msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
"Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
-#: src/buffer.C:401
+#: src/buffer.C:410
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
-#: src/buffer.C:402
+#: src/buffer.C:411
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
-#: src/buffer.C:404
+#: src/buffer.C:413
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- substituindo o padrão"
-#: src/buffer.C:1074
+#: src/buffer.C:1103
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr ""
"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-#: src/buffer.C:1078
+#: src/buffer.C:1107
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-#: src/buffer.C:1089
+#: src/buffer.C:1118
msgid "Warning!"
msgstr "Advertência!"
-#: src/buffer.C:1090
+#: src/buffer.C:1119
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "A leitura do documento não está completa"
-#: src/buffer.C:1091
+#: src/buffer.C:1120
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
+#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
-#: src/buffer.C:1098
+#: src/buffer.C:1127
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
-#: src/buffer.C:1104
+#: src/buffer.C:1133
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
-#: src/buffer.C:1107
+#: src/buffer.C:1136
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-#: src/buffer.C:1187
+#: src/buffer.C:1216
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
-#: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
+#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
-#: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
+#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
-#: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
+#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
-#: src/buffer.C:1286
+#: src/buffer.C:1315
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
-#: src/buffer.C:1617
+#: src/buffer.C:1646
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
-#: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
+#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ERRO_DO_LYX:"
-#: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
+#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
msgid "Cannot write file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
-#: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
+#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3215
+#: src/buffer.C:3259
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Executando LaTeX"
-#: src/buffer.C:3234
+#: src/buffer.C:3278
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX não funcionou"
-#: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
+#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
msgid "Missing log file:"
msgstr "Falta o arquivo de registro"
#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
-#: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
+#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
+#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3283
+#: src/buffer.C:3327
msgid "Running Literate..."
msgstr "Executano Literário"
-#: src/buffer.C:3305
+#: src/buffer.C:3349
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Comando literário não funciona"
#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3354
+#: src/buffer.C:3398
msgid "Building Program..."
msgstr "Contruindo programa..."
-#: src/buffer.C:3376
+#: src/buffer.C:3420
msgid "Build did not work!"
msgstr "Contrução não funciona!"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3424
+#: src/buffer.C:3468
msgid "Running chktex..."
msgstr "Executando chktex"
-#: src/buffer.C:3440
+#: src/buffer.C:3484
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktext não funcionou"
-#: src/buffer.C:3441
+#: src/buffer.C:3485
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Não posso executar com o arquivo"
-#: src/buffer.C:3476
+#: src/buffer.C:3520
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:"
-#: src/buffer.C:3554
+#: src/buffer.C:3598
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:"
-#: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
-#: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
+#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
+#: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
+#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: src/buffer.C:3562
+#: src/buffer.C:3606
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela"
-#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
+#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
#: src/lyxvc.C:154
msgid "Changes in document:"
msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
-#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
+#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
msgid "Save document?"
msgstr "Salvar o documento?"
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Tem certeza que quer sair?"
-#: src/bufferlist.C:245
+#: src/bufferlist.C:247
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
-#: src/bufferlist.C:248
+#: src/bufferlist.C:250
msgid " as..."
msgstr "como..."
-#: src/bufferlist.C:274
+#: src/bufferlist.C:276
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Aparentemente salvo"
-#: src/bufferlist.C:278
+#: src/bufferlist.C:280
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
-#: src/bufferlist.C:281
+#: src/bufferlist.C:283
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
-#: src/bufferlist.C:310
+#: src/bufferlist.C:312
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
-#: src/bufferlist.C:312
+#: src/bufferlist.C:314
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
-#: src/bufferlist.C:334
+#: src/bufferlist.C:336
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
-#: src/bufferlist.C:336
+#: src/bufferlist.C:338
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Caregar este no lugar?"
-#: src/bufferlist.C:409
+#: src/bufferlist.C:411
msgid "Unable to open template"
msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
-#: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
-#: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
+#: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
msgid "Document is already open:"
msgstr "O arquivo já está aberto"
-#: src/bufferlist.C:435
+#: src/bufferlist.C:437
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
-#: src/bufferlist.C:453
+#: src/bufferlist.C:455
msgid "File `"
msgstr "Arquivo"
-#: src/bufferlist.C:454
+#: src/bufferlist.C:456
msgid "' is read-only."
msgstr "' é somente para leitura."
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:469
+#: src/bufferlist.C:471
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Você deseja abrir o documento?"
-#: src/bufferlist.C:477
+#: src/bufferlist.C:479
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
-#: src/bufferlist.C:479
+#: src/bufferlist.C:481
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Criar novo documento com este nome?"
-#: src/BufferView2.C:58
+#: src/BufferView2.C:62
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
-#: src/BufferView2.C:68
+#: src/BufferView2.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
-#: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
+#: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
+#: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Operacão impossível"
-#: src/BufferView2.C:193
+#: src/BufferView2.C:204
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela"
-#: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
-#: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
-#: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
-#: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
-#: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
+#: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
+#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
+#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
+#: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
+#: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
msgid "Sorry."
msgstr "Sinto muito."
-#: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
+#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
msgid "Open/Close..."
msgstr "Abrir/Fechar..."
-#: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/BufferView2.C:429
+#: src/BufferView2.C:435
msgid "No further undo information"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-#: src/BufferView2.C:440
+#: src/BufferView2.C:446
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
-#: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
+#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/BufferView2.C:450
+#: src/BufferView2.C:456
msgid "No further redo information"
msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
-#: src/BufferView2.C:547
+#: src/BufferView2.C:553
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
-#: src/BufferView2.C:556
+#: src/BufferView2.C:562
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Formatação do parágrafo definida"
-#: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
+#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
+#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
+#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
+#: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
msgid "No more notes"
msgstr "Não existem mais notas"
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
+#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
msgid "Melt"
msgstr "Derreter"
msgid "Other ("
msgstr ""
-#: src/BufferView_pimpl.C:219
+#: src/BufferView_pimpl.C:222
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatando o documento..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
+#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
msgid "No more errors"
msgstr "Não existem mais erros"
#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
-#: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
+#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
+#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
-#: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
-#: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
-#: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
+#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
+#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
+#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
-#: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
+#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
+#: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Itemizar a seção de marcadores"
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.C:80
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "Aviso ChkTeX #"
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
+#: src/ColorHandler.C:147
+#, fuzzy
+msgid ") instead.\n"
+msgstr " no lugar."
+
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid "Pixel ["
+msgstr ""
+
+#: src/ColorHandler.C:148
+#, fuzzy
+msgid "] is used."
+msgstr " no lugar."
+
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
-#: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
-#: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
-#: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
-#: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
+#: src/CutAndPaste.C:391
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " de "
+
+#: src/CutAndPaste.C:394
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
+#: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
+#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
+#: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
+#: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
msgid "Impossible operation"
msgstr "Operação impossível"
-#: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
+#: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
-#: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
+#: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fazer Traduções|#r"
-#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
-#: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
-#: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
+#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
+#: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
+#: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
-#: src/insets/figinset.C:1063
+#: src/insets/figinset.C:1064
msgid "[render error]"
msgstr "[erro de interpretação]"
-#: src/insets/figinset.C:1064
+#: src/insets/figinset.C:1065
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[interpretando...]"
-#: src/insets/figinset.C:1066
+#: src/insets/figinset.C:1068
msgid "[no file]"
msgstr "[nenhum arquivo]"
-#: src/insets/figinset.C:1067
+#: src/insets/figinset.C:1070
+msgid "[bad file name]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/figinset.C:1072
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nada mostrado]"
-#: src/insets/figinset.C:1068
+#: src/insets/figinset.C:1074
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[não há ghostscript]"
-#: src/insets/figinset.C:1070
+#: src/insets/figinset.C:1076
msgid "[unknown error]"
msgstr "[erro desconhecido]"
-#: src/insets/figinset.C:1242
+#: src/insets/figinset.C:1248
#, fuzzy
msgid "Opened figure"
msgstr "Quadro Aberto"
-#: src/insets/figinset.C:1269
+#: src/insets/figinset.C:1275
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
-#: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
+#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
msgid "empty figure path"
msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
-#: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
+#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
msgid "Clipart"
msgstr "Figuras"
-#: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
-#: src/lyxfunc.C:3186
+#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
+#: src/lyxfunc.C:3045
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
+#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
msgid "EPS Figure"
msgstr "Figura EPS"
-#: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
+#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
-#: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
+#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
msgid "Name"
msgstr "Nome|#N"
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
+#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
msgid "Name|#N"
msgstr "Nome|#N"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/insets/insetbib.C:92
+#: src/insets/insetbib.C:93
msgid "Key:"
msgstr "Chave: "
-#: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
+#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Observação:|#R"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
-#: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
+#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
+#: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
msgid "Key:|#K"
msgstr "Chave:|#C"
-#: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
-#: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
+#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
+#: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etiqueta:|#E"
-#: src/insets/insetbib.C:188
+#: src/insets/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "Citação"
-#: src/insets/insetbib.C:298
+#: src/insets/insetbib.C:304
msgid "Bibliography item"
msgstr "Item bibliográfico"
-#: src/insets/insetbib.C:321
+#: src/insets/insetbib.C:327
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Referências geradas por BibTeX"
-#: src/insets/insetbib.C:432
+#: src/insets/insetbib.C:441
msgid "Database:"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
-#: src/insets/insetbib.C:433
+#: src/insets/insetbib.C:442
msgid "Style: "
msgstr "Estilo"
-#: src/insets/insetbib.C:441
+#: src/insets/insetbib.C:450
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: src/insets/inset.C:76
+#: src/insets/inset.C:78
msgid "Opened inset"
msgstr "Quadro Aberto"
-#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
+#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
+#: src/lyxfunc.C:1343
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "ERT"
msgstr ""
-#: src/insets/insetert.C:55
+#: src/insets/insetert.C:54
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
-#: src/insets/insetert.C:68
+#: src/insets/insetert.C:67
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
-#: src/insets/insetfoot.C:28
+#: src/insets/insetfoot.C:29
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Rodapé"
-#: src/insets/insetfoot.C:51
+#: src/insets/insetfoot.C:52
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
+#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
msgid "Browse|#B"
msgstr "Navegar|#N"
-#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
+#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Sem typeset|#S"
-#: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
+#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
msgid "Load|#L"
msgstr "Carregar|#C"
-#: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
+#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
msgid "File name:|#F"
msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
-#: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
+#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Espaços visíveis|#p"
-#: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
+#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Palavra por palavra|#P"
-#: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
+#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
msgid "Use input|#i"
msgstr "Usar entrada|#e"
-#: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
+#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
msgid "Use include|#U"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
-#: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
-#: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
-#: src/menus.C:309
+#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
+#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
+#: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:116
+#: src/insets/insetinclude.C:117
msgid "Select Child Document"
msgstr "Selecionar o Documento Filho"
-#: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
+#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
-#: src/insets/insetinclude.C:297
+#: src/insets/insetinclude.C:298
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/insets/insetinclude.C:299
+#: src/insets/insetinclude.C:300
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada palavra por palavra"
msgid "Opened note"
msgstr "Quadro Aberto"
-#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
+#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
msgid "Close|#C^["
msgstr "Fechar|#F^["
-#: src/insets/insetloa.C:31
+#: src/insets/insetlabel.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/insets/insetloa.C:35
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista dos Algorítimos"
-#: src/insets/insetlof.C:12
+#: src/insets/insetlof.C:15
msgid "List of Figures"
msgstr "Lista das Figuras"
-#: src/insets/insetlot.C:12
+#: src/insets/insetlot.C:16
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista das Tabelas"
msgid "Parent:"
msgstr "Pai:"
-#: src/insets/insetref.C:59
+#: src/insets/insetref.C:86
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:86
msgid "Page: "
msgstr "Página: "
-#: src/insets/insetref.C:61
-msgid "Ref: "
+#: src/insets/insetref.C:86
+#, fuzzy
+msgid "vRef: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/insettabular.C:163
+#: src/insets/insetref.C:86
+#, fuzzy
+msgid "vPage: "
+msgstr "Página: "
+
+#: src/insets/insetref.C:87
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insettabular.C:271
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
# godoy: killed
-#: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
+#: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
-#: src/insets/insettext.C:340
+#: src/insets/insettext.C:336
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
-#: src/insets/insettext.C:1479
+#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
+
+#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/insets/insettext.C:1509
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
-#: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
+#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"
msgid " options: "
msgstr " opções: "
-#: src/language.C:38
+#: src/language.C:49
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: src/language.C:39
+#: src/language.C:50
msgid "American"
msgstr ""
-#: src/language.C:40
+#: src/language.C:51
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/language.C:41
+#: src/language.C:52
msgid "Austrian"
msgstr ""
-#: src/language.C:42
+#: src/language.C:53
msgid "Bahasa"
msgstr ""
-#: src/language.C:43
+#: src/language.C:54
msgid "Brazil"
msgstr ""
-#: src/language.C:44
+#: src/language.C:55
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Decoração"
-#: src/language.C:45
+#: src/language.C:56
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: src/language.C:46
+#: src/language.C:57
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Rotação"
-#: src/language.C:47
+#: src/language.C:58
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: src/language.C:48
+#: src/language.C:59
msgid "Danish"
msgstr ""
-#: src/language.C:49
+#: src/language.C:60
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/language.C:50
+#: src/language.C:61
msgid "English"
msgstr ""
-#: src/language.C:51
+#: src/language.C:62
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: src/language.C:52
+#: src/language.C:63
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: src/language.C:53
+#: src/language.C:64
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: src/language.C:54
+#: src/language.C:65
msgid "Francais"
msgstr ""
-#: src/language.C:55
+#: src/language.C:66
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/language.C:56
+#: src/language.C:67
msgid "Frenchb"
msgstr ""
-#: src/language.C:57
+#: src/language.C:68
msgid "Galician"
msgstr ""
-#: src/language.C:58
+#: src/language.C:69
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
+#: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: src/language.C:60
+#: src/language.C:71
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/language.C:61
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/language.C:62
+#. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
+#. "magyar" is better. I kept it here in case we want
+#. to provide aliasing of languages. (JMarc)
+#.
+#. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
+#: src/language.C:77
msgid "Irish"
msgstr ""
-#: src/language.C:63
+#: src/language.C:78
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Itálico"
-#: src/language.C:64
+#: src/language.C:79
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
-#: src/language.C:65
+#: src/language.C:80
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Rosa"
-#: src/language.C:66
+#: src/language.C:81
msgid "Norsk"
msgstr ""
-#: src/language.C:67
+#: src/language.C:82
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: src/language.C:68
+#: src/language.C:83
msgid "Portuges"
msgstr ""
-#: src/language.C:69
+#: src/language.C:84
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romano"
-#: src/language.C:70
+#: src/language.C:85
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: src/language.C:71
+#: src/language.C:86
msgid "Scottish"
msgstr ""
-#: src/language.C:72
+#: src/language.C:87
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/language.C:73
+#: src/language.C:88
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: src/language.C:74
+#: src/language.C:89
msgid "Slovene"
msgstr ""
-#: src/language.C:75
+#: src/language.C:90
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: src/language.C:76
+#: src/language.C:91
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: src/language.C:77
+#: src/language.C:92
msgid "Usorbian"
msgstr ""
-#: src/language.C:78
+#: src/language.C:93
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
+#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Número de execução LaTex "
-#: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
+#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Executando MakeIndex"
-#: src/LaTeX.C:207
+#: src/LaTeX.C:244
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Executando BibTeX"
-#: src/LaTeXLog.C:44
+#: src/LaTeXLog.C:43
#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-#: src/LaTeXLog.C:47
+#: src/LaTeXLog.C:46
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
-#: src/LaTeXLog.C:54
+#: src/LaTeXLog.C:53
msgid "Build Program Log"
msgstr "Construir registro do programa"
-#: src/LaTeXLog.C:54
+#: src/LaTeXLog.C:53
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Atualizar|#Aa"
-#: src/layout.C:1448
+#: src/layout.C:1458
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
-#: src/layout.C:1449
+#: src/layout.C:1459
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1450
+#: src/layout.C:1460
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
-#: src/layout.C:1512
+#: src/layout.C:1522
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
-#: src/layout.C:1513
+#: src/layout.C:1523
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1514
+#: src/layout.C:1524
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
msgid "Keep|#p"
msgstr "Manter|#p"
-#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
+#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Alin. especial de coluna"
-#. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
-#: src/LColor.C:42
+#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Feito"
-#: src/LColor.C:43
+#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Preto"
-#: src/LColor.C:44
+#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Branco"
-#: src/LColor.C:45
+#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/LColor.C:46
+#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Verde"
-#: src/LColor.C:47
+#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Azul"
-#: src/LColor.C:48
+#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Verde claro"
-#: src/LColor.C:49
+#: src/LColor.C:58
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Rosa"
-#: src/LColor.C:50
+#: src/LColor.C:59
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: src/LColor.C:51
+#: src/LColor.C:60
msgid "background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:61
msgid "foreground"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Decoração"
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:63
#, fuzzy
msgid "latex"
msgstr "Latex"
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:64
msgid "floats"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:65
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:67
msgid "note frame"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:68
msgid "depth bar"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:60
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/LColor.C:70
msgid "command-inset"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:61
+#: src/LColor.C:71
msgid "command-inset background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
+#: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:73
#, fuzzy
msgid "accent"
msgstr "Pai:"
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:74
msgid "accent background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:65
+#: src/LColor.C:75
msgid "accent frame"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:66
+#: src/LColor.C:76
msgid "minipage line"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:67
+#: src/LColor.C:77
msgid "special char"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:68
+#: src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matemático"
-#: src/LColor.C:69
+#: src/LColor.C:79
msgid "math background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:70
+#: src/LColor.C:80
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Modo matemático"
-#: src/LColor.C:71
+#: src/LColor.C:81
msgid "math cursor"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:72
+#: src/LColor.C:82
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Painel Matemático"
-#: src/LColor.C:73
+#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
-#: src/LColor.C:74
+#: src/LColor.C:84
msgid "footnote background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:75
+#: src/LColor.C:85
msgid "footnote frame"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:76
+#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "ert"
msgstr "Inserir"
-#: src/LColor.C:77
+#: src/LColor.C:87
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Quadro"
-#: src/LColor.C:78
+#: src/LColor.C:88
msgid "inset background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:90
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Erro"
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:91
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:92
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Quadro Aberto"
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:93
msgid "vfill line"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:94
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:85
+#: src/LColor.C:95
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Tabela inserida"
-#: src/LColor.C:86
+#: src/LColor.C:96
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tabela inserida"
-#: src/LColor.C:88
+#: src/LColor.C:98
#, fuzzy
msgid "tabularonoff line"
msgstr "Tabela inserida"
-#: src/LColor.C:90
+#: src/LColor.C:100
msgid "bottom area"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:101
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Quebra de Pág."
-#: src/LColor.C:92
+#: src/LColor.C:102
msgid "top of button"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:103
msgid "bottom of button"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:104
msgid "left of button"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:105
msgid "right of button"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:106
msgid "button background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:97
+#: src/LColor.C:107
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:108
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: src/Literate.C:58
+#: src/Literate.C:59
#, fuzzy
msgid "Weaving document"
msgstr "Salvando o documento"
-#: src/Literate.C:88
+#: src/Literate.C:89
#, fuzzy
msgid "Building program"
msgstr "Construir programa"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
+#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
-#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
+#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Inserir bibtex"
-#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
+#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
msgid "Insert Figure"
msgstr "Inserir Figura"
#: src/LyXAction.C:266
#, fuzzy
+msgid "View list of algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/LyXAction.C:268
+#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Lista das Figuras"
-#: src/LyXAction.C:268
+#: src/LyXAction.C:270
+#, fuzzy
+msgid "View list of figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/LyXAction.C:272
#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Lista das Tabelas"
-#: src/LyXAction.C:269
+#: src/LyXAction.C:274
+#, fuzzy
+msgid "View list of tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/LyXAction.C:275
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/LyXAction.C:271
+#: src/LyXAction.C:277
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Inserir nota na Margem"
-#: src/LyXAction.C:277
+#: src/LyXAction.C:283
msgid "Math Greek"
msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:286
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Inserir etiqueta"
-#: src/LyXAction.C:285
+#: src/LyXAction.C:291
msgid "Math mode"
msgstr "Modo matemático"
-#: src/LyXAction.C:296
-#, fuzzy
-msgid "Insert a new Number Inset"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
-
-#: src/LyXAction.C:299
+#: src/LyXAction.C:303
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
-#: src/LyXAction.C:301
+#: src/LyXAction.C:305
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
-#: src/LyXAction.C:303
+#: src/LyXAction.C:307
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
-#: src/LyXAction.C:305
+#: src/LyXAction.C:309
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:316
msgid "Insert protected space"
msgstr "Inserir espaço protegido"
-#: src/LyXAction.C:313
+#: src/LyXAction.C:317
msgid "Insert quote"
msgstr "Inserir citação"
-#: src/LyXAction.C:315
+#: src/LyXAction.C:319
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
-#: src/LyXAction.C:320
+#: src/LyXAction.C:324
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Inserir referência cruzada"
-#: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
+#: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Tabela"
-#: src/LyXAction.C:344
+#: src/LyXAction.C:349
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Inserir Tabela"
-#: src/LyXAction.C:345
+#: src/LyXAction.C:350
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
-#: src/LyXAction.C:347
+#: src/LyXAction.C:352
#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Inserir bibtex"
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:354
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Índice"
-#: src/LyXAction.C:351
+#: src/LyXAction.C:356
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Índice"
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:358
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
-#: src/LyXAction.C:365
+#: src/LyXAction.C:370
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:592
+#: src/LyXAction.C:597
msgid "No description available!"
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Atualizar|Aa#a"
-#: src/lyx.C:151
+#: src/lyx.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Type|Tt#t"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/lyx.C:155
msgid "Update|#U"
msgstr "Atualizar|#A"
-#: src/lyx.C:159
+#: src/lyx.C:163
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr "Inserir Referência|#I^M"
-#: src/lyx.C:163
+#: src/lyx.C:167
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
-#: src/lyx.C:167
+#: src/lyx.C:171
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "Ir para Referência|#G"
-#: src/lyx_cb.C:218
+#: src/lyx.C:177
+#, fuzzy
+msgid "Sort keys|#S"
+msgstr "Series:|#S"
+
+#: src/lyx.C:182
+#, fuzzy
+msgid "Insert vReference|#V"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/lyx.C:186
+#, fuzzy
+msgid "Insert vPage Number|#N"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/lyx.C:190
+#, fuzzy
+msgid "Insert Pretty Ref|#T"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/lyx.C:194
+msgid "Go Back|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:224
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
-#: src/lyx_cb.C:220
+#: src/lyx_cb.C:226
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
-#: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
+#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/lyx_cb.C:248
+#: src/lyx_cb.C:254
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
-#: src/lyx_cb.C:264
+#: src/lyx_cb.C:270
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
-#: src/lyx_cb.C:266
+#: src/lyx_cb.C:272
msgid "Save anyway?"
msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
-#: src/lyx_cb.C:272
+#: src/lyx_cb.C:278
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
-#: src/lyx_cb.C:274
+#: src/lyx_cb.C:280
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
-#: src/lyx_cb.C:282
+#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Documento renomeado para '"
-#: src/lyx_cb.C:283
+#: src/lyx_cb.C:289
msgid "', but not saved..."
msgstr "', mas não salvo..."
-#: src/lyx_cb.C:289
+#: src/lyx_cb.C:295
msgid "Document already exists:"
msgstr "Documento já existe:"
-#: src/lyx_cb.C:291
+#: src/lyx_cb.C:297
msgid "Replace file?"
msgstr "Substituir arquivo?"
-#: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
+#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
msgid "One error detected"
msgstr "Um erro foi detectado."
-#: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
+#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
-#: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
+#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
msgid " errors detected."
msgstr " erros detectados."
-#: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
+#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
-#: src/lyx_cb.C:329
+#: src/lyx_cb.C:335
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
-#: src/lyx_cb.C:342
+#: src/lyx_cb.C:348
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Tipo de documento errado"
-#: src/lyx_cb.C:343
+#: src/lyx_cb.C:349
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento"
-#: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
+#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
-#: src/lyx_cb.C:370
+#: src/lyx_cb.C:376
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
-#: src/lyx_cb.C:379
+#: src/lyx_cb.C:385
msgid "No warnings found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
-#: src/lyx_cb.C:381
+#: src/lyx_cb.C:387
msgid "One warning found."
msgstr "Um aviso foi encontrado."
-#: src/lyx_cb.C:382
+#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
-#: src/lyx_cb.C:385
+#: src/lyx_cb.C:391
msgid " warnings found."
msgstr " avisos encontrados."
-#: src/lyx_cb.C:386
+#: src/lyx_cb.C:392
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
-#: src/lyx_cb.C:388
+#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex foi executado com êxito"
-#: src/lyx_cb.C:390
+#: src/lyx_cb.C:396
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
#. the code I added in PrintApplyCB is currently
#. useless...
#. CHECK What should we do here?
-#: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
+#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
msgid "Executing command:"
msgstr "Executando o comando:"
-#: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
+#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
msgid "File already exists:"
msgstr "Arquivo já existe:"
-#: src/lyx_cb.C:712
+#: src/lyx_cb.C:718
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?"
-#: src/lyx_cb.C:713
+#: src/lyx_cb.C:719
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lyx_cb.C:734
+#: src/lyx_cb.C:740
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:740
+#: src/lyx_cb.C:746
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como"
-#: src/lyx_cb.C:753
+#: src/lyx_cb.C:759
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-#: src/lyx_cb.C:764
+#: src/lyx_cb.C:769
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-#: src/lyx_cb.C:769
+#: src/lyx_cb.C:774
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-#: src/lyx_cb.C:781
+#: src/lyx_cb.C:786
#, fuzzy
msgid "Document class must be docbook."
msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-#: src/lyx_cb.C:792
+#: src/lyx_cb.C:796
#, fuzzy
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-#: src/lyx_cb.C:797
+#: src/lyx_cb.C:801
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-#: src/lyx_cb.C:817
+#: src/lyx_cb.C:820
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Arquivo Ascii salvo como"
-#: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
+#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
msgid "Document exported as HTML to file `"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
+#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
#, fuzzy
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-#: src/lyx_cb.C:983
+#: src/lyx_cb.C:985
msgid "Unknown export type: "
msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
-#: src/lyx_cb.C:1028
+#: src/lyx_cb.C:1030
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
-#: src/lyx_cb.C:1068
+#: src/lyx_cb.C:1070
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Salvamento automático falhou!"
-#: src/lyx_cb.C:1124
+#: src/lyx_cb.C:1126
msgid "File to Insert"
msgstr "Arquivo para inserir"
-#: src/lyx_cb.C:1134
+#: src/lyx_cb.C:1136
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:1141
+#: src/lyx_cb.C:1143
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
-#: src/lyx_cb.C:1176
+#: src/lyx_cb.C:1178
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Índice"
-#: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
+#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
-#: src/lyx_cb.C:1216
+#: src/lyx_cb.C:1218
msgid "Insert Reference"
msgstr "Inserir Referências"
#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1300
+#: src/lyx_cb.C:1303
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX"
#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1306
+#: src/lyx_cb.C:1309
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-#: src/lyx_cb.C:1359
+#: src/lyx_cb.C:1362
#, fuzzy
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-#: src/lyx_cb.C:1387
+#: src/lyx_cb.C:1390
msgid "Character Style"
msgstr "Estilo de Caractere"
-#: src/lyx_cb.C:1597
+#: src/lyx_cb.C:1600
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Formatação do Parágrafo"
-#: src/lyx_cb.C:1867
+#: src/lyx_cb.C:1870
msgid "Document Layout"
msgstr "Formatação do Documento"
-#: src/lyx_cb.C:1905
+#: src/lyx_cb.C:1908
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
-#: src/lyx_cb.C:1953
+#: src/lyx_cb.C:1956
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
-#: src/lyx_cb.C:1970
+#: src/lyx_cb.C:1973
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
-#: src/lyx_cb.C:1971
+#: src/lyx_cb.C:1974
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
-#: src/lyx_cb.C:1972
+#: src/lyx_cb.C:1975
msgid "as default for new documents?"
msgstr "como padrão para novos documentos?"
-#: src/lyx_cb.C:2212
+#: src/lyx_cb.C:2215
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
-#: src/lyx_cb.C:2287
+#: src/lyx_cb.C:2290
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
-#: src/lyx_cb.C:2289
+#: src/lyx_cb.C:2292
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
+#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Erros na conversão!"
-#: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
+#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
-#: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
+#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
-#: src/lyx_cb.C:2426
+#: src/lyx_cb.C:2431
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
-#: src/lyx_cb.C:2436
+#: src/lyx_cb.C:2441
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
-#: src/lyx_cb.C:2439
+#: src/lyx_cb.C:2444
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
-#: src/lyx_cb.C:2442
+#: src/lyx_cb.C:2447
msgid "into chosen document class"
msgstr "nas classes de documento escolhidas"
-#: src/lyx_cb.C:2528
+#: src/lyx_cb.C:2533
msgid "Document layout set"
msgstr "Formatação do documento definida"
-#: src/lyx_cb.C:2564
+#: src/lyx_cb.C:2569
msgid "Quotes type set"
msgstr "Tipo de citações definido"
-#: src/lyx_cb.C:2626
+#: src/lyx_cb.C:2631
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
-#: src/lyx_cb.C:2647
+#: src/lyx_cb.C:2652
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela."
-#: src/lyx_cb.C:2652
+#: src/lyx_cb.C:2657
msgid "Inserting table..."
msgstr "Inserindo tabela..."
-#: src/lyx_cb.C:2719
+#: src/lyx_cb.C:2724
msgid "Table inserted"
msgstr "Tabela inserida"
-#: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
+#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!"
-#: src/lyx_cb.C:2778
+#: src/lyx_cb.C:2783
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|"
-#: src/lyx_cb.C:2796
+#: src/lyx_cb.C:2801
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
-#: src/lyx_cb.C:2905
+#: src/lyx_cb.C:2910
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: src/lyx_cb.C:2906
+#: src/lyx_cb.C:2911
msgid "Unable to print"
msgstr "Não foi possível imprimir"
-#: src/lyx_cb.C:2907
+#: src/lyx_cb.C:2912
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
-#: src/lyx_cb.C:2952
+#: src/lyx_cb.C:2957
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Inserindo a figura..."
-#: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
+#: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
msgid "Figure inserted"
msgstr "Figura inserida"
-#: src/lyx_cb.C:3040
+#: src/lyx_cb.C:3052
msgid "Screen options set"
msgstr "Opções de tela definidas"
-#: src/lyx_cb.C:3070
+#: src/lyx_cb.C:3082
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Opções do LaTeX"
-#: src/lyx_cb.C:3079
+#: src/lyx_cb.C:3091
msgid "Running configure..."
msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
-#: src/lyx_cb.C:3086
+#: src/lyx_cb.C:3098
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Recarregando a configuração.."
-#: src/lyx_cb.C:3088
+#: src/lyx_cb.C:3100
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "O sistema foi reconfigurado."
-#: src/lyx_cb.C:3089
+#: src/lyx_cb.C:3101
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
-#: src/lyx_cb.C:3090
+#: src/lyx_cb.C:3102
msgid "updated document class specifications."
msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
-#: src/lyx_cb.C:3143
+#: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
-#: src/lyx_cb.C:3144
+#: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
msgid "in current document."
msgstr "no documento corrente."
-#: src/lyx_cb.C:3176
+#: src/lyx_cb.C:3147
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Não há Documento***"
-#: src/lyx_cb.C:3327
+#: src/lyx_cb.C:3286
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/lyxfont.C:38
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/lyxfont.C:38
msgid "Sans serif"
msgstr "Sem serifa"
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/lyxfont.C:38
msgid "Typewriter"
msgstr "Fonte-fixa"
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/lyxfont.C:38
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/lyxfont.C:42
+#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/lyxfont.C:42
+#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:47
msgid "Upright"
msgstr "Sublinhado"
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:47
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:47
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinado"
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:47
msgid "Smallcaps"
msgstr "Caixa Baixa"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
msgstr "Fino"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr "Menor"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr "Mais Pequeno"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr "Largo"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr "Mais Largo"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr "Bem Largo"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr "Grande"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr "Maior"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr "Incrementar"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr "Decrementar"
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: src/lyxfont.C:402
+#: src/lyxfont.C:403
msgid "Emphasis "
msgstr "Ênfatizar"
-#: src/lyxfont.C:405
+#: src/lyxfont.C:406
msgid "Underline "
msgstr "Sublinhado"
-#: src/lyxfont.C:408
+#: src/lyxfont.C:409
msgid "Noun "
msgstr "Caixa Alta"
-#: src/lyxfont.C:410
+#: src/lyxfont.C:411
msgid "Latex "
msgstr "Latex"
-#: src/lyxfont.C:416
+#: src/lyxfont.C:413
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/lyxfont.C:417
+#: src/lyxfont.C:415
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Linguagem:"
msgid "Found."
msgstr "aberto."
-#: src/lyxfunc.C:282
+#: src/lyxfunc.C:288
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Seqüência desconhecida:"
-#: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
+#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
msgid "Unknown action"
msgstr "Ação desconhecida"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:339
+#: src/lyxfunc.C:345
msgid "Document is read-only"
msgstr "O documento é apenas para leitura"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:344
+#: src/lyxfunc.C:350
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
-#: src/lyxfunc.C:585
+#: src/lyxfunc.C:591
msgid "Text mode"
msgstr "Modo de texto"
-#: src/lyxfunc.C:743
+#: src/lyxfunc.C:749
msgid "Saving document"
msgstr "Salvando o documento"
-#: src/lyxfunc.C:819
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Tipo para importar desconhecido"
-
-#: src/lyxfunc.C:1159
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
-
-#: src/lyxfunc.C:1160
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
-
-#: src/lyxfunc.C:1320
+#: src/lyxfunc.C:1319
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar"
msgid "Mark set"
msgstr "Marca definida"
-#: src/lyxfunc.C:1837
+#: src/lyxfunc.C:1825
msgid "Mark off"
msgstr "Marca fora"
-#: src/lyxfunc.C:1847
+#: src/lyxfunc.C:1835
msgid "Mark on"
msgstr "Marca dentro"
-#: src/lyxfunc.C:2020
+#: src/lyxfunc.C:1988
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Falta argumento"
-#: src/lyxfunc.C:2258
+#: src/lyxfunc.C:2227
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0"
-#: src/lyxfunc.C:2276
+#: src/lyxfunc.C:2245
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
-#: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
+#: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Modo matemático grego ativado"
-#: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
+#: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
-#: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
+#: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
-#: src/lyxfunc.C:2344
+#: src/lyxfunc.C:2313
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
-#: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
+#: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo editor matemático"
-#: src/lyxfunc.C:2367
+#: src/lyxfunc.C:2336
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
-#: src/lyxfunc.C:2521
+#: src/lyxfunc.C:2500
msgid "Opening child document "
msgstr "Abrindo o documento filho"
-#: src/lyxfunc.C:2553
+#: src/lyxfunc.C:2532
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
-#: src/lyxfunc.C:2657
+#: src/lyxfunc.C:2628
#, fuzzy
msgid "No document open"
msgstr "* Nenhum documento aberto *"
-#: src/lyxfunc.C:2663
+#: src/lyxfunc.C:2634
msgid "Document is read only"
msgstr "O Documento é apenas para leitura"
-#: src/lyxfunc.C:2761
+#: src/lyxfunc.C:2728
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
-#: src/lyxfunc.C:2762
+#: src/lyxfunc.C:2729
msgid "newfile"
msgstr "arquivo-novo"
#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
-#: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
-#: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
-#: src/lyxfunc.C:3170
+#: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
+#: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
+#: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"Você deseja fechar o documento agora?\n"
"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
-#: src/lyxfunc.C:2804
+#: src/lyxfunc.C:2771
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Você deseja abrir o documento?"
#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
+#: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
msgid "Opening document"
msgstr "Abrindo o documento"
-#: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
+#: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
msgid "opened."
msgstr "aberto."
-#: src/lyxfunc.C:2822
+#: src/lyxfunc.C:2789
msgid "Choose template"
msgstr "Escolher modelo"
-#: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
-#: src/lyxfunc.C:3162
+#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: src/lyxfunc.C:2852
+#: src/lyxfunc.C:2819
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
-#: src/lyxfunc.C:2878
+#: src/lyxfunc.C:2845
msgid "Could not open document"
msgstr "Não posso abrir o documento"
-#: src/lyxfunc.C:2901
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
-
-#: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
+#: src/lyxfunc.C:2919
msgid "A document by the name"
msgstr "Um documento com o nome"
-#: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
+#: src/lyxfunc.C:2921
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "já existe. Subscrever?"
-#: src/lyxfunc.C:2947
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Importando arquvo ASCII"
-
-#: src/lyxfunc.C:2951
-msgid "ASCII file "
-msgstr "Arquivo ASCII"
+#: src/lyxfunc.C:2929
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "|Importar%m"
-#: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
+#: src/lyxfunc.C:2936
msgid "imported."
msgstr "importado."
-#: src/lyxfunc.C:2976
-#, fuzzy
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
-
-#: src/lyxfunc.C:2979
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
-
-#: src/lyxfunc.C:3029
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
-
-#: src/lyxfunc.C:3034
+#: src/lyxfunc.C:2938
#, fuzzy
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+msgid ": import failed."
+msgstr "importado."
-#: src/lyxfunc.C:3042
-#, fuzzy
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#: src/lyxfunc.C:3023
+msgid "Select Document to Insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
-#: src/lyxfunc.C:3042
-msgid "LateX file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#. Inserts document
+#: src/lyxfunc.C:3041
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Inserindo o documento"
#: src/lyxfunc.C:3047
-#, fuzzy
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+msgid "inserted."
+msgstr "inserido."
-#: src/lyxfunc.C:3048
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#: src/lyxfunc.C:3049
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
-#: src/lyxfunc.C:3072
+#: src/lyxfunc.C:3063
#, fuzzy
-msgid "Select LinuxDoc file to Import"
+msgid "Select LaTeX file to import"
msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3119
+#: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
#, fuzzy
-msgid "Importing LinuxDoc file"
-msgstr "Importando arquivo LinuxDoc SGML"
+msgid "Select ASCII file to import"
+msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
-#: src/lyxfunc.C:3133
+#: src/lyxfunc.C:3075
#, fuzzy
-msgid "LinuxDoc file "
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
+msgid "Select NoWeb file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
-#: src/lyxfunc.C:3137
+#: src/lyxfunc.C:3079
#, fuzzy
-msgid "Could not import LinuxDoc file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
-
-#: src/lyxfunc.C:3164
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
-
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3182
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Inserindo o documento"
-
-#: src/lyxfunc.C:3188
-msgid "inserted."
-msgstr "inserido."
+msgid "Select LinuxDoc file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
-#: src/lyxfunc.C:3190
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#: src/lyxfunc.C:3082
+msgid "Unknown import type: "
+msgstr "Tipo para importar desconhecido"
-#: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
+#: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
-#: src/lyx_gui.C:381
+#: src/lyx_gui.C:353
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
-#: src/lyx_gui.C:383
+#: src/lyx_gui.C:355
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
-#: src/lyx_gui.C:385
+#: src/lyx_gui.C:357
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr ""
" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
"Redefinir "
-#: src/lyx_gui.C:388
+#: src/lyx_gui.C:360
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
"Redefinir "
-#: src/lyx_gui.C:392
+#: src/lyx_gui.C:364
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
"Redefinir "
-#: src/lyx_gui.C:394
+#: src/lyx_gui.C:366
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
-#: src/lyx_gui.C:411
+#: src/lyx_gui.C:383
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
-#: src/lyx_gui.C:455
+#: src/lyx_gui.C:427
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
-#: src/lyx_gui.C:467
+#: src/lyx_gui.C:439
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
-#: src/lyx_gui.C:470
+#: src/lyx_gui.C:442
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
-#: src/lyx_gui.C:516
+#: src/lyx_gui.C:488
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
-#: src/lyx_gui.C:600
+#: src/lyx_gui.C:534
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_gui.C:574
msgid "LyX Banner"
msgstr "Banner do LyX"
-#: src/lyx_gui_misc.C:354
+#: src/lyx_gui_misc.C:395
msgid "Dismiss"
msgstr "Fechar"
-#: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
+#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Sim|Ss#s"
-#: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
+#: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Não|Nn#n"
-#: src/lyx_gui_misc.C:396
+#: src/lyx_gui_misc.C:436
msgid "Clear|#e"
msgstr "Limpar|#e"
-#: src/lyx_gui_misc.C:409
+#: src/lyx_gui_misc.C:449
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
-#: src/lyx_gui_misc.C:410
+#: src/lyx_gui_misc.C:450
msgid "The document is read-only:"
msgstr "O documento é apenas para leitura"
-#: src/lyx_main.C:185
+#: src/lyx_main.C:85
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:87
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:209
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
-#: src/lyx_main.C:187
+#: src/lyx_main.C:211
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
-#: src/lyx_main.C:277
+#: src/lyx_main.C:301
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
-#: src/lyx_main.C:279
+#: src/lyx_main.C:303
msgid "System directory set to: "
msgstr "Diretório base definido para: "
-#: src/lyx_main.C:287
+#: src/lyx_main.C:311
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
-#: src/lyx_main.C:288
+#: src/lyx_main.C:312
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
-#: src/lyx_main.C:289
+#: src/lyx_main.C:313
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr ""
"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
-#: src/lyx_main.C:291
+#: src/lyx_main.C:315
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
-#: src/lyx_main.C:293
+#: src/lyx_main.C:317
msgid "Using built-in default "
msgstr "Usando o padrão built-in"
-#: src/lyx_main.C:294
+#: src/lyx_main.C:318
msgid " but expect problems."
msgstr " mas problemas são esperados"
-#: src/lyx_main.C:297
+#: src/lyx_main.C:321
msgid "Expect problems."
msgstr "Problemas esperados."
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:402
+#: src/lyx_main.C:528
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+
+#: src/lyx_main.C:529
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
-#: src/lyx_main.C:403
+#: src/lyx_main.C:531
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
-#: src/lyx_main.C:404
+#: src/lyx_main.C:532
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
-#: src/lyx_main.C:405
+#: src/lyx_main.C:533
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:412
+#: src/lyx_main.C:540
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Criando diretório "
-#: src/lyx_main.C:413
+#: src/lyx_main.C:541
msgid " and running configure..."
msgstr " e executando o programa de configuração..."
-#: src/lyx_main.C:419
+#: src/lyx_main.C:547
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Falhou. Usará "
-#: src/lyx_main.C:420
+#: src/lyx_main.C:548
msgid " instead."
msgstr " no lugar."
-#: src/lyx_main.C:427
+#: src/lyx_main.C:555
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
-#: src/lyx_main.C:441
+#: src/lyx_main.C:569
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Aviso!"
-#: src/lyx_main.C:442
+#: src/lyx_main.C:570
msgid "Error while reading "
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
-#: src/lyx_main.C:443
+#: src/lyx_main.C:571
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Usando os padrões built-in."
-#: src/lyx_main.C:453
+#: src/lyx_main.C:581
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Definindo nível de depuração para "
-#: src/lyx_main.C:464
+#: src/lyx_main.C:592
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-width x set the width of the main window\n"
"\t-height y set the height of the main window\n"
"\t-xpos x set the x position of the main window\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:497
+#: src/lyx_main.C:620
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:515
+#: src/lyx_main.C:632
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
-#: src/lyx_main.C:542
+#: src/lyx_main.C:643
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:666
#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
-#: src/lyx_main.C:568
+#: src/lyx_main.C:688
#, fuzzy
msgid "Unknown file type '"
msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
-#: src/lyx_main.C:569
+#: src/lyx_main.C:689
msgid "' after "
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
+#: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
msgid " switch!"
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:572
+#: src/lyx_main.C:692
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:707
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
+
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Fax no.:|#F"
msgid " (read only)"
msgstr " (somente leitura)"
-#: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
+#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
msgid "TeX mode"
msgstr "Mode TeX"
-#: src/mathed/formula.C:909
+#: src/mathed/formula.C:893
msgid "No number"
msgstr "Nenhum número"
-#: src/mathed/formula.C:912
+#: src/mathed/formula.C:896
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/mathed/formula.C:1076
+#: src/mathed/formula.C:1060
msgid "math text mode"
msgstr "modo de texto matemático"
-#: src/mathed/formula.C:1085
+#: src/mathed/formula.C:1069
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ação inválida no modo matemático"
-#: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
+#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
msgid "Macro: "
msgstr "Macro: "
-#: src/mathed/formulamacro.C:173
+#: src/mathed/formulamacro.C:179
#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Modo editor matemático"
msgid "Math Panel"
msgstr "Painel Matemático"
-#: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
-#: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
+#: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
+#: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
+#: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
+#: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
+msgid "TOC"
+msgstr ""
+
+#: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
+#, fuzzy
+msgid "Refs"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
msgid "Layout"
msgstr "Formatação"
-#: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
+#: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
+#: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
msgid "Math"
msgstr "Matemático"
-#: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
-#: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
+#: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
+#: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/menus.C:227 src/menus.C:358
+#: src/menus.C:251 src/menus.C:410
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#A"
-#: src/menus.C:241
+#: src/menus.C:265
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#E"
-#: src/menus.C:255
+#: src/menus.C:279
+#, fuzzy
+msgid "MB|#T"
+msgstr "MB|#A"
+
+#: src/menus.C:293
+#, fuzzy
+msgid "MB|#R"
+msgstr "MB|#A"
+
+#: src/menus.C:307
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#F"
-#: src/menus.C:269
+#: src/menus.C:321
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#I"
-#: src/menus.C:283
+#: src/menus.C:335
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#M"
-#: src/menus.C:297 src/menus.C:372
+#: src/menus.C:349 src/menus.C:424
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#O"
-#: src/menus.C:311
+#: src/menus.C:363
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
-#: src/menus.C:325 src/menus.C:386
+#: src/menus.C:377 src/menus.C:438
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#u"
-#: src/menus.C:428
+#: src/menus.C:480
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções de Visualização"
-#: src/menus.C:469
+#: src/menus.C:521
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como "
"Parágrafos%x32"
-#: src/menus.C:476 src/menus.C:733
+#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:477 src/menus.C:734
+#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:478 src/menus.C:735
+#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:479 src/menus.C:736
+#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
#, fuzzy
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FM|Nn#n#N"
-#: src/menus.C:480 src/menus.C:737
+#: src/menus.C:532 src/menus.C:789
#, fuzzy
msgid "FIM|Dd#d#D"
msgstr "FM|dD#d#D"
-#: src/menus.C:489
+#: src/menus.C:541
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
"Texto Ascii...%x43|Definido...%x44"
-#: src/menus.C:498
+#: src/menus.C:550
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
"Texto Ascii...%x43"
-#: src/menus.C:506
+#: src/menus.C:558
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
"Texto Ascii...%x43"
-#: src/menus.C:513
+#: src/menus.C:565
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr "FEX|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:514
+#: src/menus.C:566
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr "FEX|Vv#v#V"
-#: src/menus.C:515
+#: src/menus.C:567
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr "FEX|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:516
+#: src/menus.C:568
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:517
+#: src/menus.C:569
#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
msgstr "EMV|Hh#h#H"
-#: src/menus.C:520
+#: src/menus.C:572
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Dd#d#D"
-#: src/menus.C:524
+#: src/menus.C:576
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar "
"PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..."
-#: src/menus.C:539 src/menus.C:757
+#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|Nn#n#N"
-#: src/menus.C:540 src/menus.C:758
+#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|mM#m#M"
-#: src/menus.C:541 src/menus.C:759
+#: src/menus.C:593 src/menus.C:811
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:542
+#: src/menus.C:594
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:543
+#: src/menus.C:595
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|lL#l#L"
-#: src/menus.C:544
+#: src/menus.C:596
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|Cc#c#C"
-#: src/menus.C:545
+#: src/menus.C:597
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:546
+#: src/menus.C:598
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|dD#d#D"
-#: src/menus.C:547
+#: src/menus.C:599
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|oO#o#O"
-#: src/menus.C:548
+#: src/menus.C:600
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|vV#v#V"
-#: src/menus.C:549
+#: src/menus.C:601
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|zZ#z#Z"
-#: src/menus.C:550
+#: src/menus.C:602
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "FM|tT#t#T"
-#: src/menus.C:551
+#: src/menus.C:603
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|pP#p#P"
-#: src/menus.C:552
+#: src/menus.C:604
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr "FM|xX#x#X"
-#: src/menus.C:603
+#: src/menus.C:655
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Importar%m"
-#: src/menus.C:605
+#: src/menus.C:657
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|Exportar%m%l"
-#: src/menus.C:607
+#: src/menus.C:659
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Sair%l"
-#: src/menus.C:608 src/menus.C:760
+#: src/menus.C:660 src/menus.C:812
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Ii#i#I"
-#: src/menus.C:609
+#: src/menus.C:661
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr "FM|Ee#e#E"
-#: src/menus.C:610 src/menus.C:761
+#: src/menus.C:662 src/menus.C:813
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Ss#s#S"
-#: src/menus.C:726
+#: src/menus.C:778
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como "
"Parágrafos...%x17"
-#: src/menus.C:751
+#: src/menus.C:803
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l"
-#: src/menus.C:841
+#: src/menus.C:893
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas "
"Caixas de Erro%x27"
-#: src/menus.C:850
+#: src/menus.C:902
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:851
+#: src/menus.C:903
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Dd#d#D"
-#: src/menus.C:852
+#: src/menus.C:904
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:853
+#: src/menus.C:905
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|nN#n#N"
-#: src/menus.C:854
+#: src/menus.C:906
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:855
+#: src/menus.C:907
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:856
+#: src/menus.C:908
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:864 src/menus.C:962
+#: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
msgid "Table%t"
msgstr "Tabela%t"
-#: src/menus.C:872
+#: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr "|Multicoluna%B%x44%l"
-#: src/menus.C:874
+#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr "|Multicoluna%b%x44%l"
-#: src/menus.C:875
+#: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr "EMT|Mm#m#M"
-#: src/menus.C:883
+#: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
-#: src/menus.C:885
+#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Topo da Linha%b%x36"
-#: src/menus.C:886
+#: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:894
+#: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Base da Linha%B%x37"
-#: src/menus.C:896
+#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "|Base da Linha%b%x37"
-#: src/menus.C:897
+#: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
-#: src/menus.C:905
+#: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Linha da esquerda%B%x38"
-#: src/menus.C:907
+#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Linha da esquerda%b%x38"
-#: src/menus.C:908
+#: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:916
+#: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Linha da direita%B%x39%l"
-#: src/menus.C:918
+#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Linha da direita%b%x39%l"
-#: src/menus.C:919
+#: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|dD#d#D"
-#: src/menus.C:928
+#: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
-#: src/menus.C:930
+#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40"
-#: src/menus.C:931
+#: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|eE#e#E"
-#: src/menus.C:934
+#: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
-#: src/menus.C:936
+#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41"
-#: src/menus.C:937
+#: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|iI#i#I"
-#: src/menus.C:940
+#: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
-#: src/menus.C:942
+#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l"
-#: src/menus.C:943
+#: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Cc#c#C"
-#: src/menus.C:946
+#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Inserir linha%x32"
-#: src/menus.C:947
+#: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|nN#n#N"
-#: src/menus.C:949
+#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Inserir Coluna%x33%l"
-#: src/menus.C:950
+#: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|uU#u#U"
-#: src/menus.C:952
+#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Apagar Linha%x34"
-#: src/menus.C:953
+#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:955
+#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Apagar Coluna%x35%l"
-#: src/menus.C:956
+#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|nN#n#N"
-#: src/menus.C:958
+#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Apagar Tabela%x43"
-#: src/menus.C:959
+#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|eE#e#E"
-#: src/menus.C:964
+#: src/menus.C:1084
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Inserir tabela%x31"
-#: src/menus.C:965
+#: src/menus.C:1085
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|Ii#i#I"
-#: src/menus.C:969
+#: src/menus.C:1089
msgid "Version Control%t"
msgstr "Controle de Versão%t"
-#: src/menus.C:972
+#: src/menus.C:1092
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Registro%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:976
+#: src/menus.C:1096
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52"
-#: src/menus.C:978
+#: src/menus.C:1098
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:982
+#: src/menus.C:1102
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
-#: src/menus.C:984
+#: src/menus.C:1104
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr "|Verificar para editar%d%x53"
-#: src/menus.C:987
+#: src/menus.C:1107
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
-#: src/menus.C:989
+#: src/menus.C:1109
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
-#: src/menus.C:991
+#: src/menus.C:1111
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
-#: src/menus.C:994
+#: src/menus.C:1114
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "|Registrar%x51"
#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:997
+#: src/menus.C:1117
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr "EMV|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:998
+#: src/menus.C:1118
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr "EMV|mM#m#M"
-#: src/menus.C:999
+#: src/menus.C:1119
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr "EMV|eE#e#E"
-#: src/menus.C:1000
+#: src/menus.C:1120
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr "EMV|lL#l#l"
-#: src/menus.C:1001
+#: src/menus.C:1121
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr "EMV|Dd#d#D"
-#: src/menus.C:1002
+#: src/menus.C:1122
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr "EMV|Hh#h#H"
-#: src/menus.C:1005
+#: src/menus.C:1125
+#, fuzzy
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
+"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
+"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o "
"LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como "
"Parágrafos"
-#: src/menus.C:1024
+#: src/menus.C:1147
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Dd#d#D"
-#: src/menus.C:1025
+#: src/menus.C:1148
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:1026
+#: src/menus.C:1149
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Cc#c#C"
-#: src/menus.C:1027
+#: src/menus.C:1150
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|oO#o#O"
-#: src/menus.C:1028
+#: src/menus.C:1151
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|lL#l#L"
-#: src/menus.C:1029
+#: src/menus.C:1152
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|Ss#s#S"
-#: src/menus.C:1030
+#: src/menus.C:1153
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|Ee#e#E"
-#: src/menus.C:1031
+#: src/menus.C:1154
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|Nn#n#N"
-#: src/menus.C:1032
+#: src/menus.C:1155
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:1033
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1034
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
+#: src/menus.C:1157
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|gG#g#G"
-#: src/menus.C:1035
+#: src/menus.C:1158
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1036
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Íí#í#Í"
+#: src/menus.C:1159
+msgid "EM|Tt#t#T"
+msgstr "EM|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1037
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
+#: src/menus.C:1163
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Vv#v#V"
-#: src/menus.C:1038
+#: src/menus.C:1164
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|Xx#x#X"
-#: src/menus.C:1039
+#: src/menus.C:1165
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:1040
+#: src/menus.C:1166
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:1165
+#: src/menus.C:1366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of Figures%m"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/menus.C:1368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of Tables%m"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/menus.C:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of Algorithms%m"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/menus.C:1503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Reference%m"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/menus.C:1505
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Page Number%m"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/menus.C:1507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert vref%m"
+msgstr "Iserir Url"
+
+#: src/menus.C:1509
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert vpageref%m"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/menus.C:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Pretty Ref%m"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/menus.C:1513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Goto Reference%m"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/menus.C:1527
+msgid "Go Back"
+msgstr ""
+
+#: src/menus.C:1595
+#, fuzzy
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
+" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
+"Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat"
"izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do "
"LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão"
-#: src/menus.C:1178
+#: src/menus.C:1609
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Cc#c#C"
-#: src/menus.C:1179
+#: src/menus.C:1610
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|rR#r#R"
-#: src/menus.C:1180
+#: src/menus.C:1611
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
-#: src/menus.C:1181
+#: src/menus.C:1612
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:1182
+#: src/menus.C:1613
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1183
+#: src/menus.C:1614
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|iI#i#I"
-#: src/menus.C:1184
+#: src/menus.C:1615
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|Ee#e#E"
-#: src/menus.C:1185
+#: src/menus.C:1616
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Ss#s#S"
-#: src/menus.C:1186
+#: src/menus.C:1617
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Nn#n#N"
-#: src/menus.C:1187
+#: src/menus.C:1618
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1188
+#: src/menus.C:1619
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr "LM|vV#v#V"
-#: src/menus.C:1189
+#: src/menus.C:1620
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:1190
+#: src/menus.C:1621
+#, fuzzy
+msgid "LM|xX#x#X"
+msgstr "FM|Ss#s#S"
+
+#: src/menus.C:1622
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|aA#a#A"
-#: src/menus.C:1255
+#: src/menus.C:1688
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42"
-#: src/menus.C:1259
+#: src/menus.C:1692
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "IMA|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:1260
+#: src/menus.C:1693
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "IMA|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:1263
+#: src/menus.C:1696
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
"Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de "
"Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26"
-#: src/menus.C:1271
+#: src/menus.C:1704
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|dD#d#d"
-#: src/menus.C:1272
+#: src/menus.C:1705
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:1273
+#: src/menus.C:1706
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1274
+#: src/menus.C:1707
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:1275
+#: src/menus.C:1708
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|Íí#í#Í"
-#: src/menus.C:1276
+#: src/menus.C:1709
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|Bb#b#B"
-#: src/menus.C:1279
+#: src/menus.C:1712
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
"Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante "
"Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75"
-#: src/menus.C:1286
+#: src/menus.C:1719
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|gG#g#G"
-#: src/menus.C:1287
+#: src/menus.C:1720
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr "IMF|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1288
+#: src/menus.C:1721
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:1289
+#: src/menus.C:1722
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|bB#b#B"
-#: src/menus.C:1290
+#: src/menus.C:1723
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr "IMF|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:1293
+#: src/menus.C:1726
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências "
"(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38"
-#: src/menus.C:1303
+#: src/menus.C:1736
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:1304
+#: src/menus.C:1737
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
-#: src/menus.C:1305
+#: src/menus.C:1738
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
-#: src/menus.C:1306
+#: src/menus.C:1739
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:1307
+#: src/menus.C:1740
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:1308
+#: src/menus.C:1741
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:1309
+#: src/menus.C:1742
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:1310
+#: src/menus.C:1743
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
-#: src/menus.C:1313
+#: src/menus.C:1746
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice "
"da última palavra"
-#: src/menus.C:1334
+#: src/menus.C:1767
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|gG#g#G"
-#: src/menus.C:1335
+#: src/menus.C:1768
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|bB#b#B"
-#: src/menus.C:1336
+#: src/menus.C:1769
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:1337
+#: src/menus.C:1770
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Ii#i#I"
-#: src/menus.C:1338
+#: src/menus.C:1771
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
-#: src/menus.C:1339
+#: src/menus.C:1772
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:1340
+#: src/menus.C:1773
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Mm#m#M"
-#: src/menus.C:1341
+#: src/menus.C:1774
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:1342
+#: src/menus.C:1775
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1343
+#: src/menus.C:1776
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|sS#s#S"
-#: src/menus.C:1344
+#: src/menus.C:1777
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Nn#n#N"
-#: src/menus.C:1345
+#: src/menus.C:1778
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Ee#e#E"
-#: src/menus.C:1346
+#: src/menus.C:1779
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Cc#c#C"
-#: src/menus.C:1347
+#: src/menus.C:1780
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|tT#t#T"
-#: src/menus.C:1348
+#: src/menus.C:1781
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|dD#d#D"
-#: src/menus.C:1349
+#: src/menus.C:1782
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "IM|pP#p#P"
-#: src/menus.C:1351
+#: src/menus.C:1784
msgid "|URL..."
msgstr "|URL..."
-#: src/menus.C:1352
+#: src/menus.C:1785
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr "IM|Uu#u#U"
-#: src/menus.C:1458
+#: src/menus.C:1891
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
"Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo "
"matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..."
-#: src/menus.C:1468
+#: src/menus.C:1901
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:1469
+#: src/menus.C:1902
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|Qq#q#Q"
-#: src/menus.C:1470
+#: src/menus.C:1903
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Ee#e#E"
-#: src/menus.C:1471
+#: src/menus.C:1904
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|dD#d#D"
-#: src/menus.C:1472
+#: src/menus.C:1905
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#s#S"
-#: src/menus.C:1473
+#: src/menus.C:1906
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
-#: src/menus.C:1474
+#: src/menus.C:1907
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
-#: src/menus.C:1475
+#: src/menus.C:1908
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|oO#o#O"
-#: src/menus.C:1476
+#: src/menus.C:1909
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|Pp#p#P"
-#: src/menus.C:1542
+#: src/menus.C:1975
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Fontes de Tela...|Opções do Corretor "
"Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
-#: src/menus.C:1548
+#: src/menus.C:1981
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Ff#f#F"
-#: src/menus.C:1549
+#: src/menus.C:1982
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Oo#o#O"
-#: src/menus.C:1550
+#: src/menus.C:1983
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Tt#t#T"
-#: src/menus.C:1551
+#: src/menus.C:1984
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr "OM|Ll#l#L"
-#: src/menus.C:1552
+#: src/menus.C:1985
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Rr#r#R"
-#: src/menus.C:1596
+#: src/menus.C:2029
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
-#: src/menus.C:1631
+#: src/menus.C:2064
#, fuzzy
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e "
"Garantia...|Créditos...|Versão..."
-#: src/menus.C:1645
+#: src/menus.C:2078
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr "HM|Ii#I#i"
-#: src/menus.C:1646
+#: src/menus.C:2079
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr "HM|Tt#T#t"
-#: src/menus.C:1647
+#: src/menus.C:2080
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr "HM|Uu#U#u"
-#: src/menus.C:1648
+#: src/menus.C:2081
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "HM|xX#x#X"
-#: src/menus.C:1649
+#: src/menus.C:2082
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr "HM|Cc#C#c"
-#: src/menus.C:1650
+#: src/menus.C:2083
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr "HM|Rr#R#r"
-#: src/menus.C:1651
+#: src/menus.C:2084
#, fuzzy
msgid "HM|Ff#F#f"
msgstr "FM|xX#x#X"
-#: src/menus.C:1652
+#: src/menus.C:2085
#, fuzzy
msgid "HM|aA#a#A"
msgstr "EM|Íí#í#Í"
-#: src/menus.C:1653
+#: src/menus.C:2086
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr "HM|Bb#b#B"
-#: src/menus.C:1654
+#: src/menus.C:2087
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr "HM|Ll#L#l"
-#: src/menus.C:1655
+#: src/menus.C:2088
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr "HM|Aa#a#A"
-#: src/menus.C:1656
+#: src/menus.C:2089
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|Éé#é#É"
-#: src/menus.C:1657
+#: src/menus.C:2090
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr "HM|Vv#v#V"
-#: src/menus.C:1680
+#: src/menus.C:2113
msgid "LyX Version "
msgstr "Versão do LyX: "
-#: src/menus.C:1681
+#: src/menus.C:2114
msgid " of "
msgstr " de "
-#: src/menus.C:1682
+#: src/menus.C:2115
msgid "Library directory: "
msgstr "Diretório das bibliotecas: "
-#: src/menus.C:1684
+#: src/menus.C:2117
msgid "User directory: "
msgstr "Diretório do Usuário: "
-#: src/menus.C:1698
+#: src/menus.C:2131
#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
msgstr "Não posso inserir o documento"
-#: src/menus.C:1702
+#: src/menus.C:2135
msgid "Opening help file"
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
msgid "Paper layout set"
msgstr "Definir formato da página"
-#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
-#: src/TableLayout.C:468
+#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
+#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
-#: src/paragraph.C:1708
+#: src/paragraph.C:1739
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sem sentido com este layout!"
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
-#: src/spellchecker.C:217
+#: src/spellchecker.C:219
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
-#: src/spellchecker.C:551
+#: src/spellchecker.C:553
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
-#: src/spellchecker.C:655
+#: src/spellchecker.C:658
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n"
"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico."
-#: src/spellchecker.C:774
+#: src/spellchecker.C:794
msgid " words checked."
msgstr " palavras verificadas."
-#: src/spellchecker.C:776
+#: src/spellchecker.C:796
msgid " word checked."
msgstr " palavra verificada."
-#: src/spellchecker.C:778
+#: src/spellchecker.C:798
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Verificação ortográfica completada!"
-#: src/spellchecker.C:782
+#: src/spellchecker.C:802
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/table.C:995
+#: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Advertência!"
-#: src/table.C:996
+#: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
-#: src/table.C:997
+#: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
-#: src/TableLayout.C:232
+#: src/TableLayout.C:240
msgid "Table Extra Form"
msgstr "Formulário extra de Tabela"
-#: src/TableLayout.C:252
+#: src/TableLayout.C:259
msgid "Table Layout"
msgstr "Formatação da tabela"
-#: src/TableLayout.C:275
+#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
-#: src/TableLayout.C:331
+#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente"
+#: src/TabularLayout.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
#: src/text2.C:356
msgid "Opened float"
msgstr "Flutuante aberto"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
-#: src/text2.C:1074
+#: src/text2.C:1191
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
"definir a mudança de fonte."
-#: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
+#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
-#: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
-#: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
+#: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
+#: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
msgid "sorry."
msgstr "Sinto muito."
-#: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
+#: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas."
-#: src/text.C:2553
+#: src/text.C:2651
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
"Tutorial."
-#: src/text.C:2555
+#: src/text.C:2653
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
-#: src/text.C:3894 src/text.C:3900
+#: src/text.C:4027 src/text.C:4033
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Quebra de Pág."
-#: src/text.C:4076 src/text.C:4082
+#: src/text.C:4209 src/text.C:4215
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
-#: src/text.C:4477
+#: src/text.C:4635
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
-#: src/text.C:4485
+#: src/text.C:4643
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
-#: src/text.C:4501
+#: src/text.C:4659
msgid "Cannot cut table."
msgstr "Não posso cortar a tabela"
-#: src/text.C:4517
+#: src/text.C:4675
msgid "Float would include float!"
msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
-
-#~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-#~ msgstr "Erro: Não posso abrir o arquivo temporário"
-
-#~ msgid "Document saved as"
-#~ msgstr "Documento salvo como"
-
-#~ msgid "Save failed!"
-#~ msgstr "Impossível salvar"
-
-#~ msgid "Could not convert file"
-#~ msgstr "Impossível converter o arquivo"
-
-#~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
-#~ msgstr "Tentando executar LyX no modo monocromático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle RTL"
-#~ msgstr "Alternar"
-
-#~ msgid "tiny"
-#~ msgstr "fino"
-
-#~ msgid "smallest"
-#~ msgstr "bem menor"
-
-#~ msgid "smaller"
-#~ msgstr "menor"
-
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "pequeno"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "largo"
-
-#~ msgid "larger"
-#~ msgstr "mais largo"
-
-#~ msgid "largest"
-#~ msgstr "bem largo"
-
-#~ msgid "huge"
-#~ msgstr "grande"
-
-#~ msgid "huger"
-#~ msgstr "maior"
-
-#~ msgid "increase"
-#~ msgstr "incrementar"
-
-#~ msgid "decrease"
-#~ msgstr "decrementar"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Preto"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Branco"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Vermelho"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Azul"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "Verde claro"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Amarelo"
-
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Quadro"
-
-#~ msgid "Error: Could not change to directory: "
-#~ msgstr "Erro: Não posso mudar para o diretório: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Dir already popped: "
-#~ msgstr "O arquivo já está aberto"
-
-#~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-#~ msgstr "Advertência: Ignorando inserir prévio"
-
-#~ msgid "Switch to previous document"
-#~ msgstr "Alternar para o documento anterior"