600
+#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Executando LaTeX"
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
+"O LaTeX não correu com sucesso. Para mais, o LyX não consegue localizar o "
+"registo LaTeX %1$s."
-#: src/Converter.cpp:621
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "O LaTeX falhou"
-#: src/Converter.cpp:623
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Resultado é vazio"
-#: src/Converter.cpp:624
+#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgstr "Foi gerado um ficheiro de sáida vazio."
-#: src/CutAndPaste.cpp:436
+#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
+"A disposição teve de ser alterada de\n"
+"%1$s para %2$s\n"
+"por causa da conversão de classe de\n"
+"%3$s para %4$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:441
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+msgstr "Disposição Alterada"
-#: src/CutAndPaste.cpp:460
+#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
+"Estilo de caracter %1$s é indefinido por causa da conversão de classe de\n"
+"%2$s para %3$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:467
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Estilo de caracter não definido"
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
+"O ficheiro %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Fonte-fixa"
-
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
-#: src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
#: src/Exporter.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Escrver por cima de Todos"
#: src/Exporter.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar exportação"
#: src/Exporter.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível copiar ficheiro"
#: src/Exporter.cpp:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou."
#: src/Exporter.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
#: src/Exporter.cpp:171
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
#: src/Exporter.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "File name error"
-msgstr "Nome:|#N"
+msgstr "Erro no nome do ficheiro"
#: src/Exporter.cpp:206
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "O path da pasta do documento não pode conter espaços."
#: src/Exporter.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Exportação do documento cancelada."
#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Documento exportado como %1$s para o ficheiro `%2$s'"
#: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Roman"
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Sans Serif"
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Typewriter"
-#: src/Font.cpp:55
+#: src/Font.cpp:56
msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr "S�mbolo"
-#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:72
+#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
+#: src/Font.cpp:73
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
-#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:72
+#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
+#: src/Font.cpp:73
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgstr "M�dio"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
msgid "Upright"
msgstr "Sublinhado"
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "It�lico"
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinado"
-#: src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:64
msgid "Smallcaps"
msgstr "Caixa Baixa"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
msgid "Increase"
msgstr "Incrementar"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
msgid "Decrease"
msgstr "Decrementar"
-#: src/Font.cpp:72
+#: src/Font.cpp:73
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: src/Font.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:513
+#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "Itálico %1$s, "
-#: src/Font.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:516
+#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Sublinhado %1$s, "
-#: src/Font.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:519
+#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Nome %1$s, "
-#: src/Font.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:524
+#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Linguagem:"
+msgstr "Língua: %1$s, "
-#: src/Font.cpp:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:527
+#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr "Número"
+msgstr " Número %1$s"
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível visualizar ficheiro"
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Arquivo já existe:"
+msgstr "O ficheiro não existe: %1$s"
#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Não há informação para visualizar %1$s"
#: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+msgstr "Visualização automática do ficheiro %1$s falhou"
#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível editar ficheiro"
#: src/Format.cpp:353
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Não há informação para editar %1$s"
#: src/Format.cpp:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+msgstr "Não é possível criar pipe para o verificador ortográfico."
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+msgstr "Não é possível abrir pipe para o verificador ortográfico."
-#: src/ISpell.cpp:278
+#: src/ISpell.cpp:277
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
+"Não é possível criar um processo ispell.\n"
+"Pode não ter as línguas certas instaladas."
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/ISpell.cpp:300
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
+"O processo ispell retornou um erro.\n"
+"Talvez tenha sido configurado incorrectamente?"
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/ISpell.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
+"Não foi possível verificar a palavra `%1$s' porque esta não pôde ser "
+"convertida para a codificação `%2$s'."
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/ISpell.cpp:416
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
+"Não é possível comunicar com o processo ispell do verificador ortográfico"
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/ISpell.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
+"Não é possível inserir palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
+"para a codificação `%2$s'."
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/ISpell.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
+"Não é possível aceitar palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida "
+"para a codificação `%2$s'."
#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importar%m"
+msgstr "A importar %1$s..."
#: src/Importer.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível importar ficheiro"
#: src/Importer.cpp:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Não há informação para importar o formato %1$s."
#: src/Importer.cpp:95
msgid "imported."
#: src/KeySequence.cpp:157
msgid " options: "
-msgstr " opções: "
+msgstr " op��es: "
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LaTeX.cpp:94
+#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Número de execução LaTex "
+msgstr "À espera de correr LaTeX número %1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Executando MakeIndex"
-#: src/LaTeX.cpp:322
+#: src/LaTeX.cpp:321
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Executando BibTeX"
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:461
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+msgstr "A correr MakeIndex para nomencl."
-#: src/LyX.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:131
msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "Não é possível ler ficheiro de configuração"
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
+"%1$s.\n"
+"Por favor verifique a sua instalação."
-#: src/LyX.cpp:140
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:141
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgstr "LyX: a reconfigurar pasta do utilizador"
-#: src/LyX.cpp:144
+#: src/LyX.cpp:145
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
-#: src/LyX.cpp:490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:509
+#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover a pasta temporária %1$s"
-#: src/LyX.cpp:492
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:511
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/LyX.cpp:547
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. A sair."
-#: src/LyX.cpp:796
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:815
msgid "LyX: "
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:925
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:944
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
-#: src/LyX.cpp:926
+#: src/LyX.cpp:945
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
+"Não foi possível criar a pasta temporária em\n"
+"%1$s. Certifique-se de que este\n"
+"path existe e é escrevível e tente novamente."
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1112
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgstr "Pasta do utilizador Lyx em falta"
-#: src/LyX.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:1113
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
+"Especificou uma pasta de utilizador LyX inexistente, %1$s.\n"
+"É necessário manter a sua própria configuração."
-#: src/LyX.cpp:1099
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1118
msgid "&Create directory"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+msgstr "Criar pasta"
-#: src/LyX.cpp:1100
+#: src/LyX.cpp:1119
msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do LyX"
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1120
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de utilizador LyX inexistente. A sair."
-#: src/LyX.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:1124
+#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " e executando o programa de configuração..."
+msgstr "LyX: A criar pasta %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1130
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "A criação de pasta falhou. A sair."
-#: src/LyX.cpp:1284
+#: src/LyX.cpp:1303
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de avisos de compilação suportados:"
-#: src/LyX.cpp:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:1307
+#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Definindo nível de depuração para "
+msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1318
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
+"Utilização: lyx [ opções de linha de comando ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Opções de linha de comando (maiusculas e minusculas interessam):\n"
+"\t-help resumo da utilização LyX\n"
+"\t-userdir dir definir pasta de utilizador como dir\n"
+"\t-sysdir dir definir pasta de sistema como dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y define geometria da janela principal\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" seleccionar as características a depurar.\n"
+" Escrever `lyx -dbg' para ver a lista de características\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+" onde comando é um comando LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" onde fmt é o formato de exportação de escolha.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" onde fmt é o formato de importação de escolha\n"
+" e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
+"\t-version resume a versão e informação de compilação\n"
+"Verificar a página manual do LyX para mais detalhes."
-#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
msgid "No system directory"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Sem pasta de sistema"
-#: src/LyX.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1355
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -sysdir "
-#: src/LyX.cpp:1346
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1365
msgid "No user directory"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Sem pasta de utilizador"
-#: src/LyX.cpp:1347
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1366
msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+msgstr "Pasta em falta para a opção -userdir "
-#: src/LyX.cpp:1357
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1376
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando incompleto"
-#: src/LyX.cpp:1358
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1377
msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+msgstr "Cadeia alfa-numérica de comando em falta após opção --execute"
-#: src/LyX.cpp:1368
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1387
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --export"
-#: src/LyX.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1399
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgstr "Tipo de ficheiro em falta [ex latex, ps...] após opção --import"
-#: src/LyX.cpp:1385
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1404
msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
-#: src/LyXFunc.cpp:364
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:369
msgid "Unknown function."
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Função desconhecida."
-#: src/LyXFunc.cpp:403
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:408
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Nada a fazer"
-#: src/LyXFunc.cpp:422
+#: src/LyXFunc.cpp:427
msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "A��o desconhecida"
-#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
msgid "Command disabled"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Comando desactivado"
-#: src/LyXFunc.cpp:435
+#: src/LyXFunc.cpp:440
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+msgstr "Comando n�o permitido sem nenhum documento aberto"
-#: src/LyXFunc.cpp:706
+#: src/LyXFunc.cpp:735
msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+msgstr "O documento � apenas para leitura"
-#: src/LyXFunc.cpp:714
+#: src/LyXFunc.cpp:743
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Esta parte do documento é apagada."
-#: src/LyXFunc.cpp:733
+#: src/LyXFunc.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
+"O documento %1$s tem alterações não guardadas.\n"
+"\n"
+"Quer guardar o documento?"
-#: src/LyXFunc.cpp:751
+#: src/LyXFunc.cpp:780
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
+"Não é possível imprimir o documento %1$s.\n"
+"Verifique se a sua impressora está configurada correctamente."
-#: src/LyXFunc.cpp:754
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:783
msgid "Print document failed"
-msgstr "Enviar "
+msgstr "A impressão do documento falhou"
-#: src/LyXFunc.cpp:773
+#: src/LyXFunc.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr ""
+"O documento não pode ser convertido\n"
+"para a classe de documento %1$s."
-#: src/LyXFunc.cpp:776
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:805
msgid "Could not change class"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não é possível alterar classe"
-#: src/LyXFunc.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:917
+#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Salvando o documento"
+msgstr "A salvar documento %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:892
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:921
msgid " done."
-msgstr "Ir para baixo"
+msgstr " pronto."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "A salvar documento %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Documento não guardado"
-#: src/LyXFunc.cpp:908
+#: src/LyXFunc.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
+"Quaisquer alterações serão perdidas. Tem a certeza de que quer voltar à "
+"versão guardada do documento %1$s?"
-#: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:963
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+msgstr "Voltar para o documento guardado?"
-#: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Reverter"
-#: src/LyXFunc.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1158
msgid "Exiting."
-msgstr "Sair"
+msgstr "A sair."
-#: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
+#: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
-#: src/LyXFunc.cpp:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1185
+#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+msgstr "A abrir ficheiro de ajuda %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1516
+#: src/LyXFunc.cpp:1580
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Síntaxe: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/LyXFunc.cpp:1527
+#: src/LyXFunc.cpp:1591
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redfinida"
-#: src/LyXFunc.cpp:1641
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1703
+#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Pré-definições do documento guardadas em %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1644
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1706
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Definir formato da página"
+msgstr "Não é possível guardar pré-definições do documento"
-#: src/LyXFunc.cpp:1700
+#: src/LyXFunc.cpp:1762
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1780
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1838
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1846
msgid "off"
-msgstr "Desligado"
+msgstr "desligado"
-#: src/LyXFunc.cpp:1782
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1848
msgid "auto"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "auto"
-#: src/LyXFunc.cpp:1784
+#: src/LyXFunc.cpp:1850
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" fixado em %2$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1979
msgid "Select template file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Seleccionar ficheiro modelo"
-#: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelos"
-#: src/LyXFunc.cpp:1949
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2018
msgid "Select document to open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+msgstr "Seleccionar documento a abrir"
-#: src/LyXFunc.cpp:1988
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2057
+#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abrindo o documento"
+msgstr "A abrir documento %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1992
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2061
+#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+msgstr "Documento %1$s aberto."
-#: src/LyXFunc.cpp:1994
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2063
+#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "Não é possível abrir documento %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:2019
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:2088
+#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
-#: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
+#: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
+"O documento %1$s já existe.\n"
+"\n"
+"Quer escrever por cima deste documento?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Escrever por cima de documento?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2135
+#: src/LyXFunc.cpp:2204
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
+"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
+"como palavras legais?"
#: src/LyXRC.cpp:2089
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
+"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
+"do documento."
#: src/LyXRC.cpp:2093
msgid ""
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
+"Usar para definir um programa externo para processar tabelas em saída como "
+"texto simples. Ex \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro de "
+"entrada. Se \"\" é especificado, é usada uma rotina interna."
#: src/LyXRC.cpp:2101
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
+"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
+"automáticamente pela que definiu."
#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
+"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
+"para as pré-definidas após a alteração de classe."
#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
+"O intervalo de tempo entre auto-saves (em segundos). 0 significa não auto-"
+"save."
#: src/LyXRC.cpp:2116
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
+"O path para aramazenar ficheiros de cópias de segurança. Se é uma cadeia "
+"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
+"mesma pasta do ficheiro original."
#: src/LyXRC.cpp:2120
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
+"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
+"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
#: src/LyXRC.cpp:2124
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
+"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um path absoluto, ou o o "
+"Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
#: src/LyXRC.cpp:2128
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
#: src/LyXRC.cpp:2132
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
+"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
#: src/LyXRC.cpp:2142
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
+"O LyX normalmente não actualiza a posição do cursor se mover a barra de "
+"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
+"écran."
#: src/LyXRC.cpp:2153
#, no-c-format
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
+"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
+"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2157
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "Esta língua será atribuída a novos documentos."
#: src/LyXRC.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão."
#: src/LyXRC.cpp:2165
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
+"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
#: src/LyXRC.cpp:2169
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
#: src/LyXRC.cpp:2173
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
+"O path por omissão para os seus documentos. Um valor vazio selecciona a "
+"pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
#: src/LyXRC.cpp:2178
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
#: src/LyXRC.cpp:2182
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
+"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
+"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
#: src/LyXRC.cpp:2189
msgid ""
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
+"Define as opções de makeindex (cf. man makeindex) ou selecciona um "
+"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
+"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
#: src/LyXRC.cpp:2198
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
+"Usar isto para definir o ficheiro de mapeamento correcto para o seu teclado. "
+"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
+"teclado Americano."
#: src/LyXRC.cpp:2202
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
+"Número máximo de palavras na cadeia alfanumérica de inicialização para uma "
+"nova legenda"
#: src/LyXRC.cpp:2206
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
+"documento."
#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
+"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
+"documento."
#: src/LyXRC.cpp:2214
msgid ""
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
+"Comando LaTeX para mudar da língua do documento para outra língua. Ex "
+"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelonome da segunda "
+"língua."
#: src/LyXRC.cpp:2218
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
#: src/LyXRC.cpp:2222
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
#: src/LyXRC.cpp:2226
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
+"para \\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:2230
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
+"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2234
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
+"documento é a língua por omissão."
#: src/LyXRC.cpp:2238
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
+"guardada."
#: src/LyXRC.cpp:2242
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
+"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
+"LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2246
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
+"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
+"segurança."
#: src/LyXRC.cpp:2250
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
+"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
+"documento."
#: src/LyXRC.cpp:2254
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
+"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
#: src/LyXRC.cpp:2259
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
+"Especifique as pastas que devem ser adicionadas à variável de ambiente PATH. "
+"Usar o formato nativo do sistema operativo."
#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
+"Especificar um ficheiro de dicionário pessoal alternativo. Ex \"."
+"ispell_english\"."
#: src/LyXRC.cpp:2270
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra uma p?é-visualização typeser de coisas como mat."
#: src/LyXRC.cpp:2274
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+msgstr "Equações pré-visualizadas terão legendas \"(#)\" em vez de numeradas"
#: src/LyXRC.cpp:2278
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
#: src/LyXRC.cpp:2282
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
#: src/LyXRC.cpp:2286
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
#: src/LyXRC.cpp:2290
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
+"A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
+"usará a variável de ambiente PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:2294
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
#: src/LyXRC.cpp:2298
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
+"Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
+"outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
#: src/LyXRC.cpp:2302
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
+"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2306
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
#: src/LyXRC.cpp:2310
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
#: src/LyXRC.cpp:2314
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
+"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
+"imprimir."
#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
#: src/LyXRC.cpp:2326
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
#: src/LyXRC.cpp:2330
+#, fuzzy
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
+"Quando activada, esta opção de impressora imprime automáticamente para um "
+"ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
+"ficheiro com esse nome e argumentos."
#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
+"Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte "
+"argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool."
#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
+"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro."
#: src/LyXRC.cpp:2342
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
+"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
+"impressora específica."
#: src/LyXRC.cpp:2346
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
+"Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
+"comando imprimir."
#: src/LyXRC.cpp:2350
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
+"Seleccionar para activar suporte para línguas direita-para-esquerda (ex "
+"Hebreu, Árabe)."
#: src/LyXRC.cpp:2358
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
+"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
+"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Permite que fontes bitmap sejam redimensionadas. Se está a usar uma fonte "
+"bitmap, seleccionar esta opção pode fazer com que algumas fontes pareçam "
+"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
+"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
#: src/LyXRC.cpp:2377
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
+"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
+"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
+"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
+"Especifica a geometria da visualização principal em largura x altura "
+"(valores da última sessão não serão usados caso sejam especificados valores "
+"diferentes de zero)."
#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+msgstr "Permite ao gestor de sessão guardar e repôr a posição de janelas."
#: src/LyXRC.cpp:2395
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
+"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
+"out\". Apenas para utilizadores avançados."
#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
#: src/LyXRC.cpp:2406
msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+msgstr "Que comando corre o verificador ortográfico?"
#: src/LyXRC.cpp:2410
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
+"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
+"apagadas ao sair do LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2414
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
+"O path que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um valor vazio "
+"selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
+"O ficheiro de interface com o utilizador (UI). Pode ser especificado um path "
+"absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e locais."
#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
+"Especifica se passar a opção de codificação -T ao ispell. Activar isto caso "
+"não consiga verificar a ortografia de palavras contendo letras com acentos. "
+"Isto pode não funcionar com todos os dicionários."
#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
+"paper\")"
#: src/LyXVC.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Document not saved"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Documento não guardado"
#: src/LyXVC.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
+msgstr "Deve guardar o documento antes que este possa ser registado."
#: src/LyXVC.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgstr "LyX VC: Descrição inicial"
#: src/LyXVC.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgstr "(sem descripção inicial)"
#: src/LyXVC.cpp:146
msgid "LyX VC: Log Message"
#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(sem mensagem de registo)"
#: src/LyXVC.cpp:171
#, c-format
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
+"Voltar à versão armazenada do documento %1$s fará com que se percam todas "
+"as alterações actuais.\n"
+"\n"
+"Quer voltar à versão guardada?"
#: src/LyXVC.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgstr "Voltar à versão armazenada do documento?"
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-#: src/MenuBackend.cpp:818
+#: src/MenuBackend.cpp:476
#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Sem Abrir Documento!"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
+#: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
msgid "No Document Open!"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+msgstr "Sem Abrir Documento!"
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:543
msgid "Plain Text"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto Simples"
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:545
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgstr "Texto simples, Juntar Linhas"
-#: src/MenuBackend.cpp:718
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:721
msgid "Master Document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgstr "Documento Mestre"
-#: src/MenuBackend.cpp:747
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:750
msgid "List of listings"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Lista de listagens"
-#: src/MenuBackend.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:754
msgid "Other floats"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Outros flutuantes"
-#: src/MenuBackend.cpp:761
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:764
msgid "No Table of contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Sem Índice"
-#: src/MenuBackend.cpp:807
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:810
msgid " (auto)"
-msgstr "Padrão"
+msgstr " (auto)"
-#: src/MenuBackend.cpp:826
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.cpp:829
msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Sem Ramo no Documento!"
-#: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
+#: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#: src/Paragraph.cpp:1688
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alinhamento não permitido"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1689
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
+"A usar o pré-definido."
+
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "OS API nativo ainda não suportado."
#: src/Text.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Disposição desconhecida"
#: src/Text.cpp:136
#, c-format
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
+"Disposição '%1$s' não existe em textclass '%2$s'\n"
+"A tentar usar antes o valor por omissão.\n"
#: src/Text.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Inserto desconhecido"
#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar erro "
#: src/Text.cpp:274
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para apagar: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Unknown token"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
-#: src/Text.cpp:774
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:767
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
+"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
+"tutorial."
-#: src/Text.cpp:785
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:778
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+msgstr ""
+"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
+"tutorial."
-#: src/Text.cpp:1814
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1824
msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "[Alterar Registo] "
-#: src/Text.cpp:1820
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1830
msgid "Change: "
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Alterar: "
-#: src/Text.cpp:1824
+#: src/Text.cpp:1834
#, fuzzy
msgid " at "
-msgstr " de "
+msgstr " at "
-#: src/Text.cpp:1834
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:1844
+#, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: "
+msgstr "Fonte: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:1849
+#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ", Profundidade: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1845
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1855
msgid ", Spacing: "
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr ", Espaçamento: "
-#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
+#: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
-msgstr ""
+msgstr "Um-e-meio"
-#: src/Text.cpp:1857
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1867
msgid "Other ("
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Outro ("
-#: src/Text.cpp:1866
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Inset: "
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ", Inserto: "
-#: src/Text.cpp:1867
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr ", Parágrafo: "
-#: src/Text.cpp:1868
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1878
msgid ", Id: "
-msgstr ". Nível: "
+msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1869
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1879
msgid ", Position: "
-msgstr " opções: "
+msgstr ", Posição: "
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1877
+#: src/Text.cpp:1887
msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", Limite: "
-#: src/Text2.cpp:584
-#, fuzzy
+#: src/Text2.cpp:582
msgid "No font change defined."
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+msgstr "Sem alteração de fonte definida."
-#: src/Text2.cpp:625
-#, fuzzy
+#: src/Text2.cpp:623
msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Nada para o índice remissivo!"
-#: src/Text2.cpp:627
-#, fuzzy
+#: src/Text2.cpp:625
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!"
-#: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
+#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "Modo editor matem�tico"
-#: src/Text3.cpp:756
-#, fuzzy
+#: src/Text3.cpp:720
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Argumento de espaçamento desconhecido: "
-#: src/Text3.cpp:928
+#: src/Text3.cpp:894
msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+msgstr "Formata��o"
-#: src/Text3.cpp:929
+#: src/Text3.cpp:895
msgid " not known"
msgstr " desconhecido"
-#: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
-#, fuzzy
+#: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: src/Text3.cpp:1585
+#: src/Text3.cpp:1578
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+msgstr "Formata��o de par�grafo definida"
#: src/Thesaurus.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Falha no dicionário de sinónimos"
#: src/Thesaurus.cpp:63
#, c-format
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
+"Aiksaurus indicou o seguinte erro:\n"
+"\n"
+"%1$s."
#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Default skip"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Salto por omissão"
#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Salto pequeno"
#: src/VSpace.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Medium skip"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Salto médio"
#: src/VSpace.cpp:499
msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salto grande"
#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Preenchimento vertical"
#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "Sinto muito."
+msgstr "protegido"
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr ""
+"O documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pôde ser lido."
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:87
msgid "Could not read document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr "Não é possível ler documento"
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
-msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
+msgstr ""
+"Uma cópia de emergência do documento %1$s existe.\n"
+"\n"
+"Recuperar cópia de emergência?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar cópia de emergência?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Recover"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Recuperar"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Original"
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
+"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n"
+"\n"
+"Carregar antes a cópia de segurança?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:130
msgid "Load backup?"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Carregar cópia de segurança?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
msgid "&Load backup"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Carregar cópia de segurança"
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar original"
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:170
+#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgstr "Pretende obter o documento %1$s a partir da versão de controlo?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:172
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgstr "Obter versão de controlo?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:173
msgid "&Retrieve"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Obter"
-#: src/buffer_funcs.cpp:189
-#, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
+"O documento %1$s já está carregado.\n"
+"\n"
+"Pretende voltar à versão guardada?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Voltar para o documento guardado?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Carregar|#C"
-#: src/buffer_funcs.cpp:193
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "Juntar Alterações"
-#: src/buffer_funcs.cpp:214
+#: src/buffer_funcs.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
+"O documento%1$s ainda não existe.\n"
+"\n"
+"Pretende criar um documento novo?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:217
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:230
msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar novo documento com este nome?"
+msgstr "Criar documento novo?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:218
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:231
msgid "&Create"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Criar"
-#: src/buffer_funcs.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:256
+#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr ""
+"O documento modelo especificado\n"
+"%1$s\n"
+"não pôde ser lido."
-#: src/buffer_funcs.cpp:245
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:258
msgid "Could not read template"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "Não é possível ler modelo"
-#: src/buffer_funcs.cpp:568
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:501
msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
+#: src/buffer_funcs.cpp:507
msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:510
msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Decoração"
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/bufferview_funcs.cpp:333
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sem sentido!!! "
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:332
msgid "No more insets"
-msgstr "Não existem mais notas"
+msgstr "Não mais insertos"
-#: src/callback.cpp:113
+#: src/callback.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
+"O documento %1$s não pôde ser guardado.\n"
+"\n"
+"Pretende renomear o documento e tentar novamente?"
#: src/callback.cpp:115
msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear ou guardar?"
#: src/callback.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "Nome|#N"
+msgstr "Renomear"
-#: src/callback.cpp:133
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:147
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como"
-#: src/callback.cpp:217
+#: src/callback.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto salvamento"
+msgstr "Auto-saving %1$s"
-#: src/callback.cpp:257
+#: src/callback.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+msgstr "Autosave falhou!"
-#: src/callback.cpp:284
+#: src/callback.cpp:304
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
+msgstr "Salvamento autom�tico do documento corrente..."
-#: src/callback.cpp:348
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:370
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
-#: src/callback.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/callback.cpp:392
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
-#: src/callback.cpp:369
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:394
msgid "Could not read file"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "Não foi possível ler ficheiro"
-#: src/callback.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/callback.cpp:403
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"devido ao erro: %2$s"
-#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
msgid "Could not open file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro"
-#: src/callback.cpp:403
+#: src/callback.cpp:429
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "A ler ficheiro sem codificação UTF-8"
-#: src/callback.cpp:404
+#: src/callback.cpp:430
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
+"O ficheiro não está codificado como UTF-8.\n"
+"Será lido como codificado como local 8Bit.\n"
+"Se isto não der o resultado correcto\n"
+"por favor alterar a codificação do ficheiro\n"
+"para UTF-8 com outro programa que não o LyX.\n"
-#: src/callback.cpp:421
+#: src/callback.cpp:447
msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+msgstr "Executando o arquivo de configura��o..."
-#: src/callback.cpp:430
+#: src/callback.cpp:456
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
+msgstr "Recarregando a configura��o.."
-#: src/callback.cpp:435
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:461
msgid "System reconfigured"
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgstr "Sistema reconfigurado."
-#: src/callback.cpp:436
+#: src/callback.cpp:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
+"O sistema foi reconfigurado.\n"
+"É necessário reiniciar o LyX para usar quaisquer\n"
+"especificações de classe de documento actualizadas."
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgstr "Sem mensagem de compilação"
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "General information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação geral"
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as mensagens de compilação"
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
#: src/debug.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgstr "Inicialização de programa"
#: src/debug.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
#: src/debug.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "GUI handling"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr "A gerir GUI"
#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
+msgstr "parser da gramática Lyxlex"
#: src/debug.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgstr "A ler ficheiros de configuração"
#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definição de teclado personalizada"
#: src/debug.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "geração/execução de LaTeX"
#: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Math editor"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgstr "Editor mat."
#: src/debug.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Font handling"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+msgstr "Gestão de fonte"
#: src/debug.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+msgstr "A ler ficheiros Textclass"
#: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Version control"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "Controle de Versão"
#: src/debug.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "External control interface"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Interface externa de controlo"
#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Manter ficheiros *roff temporários"
#: src/debug.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "User commands"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comandos do Utilisador"
#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "O LyX Lexxer"
#: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Dependency information"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Informação de dependências"
#: src/debug.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Insertos LyX"
#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
#: src/debug.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos da área de trabalho"
#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens insettext/tabular"
#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar e converter gráficos"
#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Change tracking"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Alterar registo"
#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
#: src/debug.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "RowPainter profiling"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:194
-#, fuzzy
+#: src/frontends/LyXView.cpp:213
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgstr "Documento não carregado."
-#: src/frontends/LyXView.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/LyXView.cpp:225
+#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Abrindo o documento"
+msgstr "A abrir documento filho %1$s..."
-#: src/frontends/LyXView.cpp:480
-#, fuzzy
+#: src/frontends/LyXView.cpp:501
msgid " (changed)"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr " (alterado)"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:484
+#: src/frontends/LyXView.cpp:505
msgid " (read only)"
msgstr " (somente leitura)"
msgstr "Formatando o documento..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+msgstr "ERRO: o LyX não conseguiu criar o ficheiro CREDITS\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"LyX é Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob as "
+"condições da GNU General Public License publicada pela Free Software "
+"Foundation; ou versão 2 da Licensa, ou (à sua descrição) qualquer versão "
+"posterior."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"O LyX é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUERGARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de COMERCIALIZAÇÃO ou\n"
+"ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO PARTICULAR\n"
+"Ver a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com este programa; "
+"caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX: "
+msgstr "Versão do LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta de biblioteca:"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pasta de utilizador"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Base de dados BibTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Seleccionar uma base de dados BibTeX a adicionar"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+msgstr "Seleccionar um estilo BibTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno não foi desenhado"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa rectangular"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa oval, fino"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa oval, espesso"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa sombreada"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Double box"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Caixa dupla"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Profundidade"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Total Height"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Altura Total"
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Select external file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Selecionar ficheiro externo"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Topo esquerdo"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo esquerda"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Linha de base esquerda"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Top center"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Topo centro"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Bottom center"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Fundo centro"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Baseline center"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Linha de base centro"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Topo direito"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Bottom right"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgstr "Fundo direita"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Baseline right"
-msgstr "Direita|#D"
+msgstr "Linha de base direita"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de gráficos"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Figuras"
+msgstr "Clipart"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Selecionar documento a inserir"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Registo LaTex"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Registo de Compilação de Programação Literal"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Registo de erros lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgstr "Registo do Controlo de Versão"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro de registo LaTeX não encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr ""
+"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro de registo de erros lyx2lyx não encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro de registo do Controlo de Versão não encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher ficheiro de associação"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgstr "Ficheiros de associação LyX (*.bind)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escolher modelo"
+msgstr "Escolher ficheiro UI"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Escolher mapa de teclado"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+msgstr "Escolher dicionário pessoal"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
msgid "*.pws"
-msgstr ""
+msgstr "*.pws"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "*.ispell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Print to file"
-msgstr "Enviar "
+msgstr "Imprimir para ficheiro"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Erro do verificador ortográfico"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O verificador ortográfico não pôde ser iniciado\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+"O verificador ortográfico morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez tenha sido morto."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O verificador ortográfico falhou.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O verificador ortográfico falhou"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "%1$d palavras verificadas."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "One word checked."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgstr "Uma palavra verificada."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+msgstr "Verificação ortográfica completa"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s e %2$s"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
#, c-format
msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s et al."
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
msgid "No year"
-msgstr "Nenhum número"
+msgstr "Sem ano"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
msgid "before"
-msgstr "Modo de texto"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-#, fuzzy
+msgstr "antes"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
msgid "No change"
-msgstr " (Modificado)"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-#, fuzzy
+msgstr "Sem alteração"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Reiniciar"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
msgid "Small Caps"
msgstr "Caixa Baixa"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Emph"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgstr "Emph"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
msgid "Underbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barrainferior"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
msgid "Noun"
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Nome"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
msgid "No color"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Sem côr"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
msgid "Black"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgstr "Preto"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
msgid "Red"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Vermelho"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
msgid "Green"
-msgstr "Grego"
+msgstr "Verde"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
msgid "Cyan"
-msgstr "Verde claro"
+msgstr "Ciano"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Ficheiros de sistema"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgstr "Usar ficheiros"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+msgstr "Não é possível actualizar informação TeX"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
+#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgstr "O programa `%s' falhou."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Mat."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Index Entry"
-msgstr "Identar"
+msgstr "Ítem de índice remissivo"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Legenda"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "Fonte LaTeX"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Outro...|#O"
+msgstr "Contorno"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
msgid "Directories"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgstr "Pastas"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca do LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Sair do LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícons de tamanho normal"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícons de tamanho grande"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
msgid "LyX"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "unknown version"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar para destacar"
#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Ítem Bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Box Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Caixa"
#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Ramo"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Ramo"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
msgid "No"
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Não"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgstr "Juntar Alterações"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr ""
+"Alterar de %1$s\n"
+"\n"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alteração feita em %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Text Style"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Estilo Texto"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Previous command"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Comando Anterior"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Next command"
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Próximo comando"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Limite"
+msgstr "grande[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Grande[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Limite Mat."
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Limite"
+msgstr "LyX: Limites"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Feito"
+msgstr "(Nenhum)"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgstr "Variável"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Times Roman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Palatino"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sem serifa"
+msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Courier"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Fonte-fixa"
+msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Inserir parâmetros de listagem à direita Premir ? para uma lista de "
+"parâmetros."
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Taman.|#T"
+msgstr "Comprimento"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(não instalado)"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "vazio"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "plain"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "simples"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+msgstr "cabeçalhos"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
msgid "fancy"
-msgstr ""
+msgstr "sofisticado"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgstr "Pré-definição LaTeX"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "``text''"
-msgstr "Latex"
+msgstr "``texto''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "''text''"
-msgstr "Latex"
+msgstr "''texto''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-#, fuzzy
msgid ",,text``"
-msgstr "Latex"
+msgstr ",,texto``"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-#, fuzzy
msgid ",,text''"
-msgstr "Latex"
+msgstr ",,texto''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "<<text>>"
-msgstr "Latex"
+msgstr "<<<texto>>"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
-#, fuzzy
msgid ">>text<<"
-msgstr "Latex"
+msgstr ">>texto<<"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Numbered"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numerado"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece no Índice"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
msgid "Author-year"
-msgstr ""
+msgstr "Autor-ano"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Numerical"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numérico"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Indisponível: %1$s"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Document Class"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgstr "Classe de Documento"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Text Layout"
-msgstr "Formatação"
+msgstr "Disposição de Texto"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Page Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+msgstr "Disposição de Página"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Page Margins"
-msgstr "Margens"
+msgstr "Margens de Página"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numeração & Índice"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Math Options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Opções Mat."
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Float Placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+msgstr "Colocação de flutuante"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Bullets"
-msgstr "Nível"
+msgstr "Pontos"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Ramos"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+msgstr "Preâmbulo LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
msgid "Document Settings"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Configurações do Documento"
#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Configurações do Código TeX"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Material Externo"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Scale%"
-msgstr "Mais Pequeno"
+msgstr "Redimensionar%"
#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Float Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Flutuante"
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
msgid "Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Gráficos"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de "
+"parâmetros."
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
msgid "Child Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento filho"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "No language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Língua inexistente"
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
msgid "No dialect"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Dialecto inexistente"
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Listagem de Programa"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Mat. Matriz"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Índice"
+msgstr "LyX: Inserir Matriz"
#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Note Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações de Nota"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
msgid ""
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
+"Como descrito no Guia do Utilisador, a largura deste texto determina a "
+"largura da parte de legenda de cada item em ambientes como Lista e "
+"Descrição.\n"
+"\n"
+"Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura "
+"de legenda de todos os itens."
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Configurações de Parágrafo"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aparência e Comportamento"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Language settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Língua"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Outputs"
-msgstr ". Nível: "
+msgstr "Resultados"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Texto simples"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Date format"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgstr "Formato da Data"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgstr "Teclado"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
-msgstr "Opções de Visualização"
+msgstr "Fontes de écran"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Cores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
msgid "Paths"
-msgstr "Matemático"
+msgstr "Paths"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgstr "Seleccionar um directorio temporário"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgstr "Seleccionar uma pasta de documento"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Dar um nome de ficheiro para a pipe do servidor LyX"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgstr "Verificador ortográfico"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
msgid "ispell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
#, fuzzy
msgid "aspell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
msgid "hspell"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
+#, fuzzy
msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "pspell (biblioteca)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
+#, fuzzy
msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "aspell (biblioteca)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
msgid "Converters"
-msgstr "Centro|#n"
+msgstr "Conversores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
msgid "Copiers"
-msgstr "Cópias"
+msgstr "Copiadores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
msgid "File formats"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatos de ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
msgid "Format in use"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "Formatos em uso"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
+"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o "
+"conversor."
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Impressora"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
msgid "User interface"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgstr "Interface do utilizador"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
msgid "Identity"
-msgstr "Identar"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Identidade"
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Imprimir Documento"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgstr "Referência-cruzada"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "&Go Back"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Voltar atrás"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Jump back"
-msgstr "Preto"
+msgstr "Saltar para trás"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Jump to label"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgstr "Saltar para legenda"
#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+msgstr "Procurar e Substituir"
#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Enviar Documento para Comando"
#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Show File"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Mostrar Ficheiro"
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Table Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Tabela"
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Tabela"
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "TeX Information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgstr "Informação TeX"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Espaço Vertical"
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgstr "Configurações de Repartição de Texto"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "space"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Espaço"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:468
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
+"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de ficheiros contendo quaisquer "
+"um destes caracteres:\n"
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
+"O seguinte nome de ficheiro causará provávelmente problemas ao correr o "
+"ficheiro exportado no LaTeX:"
-#: src/insets/Inset.cpp:255
+#: src/insets/Inset.cpp:257
msgid "Opened inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso ao Exportar!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
+"Há espaços nos paths para as suas bases de dados BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
+"Há espaços no path do seuficheiro de estilo BibTeX.\n"
+"O BibTeX não será capaz de o encontrar."
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Boxed"
-msgstr "Negrito"
+msgstr "Encaixado"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Frameless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Sem moldura"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "ovalbox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "caixaoval"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Caixaoval"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgstr "Caixasombreada"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Doublebox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgstr "Caixadupla"
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Caixa de Inserto Aberta"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Ramo de Inserto Aberto"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
msgid "Branch: "
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "Ramo: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr " Undef: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:262
msgid "branch"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgstr "ramo"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr ""
+msgstr "Legenda de Inserto Aberta"
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "CharStyle de Inserto Aberto"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando LaTeX: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Nome de inserto desconhecido:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Inset Command: "
-msgstr "Executar um comando"
+msgstr "Comando Inserto: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Em falta \\end_inset neste ponto."
#: src/insets/InsetERT.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto ERT Aberto"
#: src/insets/InsetERT.cpp:387
msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto de Ambiente Aberto"
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
+#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Opções Extra"
+msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:395
msgid "float: "
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "flutuante: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:290
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Flutuante Aberto"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:346
msgid "float"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "flutuante"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgstr " (lados)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgstr "Lista de %1$s"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Rodapé"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:57
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Rodapé de Inserto Aberto"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgstr "rodapé"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
+#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+msgstr ""
+"Não é possível copiar o ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"para a pasta temporária."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "conversão de %1$s é apesar de tud necessária"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgstr "Preenchimento Horizontal"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
msgid "Verbatim Input"
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Entrada palavra por palavra"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Program Listing "
-msgstr "(não há descrição inicial)"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada recursiva"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativa de icnluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
+"Ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"tem textclass `%2$s'\n"
+"enquanto o ficheiro pai tem textclass `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Textclasses diferentes"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:937
+msgid "Program Listing "
+msgstr "Listagem de Programa"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Idx"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+msgstr "�ndice"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListings.cpp:145
msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Listagem de Inserto Aberta"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "É esperado um valor."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar verdadeiro ou falso."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas verdadeiro ou falso é permitido."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar um valor inteiro."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "É esperado um inteiro."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar uma expressão de comprimento LaTeX."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar um de %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Tentar um de %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Presumo que queira dizer %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especificar um ou mais de %1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
+msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
+"nenhum, linhaesquerda, linhatopo, linhafundo, linhas, simples, "
+"caixasombreada ou subconjunto de trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
+"Introduzir quatro letras (ou t=redondo ou f=quadrado) para topo direito, "
+"fundo direito, fundo esquerdo e canto superior esquerdo."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzir algo como \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+msgstr "Um número com um * opcional antes é esperado"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+msgstr "auto, último ou um número"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a legenda "
+"editar caixa (ao usar a janela do documento filho) ou menu Inserir->Legenda "
+"(ao definir um inserto listagem)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
+"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Por favor usar a legenda "
+"editar caixa (ao usar a janela do documento filho) ou menu Inserir->Legenda "
+"(ao definir um inserto listagem)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de parâmetro de listagem inválido (vazio)."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
+#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "As listagens de parãmetros disponíveis são %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
+#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr ""
+"As listagens de parãmetros disponíveis contendo a cadeia alfanumérica \"%1$s"
+"\" são %2$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
+#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Macro: "
+msgstr "Parâmetror %1$s: "
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
+#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr "Nome de listagens de parãmetros desconhecido: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros a começar por '%1$s': %2$s"
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Margens"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto de Nota Marginal Aberto"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nom"
-msgstr "Caixa Alta"
+msgstr "Nom"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
msgid "Nomenclature"
-msgstr ""
+msgstr "Nomenclatura"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
msgid "Greyed out"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Cinzento"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:70
msgid "Framed"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgstr "Emoldurado"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:71
msgid "Shaded"
-msgstr "Desenho:|#H"
+msgstr "Sombreado"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:147
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNote.cpp:145
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Nota Aberto"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
#, fuzzy
msgid "opt"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "opt"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Argumento Opcional Aberto"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
msgid "Clear Page"
-msgstr "Limpar|#e"
+msgstr "Limpar Página"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Página Dupla"
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Equation"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Equação"
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "EqRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Page Number"
-msgstr "Nenhum número"
+msgstr "Número de Página"
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Page: "
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Página:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Número de Página Textual"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "TextPage: "
-msgstr "Texto"
+msgstr "PáginaTexto:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgstr "Padrão+PáginaTextual"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ref+Texto: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "PrettyRef"
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgstr "FormatRef: "
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgstr "Tipo de Índice desconhecido"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
msgid "Opened table"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+msgstr "Tabela aberta"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgstr "Erro ao definir multicoluna"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode definir multicoluna verticalmente."
-#: src/insets/InsetText.cpp:237
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetText.cpp:239
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Texto Aberto"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "theorem"
+msgstr "Teorema"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Inserto Nota Aberto"
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "Url: "
msgstr "HtmlUrl"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgstr "Espaço Vertical"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgstr "wrap: "
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgstr "Inserto Wrap Aberto"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:212
+#, fuzzy
msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgstr "wrap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Not shown."
-msgstr " desconhecido"
+msgstr "Não mostrado."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "A converter para formato carregável..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregado em memória. A gerar pixmap..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Redimensionar etc..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Ready to display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgstr "Pronto a visualizar"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgstr "Ficheiro não encontrado!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Erro ao converter para formato carregável"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro em memória"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr " (Modificado)"
+msgstr "Sem imagem"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Preview loading"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Pré-visualizar carregamento"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Preview ready"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgstr "Pré-visualização pronta"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Preview failed"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+msgstr "Pré-visualização falhou"
#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "pt"
-msgstr "Acima|T"
+msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "Latex"
+msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgstr "Largura Texto %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Largura Coluna %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgstr "Largura Página %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgstr "Largura Linha %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Altura Texto %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Sublinhado"
+msgstr "Altura Página %"
#: src/lyxfind.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Search error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgstr "Procurar erro"
#: src/lyxfind.cpp:144
msgid "Search string is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia alfanumérica de procura é vazia"
#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada!"
#: src/lyxfind.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgstr "Cadeia alfanumérica foi substituida."
#: src/lyxfind.cpp:336
-#, fuzzy
msgid " strings have been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgstr "Cadeias alfanuméricas foram substituidas."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %1$s: "
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sem linhas de grelha vertical em '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
msgid "Only one row"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas uma linha"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Only one column"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgstr "Apenas uma coluna"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgstr "Não à hline par apagar"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Não há vline para apagar"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
msgid "No number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Sem número"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr ""
+msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: "
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
msgid "math macro"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "macro mat."
#: src/output.cpp:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
-msgstr ""
+msgstr "Resumo: "
#: src/output_plaintext.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "References: "
-msgstr "Inserir Referências"
+msgstr "Referências: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "All files (*)"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+msgstr "Todos os ficheiros (*)"
-#: src/support/Package.cpp.in:448
-#, fuzzy
+#: src/support/Package.cpp.in:454
msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Binário LyX não encontrado"
-#: src/support/Package.cpp.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:455
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
+"Não é possível determinar o path para o binário LyX a partir da linha de "
+"comando %1$s"
-#: src/support/Package.cpp.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
+"Não é possível encontrar a pasta de sistema, tendo procurado\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usar o parâmetro na linha de comando '-sysdir' ou definir a variável de "
+"ambiente LYX_DIR_15x para a pasta do sistema LyX contendo o ficheiro "
+"`chkconfig.ltx'."
-#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
-#, fuzzy
+#: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
msgid "File not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
-#: src/support/Package.cpp.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:661
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Opção %1$s inválida.\n"
+"Pasta %2$s não contém %3$s."
-#: src/support/Package.cpp.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:688
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
+"Pasta %2$s não contém %3$s."
-#: src/support/Package.cpp.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:713
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
+"Variável de ambiente %1$s inválida.\n"
+"%2$s não é uma pasta."
-#: src/support/Package.cpp.in:709
-#, fuzzy
+#: src/support/Package.cpp.in:715
msgid "Directory not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Pasta não encontrada"
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/support/filetools.cpp:313
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "pt"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
-#: src/support/os_win32.cpp:336
+#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
+"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
+"Por favor instalar."
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
+#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgstr "Função de sistema não encontrada"
-#: src/support/os_win32.cpp:342
+#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
+"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
+"Não sei como prosseguir. Desculpe."
-#: src/support/userinfo.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/support/userinfo.cpp:44
msgid "Unknown user"
-msgstr "Ação desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "Padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To &file:"
-#~ msgstr "[nenhum arquivo]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co&pies:"
-#~ msgstr "Cópias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "Imprimir"
+msgstr "Utilizador desconhecido"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Type:"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Part "
-#~ msgstr "Pai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "columns "
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "overprint "
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Destino:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example. "
-#~ msgstr "Exemplos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fact. "
-#~ msgstr "Pai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem. "
-#~ msgstr "Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "note: "
-#~ msgstr "Nota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "common"
-#~ msgstr "Comentário:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listings"
-#~ msgstr "Linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toc"
-#~ msgstr "Acima|T"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents|T"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cópias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Atualizar|#A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Quadro Aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Várias colunas|#V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "block "
-#~ msgstr "Bloco|#c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Banco de\n"
-#~ "Dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Caption"
-#~ msgstr "Legenda|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "Tabela inserida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Legenda|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "Sinto muito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "Duas|#D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upd&ate"
-#~ msgstr "Atualizar|#A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Decoração"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
-#~ "font change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-#~ "definir a mudança de fonte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown toc list"
-#~ msgstr "Ação desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossary|G"
-#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glo"
-#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TeX Code:"
-#~ msgstr "LaTeX|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Espaçamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set math font"
-#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Inserir uma citação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show math panel"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Math Roots"
-#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Math Styles"
-#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Math Fonts"
-#~ msgstr "Painel Matemático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Opções Extra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "Alinhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&From:"
-#~ msgstr "Fontes:|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Converters"
-#~ msgstr "Centro|#n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Settings"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Bookmark|S"
-#~ msgstr "Abaixo|#B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PrettyRef: "
-#~ msgstr "Ref: "
-
-#~ msgid "Opening child document "
-#~ msgstr "Abrindo o documento filho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caption."
-#~ msgstr "Legenda|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Special Insets|S"
-#~ msgstr "Quadro Aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Inserir"
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "Mudar para documento"