+# translation of pl.po to Polski
# translation of pl.po to Polish
# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
# Polish messages for LyX (2001).
-# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
# Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
-# Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
+# Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-24 10:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
msgid "Greyed out|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszarzone|#W"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
msgid "Instant Preview:|#p"
-msgstr "Podgl±d:|#P"
+msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
-#, fuzzy
msgid "Real name:|#R"
msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
-#, fuzzy
msgid "Email address:|#E"
-msgstr "Adres e-mail: |#E"
+msgstr "Adres e-mail:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
-msgstr "Pisownia|S"
+msgstr "Pisownia|P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
msgstr "Rozmiar papieru:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
-#, fuzzy
msgid "Plain text line length:|#A"
msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
-#, fuzzy
msgid "Plain text roff:|#r"
-msgstr "Drukarka:|#D"
+msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
msgid "Checktex:|#c"
msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
-#, fuzzy
msgid "BibTeX:|#B"
msgstr "BibTeX:|#B"
msgstr "Nazwa:|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
-#, fuzzy
msgid "Label:|#e"
-msgstr "Etykieta:|#L"
+msgstr "Etykieta:|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
msgid "Go to|#G"
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
msgid "Thesaurus entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Synonimy:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
msgid "Type:|#T"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
msgid "Protect:|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrona|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
msgid "Outer|#O"
msgstr "Domy¶lny|#D"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Styl cytowania:|#i"
+msgstr "Styl cytowania"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Cudzys³ów:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
+msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
+msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
msgid "&Top:"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
msgid "&Close"
-msgstr "&Zamknij"
+msgstr "Za&mknij"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "&Anuluj"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "&Klucz"
+msgstr "&Klucz:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
-#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Klucz bibliografii"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
-#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "&Etykieta"
+msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
msgstr "&Przegl±daj..."
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Baza danych BibTeX"
+msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
msgstr "Nowy wpis"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
+msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
-#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "&Zawarto¶æ:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr ""
-"Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
+msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
msgid "&Inner Box:"
msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Zmiana:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Klucz bibliografii"
msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
-#, fuzzy
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
+msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
msgid "Text &before:"
msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Available bibliography keys"
-msgstr "Klucz bibliografii"
+msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
msgid "&Previous"
msgstr "&Poprzedni"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
-#, fuzzy
msgid "Browse the available bibliography entries"
-msgstr "Dostêpne ga³êzie"
+msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
-#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "&Otwórz"
msgstr "&Rysunek"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
-#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "Punkt &obrotu:"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
msgid "LyX &Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Notka LyX-a"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
-#, fuzzy
msgid "&Comment"
-msgstr "Komentarz"
+msgstr "&Komentarz"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
msgid "&Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "&Wyszarzenie"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
-#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
msgstr "Polecenie &roff:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
-#, fuzzy
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
-#, fuzzy
msgid "&From:"
msgstr "&Z:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Podgl±d:"
+msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
msgid "&GUI name:"
msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "U¿yj &babel"
msgstr "Najwiêkszy:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
+msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Skok rolki &myszy:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
-#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
msgstr "Przeznaczenie"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
-#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
-msgstr "&Drukarka"
+msgstr "&Drukarka:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
-#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Etykieta"
+msgstr "Id¼ do &etykiety"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Id¼ do odno¶nika"
+msgstr "Skok do etykiety"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
msgid "&Sort"
msgstr "&Sortuj"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
msgstr "Fromatowane odno¶niki"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
-#, fuzzy
msgid "Available labels"
-msgstr "Dostêpne szablony"
+msgstr "Dostêpne etykiety"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
-#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
-msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
+msgstr "&Etykiety w:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
msgid "Replace &with:"
msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
-msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
+msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
-#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
-#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
msgstr "Pusta"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
-#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
+msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
-#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
+msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Od¶wie¿"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
+msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
msgid "&View"
msgstr "&Podgl±d"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
"ze ¶cie¿k±"
msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ"
+msgstr "&Typ:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
msgid "Contents list"
msgstr "Spis tre¶ci"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
-#, fuzzy
msgid "&URL:"
-msgstr "&URL"
+msgstr "&URL:"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
msgid "&Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ochrona:"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
msgid "Insert the spacing even after a page break"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
#: lib/layouts/ijmpd.layout:145
-#, fuzzy
msgid "Proof:"
-msgstr "Dowód"
+msgstr "Dowód:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
msgstr "Lemat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lemat"
+msgstr "Lemat #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
msgstr "Propozycja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
-msgstr "Propozycja"
+msgstr "Propozycja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
msgstr "Kryterium"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
-msgstr "Kryterium"
+msgstr "Kryterium #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
msgstr "Fakt"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-#, fuzzy
msgid "Fact #:"
-msgstr "Fakt"
+msgstr "Fakt #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
msgstr "Aksjomat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
-msgstr "Aksjomat"
+msgstr "Aksjomat #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
msgstr "Definicja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-#, fuzzy
msgid "Definition #:"
-msgstr "Definicja"
+msgstr "Definicja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
-#, fuzzy
msgid "Example #:"
-msgstr "Przyk³ad"
+msgstr "Przyk³ad #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
msgstr "Warunek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
msgid "Condition #:"
-msgstr "Warunek"
+msgstr "Warunek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Problem #:"
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
msgstr "Æwiczenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
-msgstr "Æwiczenie"
+msgstr "Æwiczenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
msgstr "Notka"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
msgid "Note #:"
-msgstr "Notka"
+msgstr "Notka #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
msgstr "Notacja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
-#, fuzzy
msgid "Notation #:"
-msgstr "Notacja"
+msgstr "Notacja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Case #:"
-msgstr "Zmiana:"
+msgstr "Przypadek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
msgstr "Streszczenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Abstract---"
-msgstr "Streszczenie"
+msgstr "Streszczenie---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
msgstr "S³owa kluczowe"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
-#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
-msgstr "Has³o indeksu|H"
+msgstr "Has³o indeksu---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
msgid "Appendices"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
msgid "Biography"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "List"
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
-msgstr "headings"
+msgstr "Temat nag³ówka:"
#: lib/layouts/aastex.layout:339
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:360
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "I"
+msgstr "i"
#: lib/layouts/aastex.layout:381
msgid "Place Figure here:"
-msgstr ""
+msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:402
msgid "Place Table here:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:422
-#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
-msgstr "Dodatek"
+msgstr "[Dodatek]"
#: lib/layouts/aastex.layout:482
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "UwagaDoEdytora"
+msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
#: lib/layouts/aastex.layout:503
-#, fuzzy
msgid "References. ---"
-msgstr "Odno¶niki: "
+msgstr "Odno¶niki: -"
#: lib/layouts/aastex.layout:523
-#, fuzzy
msgid "Note. ---"
-msgstr "Notka"
+msgstr "Notka: ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:549
msgid "FigCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:576
-#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "&Rodzina:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:602
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:629
-#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr "Baza danych:|#B"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Lemma."
-msgstr "Lemat"
+msgstr "Lemat."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr "Propozycja"
+msgstr "Propozycja."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
-msgstr "Kryterium"
+msgstr "Kryterium."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
msgstr "Algorytm"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Algorytm"
+msgstr "Algorytm."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Fakt"
+msgstr "Fakt."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Axiom."
-msgstr "Aksjomat"
+msgstr "Aksjomat."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Definicja"
+msgstr "Definicja."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Przyk³ad"
+msgstr "Przyk³ad."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Condition."
-msgstr "Warunek"
+msgstr "Warunek."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Problem."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Exercise."
-msgstr "Æwiczenie"
+msgstr "Æwiczenie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Note."
-msgstr "Notka"
+msgstr "Notka."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Notation."
-msgstr "Notacja"
+msgstr "Notacja."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
msgstr "Zestawienie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
-#, fuzzy
msgid "Summary."
-msgstr "Zestawienie"
+msgstr "Podsumowanie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Case."
-msgstr "Wklej"
+msgstr "Przypadek."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Konkluzja"
+msgstr "Konkluzja."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{execise}."
-msgstr ""
+msgstr "Æwiczenie \\arabic{execise}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
msgid "Remark \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "Podsekcja"
+msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Æwiczenie"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "PrawyNag³ówek"
#: lib/layouts/apa.layout:59
-#, fuzzy
msgid "Right header:"
-msgstr "PrawyNag³ówek"
+msgstr "Prawy nag³ówek"
#: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Abstract:"
-msgstr "Streszczenie: "
+msgstr "Streszczenie:"
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr "Tytu³Skrócony"
#: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "Tytu³ skrócony"
+msgstr "Tytu³ skrócony:"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Definicja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
#: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:330
msgid "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "AKT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Right Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres po prawej"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:40
-#, fuzzy
msgid "Mainline:"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Szachownica"
#: lib/layouts/chess.layout:128
-#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
-msgstr "Klawiatura"
+msgstr "[szachownica]"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
msgid "Highlights:"
-msgstr "&Wysoko¶æ:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Strza³ka"
#: lib/layouts/chess.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Arrow:"
-msgstr "Strza³ka"
+msgstr "Strza³ka:"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
#: lib/layouts/svjour.inc:212
msgid "Institute"
-msgstr "Instytu³"
+msgstr "Instytucja"
#: lib/layouts/cv.layout:58
msgid "Topic"
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Left Header"
-msgstr "Lewy_Nag³ówek"
+msgstr "Lewy Nag³ówek"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:100
-#, fuzzy
msgid "Right Header"
-msgstr "PrawyNag³ówek"
+msgstr "Prawy Nag³ówek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
msgid "My Address"
-msgstr "Mój_Adres"
+msgstr "Mój Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Send To Address"
-msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
+msgstr "Wy¶lij Na Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Adresse:"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
msgstr "Rozpoczêcie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Anrede:"
-msgstr "czerwony"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
-#, fuzzy
msgid "Unterschrift:"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Podpis:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
msgstr "Zakoñczenie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
-#, fuzzy
msgid "Gruss:"
-msgstr "Pozdrowienia"
+msgstr "Pozdrowienia:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
msgid "encl"
msgstr "za³±czniki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
-msgstr "&K±t:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#, fuzzy
msgid "PS:"
-msgstr "PS"
+msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "DW"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
-msgstr "&Pionowe:"
+msgstr "DoWiadomo¶ci:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
msgstr "Odpowied¼"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Betreff:"
msgstr "Odpowied¼"
msgstr "Miasto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Stadt:"
-msgstr "Miasto"
+msgstr "Miasto:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
msgstr "Data"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Datum:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
#: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:268
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX_Tytu³"
+msgstr "Tytu³ LaTeX"
#: lib/layouts/egs.layout:303
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor:"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:326
-#, fuzzy
msgid "Affilation:"
-msgstr "&Cytaty:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:349
-#, fuzzy
msgid "Journal:"
-msgstr "Normalny:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:358
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:373
-#, fuzzy
msgid "MS_number:"
-msgstr "Bez numeracji"
+msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:112
-#, fuzzy
msgid "Received:"
-msgstr "Otrzymano"
+msgstr "Otrzymano:"
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:124
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Accepted:"
-msgstr "Zaakceptowano"
+msgstr "Zaakceptowano:"
#: lib/layouts/egs.layout:452
msgid "Offsets"
#: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
-#, fuzzy
msgid "Abstract."
-msgstr "Streszczenie"
+msgstr "Streszczenie."
#: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Author Address"
-msgstr "AdresAutora"
+msgstr "Adres Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Author Email"
-msgstr "Email_Autora"
+msgstr "Email Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Author URL"
-msgstr "URL_Autora"
+msgstr "URL Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
#: lib/layouts/elsart.layout:308
msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "DOWÓD."
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:357
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:414
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:422
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsart.layout:434
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
msgstr "S³owoKluczowe"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Key words:"
-msgstr "S³owa kluczowe"
+msgstr "S³owa kluczowe:"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Tytu³Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "SkróconyTytu³Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ObróconyTytu³Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
-#, fuzzy
msgid "My Logo"
-msgstr "Moje_Logo"
+msgstr "Moje Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:173
-#, fuzzy
msgid "My Logo:"
-msgstr "Moje_Logo"
+msgstr "Moje Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:182
msgid "Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenia"
#: lib/layouts/foils.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Restriction:"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Ograniczenia:"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
-#, fuzzy
msgid "Left Header:"
-msgstr "Lewy_Nag³ówek"
+msgstr "Lewy Nag³ówek:"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Right Header:"
-msgstr "PrawyNag³ówek"
+msgstr "Prawy Nag³ówek:"
#: lib/layouts/foils.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Right Footer"
-msgstr "Prawa_Stopka"
+msgstr "Prawa Stopka"
#: lib/layouts/foils.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Prawa_Stopka"
+msgstr "Prawa Stopka"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:419
-#, fuzzy
msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemat"
+msgstr "Lemat #."
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr "Propozycja"
+msgstr "Propozycja #."
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:394
-#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Definicja"
+msgstr "Definicja #."
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
#: lib/layouts/svjour.inc:440
-#, fuzzy
msgid "Proof."
-msgstr "Dowód"
+msgstr "Dowód."
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekst:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Strasse:"
-msgstr "Ulica"
+msgstr "Ulica:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
msgstr "Miejscowo¶æ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Ort:"
-msgstr "Miejscowo¶æ"
+msgstr "Miejscowo¶æ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Land:"
-msgstr "W poziomie:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
-#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "AdresZwrotny"
+msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MójZnak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
-#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
-msgstr "MójZnak"
+msgstr "MójZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
-#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
-msgstr "WaszZnak"
+msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "WaszePismo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
-#, fuzzy
msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr "WaszePismo"
+msgstr "WaszePismo:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Telefon:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax"
+msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Telex:"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
-#, fuzzy
msgid "EMail:"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "E-Mail:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
-#, fuzzy
msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
-#, fuzzy
msgid "Bank:"
-msgstr "Bank"
+msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
msgstr "NrRozlBanku"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
-#, fuzzy
msgid "BLZ:"
-msgstr "NrRozlBanku"
+msgstr "NrRozlBanku:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
msgstr "NrKonta"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
-#, fuzzy
msgid "Konto:"
-msgstr "NrKonta"
+msgstr "NrKonta:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr "UwagiDlaPoczty"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
-#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
-msgstr "UwagiDlaPoczty"
+msgstr "UwagiDlaPoczty:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
msgstr "List"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
-#, fuzzy
msgid "Letter:"
-msgstr "List"
+msgstr "List:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
#: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Podpis:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "Ulica"
+msgstr "Ulica:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Addition:"
-msgstr "Warunek"
+msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
msgstr "Miejscowo¶æ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Town:"
-msgstr "Miejscowo¶æ"
+msgstr "Miejscowo¶æ:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
msgid "State"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Miasto"
+msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
msgid "ReturnAddress"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
-#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "AdresZwrotny"
+msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
msgid "MyRef"
msgstr "MójZnak"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
-#, fuzzy
msgid "MyRef:"
-msgstr "MójZnak"
+msgstr "MójZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
msgid "YourRef"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
-#, fuzzy
msgid "YourRef:"
-msgstr "WaszZnak"
+msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourMail"
msgstr "WaszePismo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
-#, fuzzy
msgid "YourMail:"
-msgstr "WaszePismo"
+msgstr "WaszePismo:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
msgstr "NrRozlBanku"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
-#, fuzzy
msgid "BankCode:"
-msgstr "NrRozlBanku"
+msgstr "NrRozlBanku:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
msgstr "NrKonta"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
-#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
-msgstr "NrKonta"
+msgstr "NrKonta:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
msgid "PostalComment"
msgstr "UwagiDlaPoczty"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
-msgstr "UwagiDlaPoczty"
+msgstr "UwagiDlaPoczty:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "Reference"
msgstr "Odno¶nik"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "&Odno¶nik:"
+msgstr "Odno¶nik:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Opening:"
-msgstr "Rozpoczêcie"
+msgstr "Rozpoczêcie:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
msgid "Encl."
msgstr "Za³."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
-#, fuzzy
msgid "Encl.:"
-msgstr "Za³."
+msgstr "Za³.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "DW:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Closing:"
-msgstr "Zakoñczenie"
+msgstr "Zakoñczenie:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
msgid "NameRowA"
msgstr "NazwaWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
-#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
-msgstr "NazwaWierszA"
+msgstr "NazwaWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
msgid "NameRowB"
msgstr "NazwaWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
-#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
-msgstr "NazwaWierszB"
+msgstr "NazwaWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
msgid "NameRowC"
msgstr "NazwaWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
-msgstr "NazwaWierszC"
+msgstr "NazwaWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
msgid "NameRowD"
msgstr "NazwaWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
-msgstr "NazwaWierszD"
+msgstr "NazwaWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
msgid "NameRowE"
msgstr "NazwaWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
-#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
-msgstr "NazwaWierszE"
+msgstr "NazwaWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
msgid "NameRowF"
msgstr "NazwaWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
-#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
-msgstr "NazwaWierszF"
+msgstr "NazwaWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
msgid "NameRowG"
msgstr "NazwaWierszG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
-#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
-msgstr "NazwaWierszG"
+msgstr "NazwaWierszG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
msgid "AddressRowA"
msgstr "AdresWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AdresWierszA"
+msgstr "AdresWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
msgid "AddressRowB"
msgstr "AdresWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AdresWierszB"
+msgstr "AdresWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
msgid "AddressRowC"
msgstr "AdresWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AdresWierszC"
+msgstr "AdresWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
msgid "AddressRowD"
msgstr "AdresWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AdresWierszD"
+msgstr "AdresWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
msgid "AddressRowE"
msgstr "AdresWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AdresWierszE"
+msgstr "AdresWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
msgid "AddressRowF"
msgstr "AdresWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AdresWierszF"
+msgstr "AdresWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "TelefonWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefonWierszA"
+msgstr "TelefonWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "TelefonWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefonWierszB"
+msgstr "TelefonWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "TelefonWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefonWierszC"
+msgstr "TelefonWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "TelefonWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefonWierszD"
+msgstr "TelefonWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "TelefonWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefonWierszE"
+msgstr "TelefonWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "TelefonWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefonWierszF"
+msgstr "TelefonWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
msgid "InternetRowA"
msgstr "InternetWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-#, fuzzy
msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetWierszA"
+msgstr "InternetWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowB"
msgstr "InternetWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-#, fuzzy
msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetWierszB"
+msgstr "InternetWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowC"
msgstr "InternetWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-#, fuzzy
msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetWierszC"
+msgstr "InternetWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowD"
msgstr "InternetWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#, fuzzy
msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetWierszD"
+msgstr "InternetWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowE"
msgstr "InternetWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-#, fuzzy
msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetWierszE"
+msgstr "InternetWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "InternetRowF"
msgstr "InternetWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
-#, fuzzy
msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetWierszF"
+msgstr "InternetWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
msgid "BankRowA"
msgstr "BankWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankWierszA"
+msgstr "BankWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowB"
msgstr "BankWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankWierszB"
+msgstr "BankWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowC"
msgstr "BankWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankWierszC"
+msgstr "BankWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowD"
msgstr "BankWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankWierszD"
+msgstr "BankWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowE"
msgstr "BankWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankWierszE"
+msgstr "BankWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
msgid "BankRowF"
msgstr "BankWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
-#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankWierszF"
+msgstr "BankWierszF:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
#: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
#: lib/layouts/svjour.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Running title:"
-msgstr "Uruchomiony BibTeX."
+msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Running author:"
-msgstr "Nieznany autor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "S³owa kluczowe"
+msgstr "S³owa kluczowe:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgstr "Rozdzia³"
#: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
-#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:169
-#, fuzzy
msgid "TOC Title"
-msgstr "Tytu³"
+msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:173
-#, fuzzy
msgid "TOC title:"
-msgstr "Do pliku:"
+msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Author Running"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
-#, fuzzy
msgid "Author Running:"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:206
-#, fuzzy
msgid "TOC Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:210
-#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:299
msgid "Case #."
-msgstr ""
+msgstr "Przypadek #."
#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
-#, fuzzy
msgid "Example #."
-msgstr "Przyk³ad"
+msgstr "Przyk³ad #."
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
-#, fuzzy
msgid "Exercise #."
-msgstr "Æwiczenie"
+msgstr "Æwiczenie #."
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#, fuzzy
msgid "Note #."
-msgstr "Notka"
+msgstr "Notka #."
#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
-#, fuzzy
msgid "Problem #."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem #."
#: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
msgid "Property"
msgstr "W³asno¶æ"
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
-#, fuzzy
msgid "Property #."
-msgstr "W³asno¶æ"
+msgstr "W³asno¶æ #."
#: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#, fuzzy
msgid "Question #."
-msgstr "Pytanie"
+msgstr "Pytanie #."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
-#, fuzzy
msgid "Remark #."
-msgstr "Lemat"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
msgid "Solution"
msgstr "Rozwi±zanie"
#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
-#, fuzzy
msgid "Solution #."
-msgstr "Rozwi±zanie"
+msgstr "Rozwi±zanie #."
#: lib/layouts/memoir.layout:75
msgid "Chapterprecis"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
-msgstr "Przedruk"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Thanks:"
-msgstr "Podziêkowania"
+msgstr "Podziêkowania:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
-msgstr "AdresZwrotny"
+msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "acknowledgments"
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
-#, fuzzy
msgid "PACS number:"
-msgstr "Bez numeracji"
+msgstr "Numer PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:72
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "W³±cz"
+msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
msgid "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "DW"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
msgid "Encl"
-msgstr ""
+msgstr "Za³."
#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
-#, fuzzy
msgid "encl:"
-msgstr "za³±czniki"
+msgstr "za³±czniki:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#, fuzzy
msgid "Place:"
-msgstr "Miejsce"
+msgstr "Miejsce:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Backaddress"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
-msgstr "AdresZwrotny"
+msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specjalna"
+msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Lokalizacja"
+msgstr "Lokalizacja:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Tytu³"
+msgstr "Tytu³:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Temat"
+msgstr "Temat:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
msgid "Yourref"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
-#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "WaszZnak"
+msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Yourmail"
-msgstr ""
+msgstr "WaszList"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "WaszList"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Myref"
msgstr "MójZnak"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
-#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
-msgstr "WaszZnak"
+msgstr "NaszZnak:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
-#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Nr Klienta:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
-#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Nr faktury:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
msgid "NextAddress"
msgstr "NastAdres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-#, fuzzy
msgid "Next Address:"
-msgstr "NastAdres"
+msgstr "Nast Adres:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Sterownik &Postscript:"
+msgstr "Postscriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
-msgstr "&Nazwa drukarki:"
+msgstr "Nazwa nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
msgid "SenderAddress"
msgstr "AdresNadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
-#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
-msgstr "AdresNadawcy"
+msgstr "AdresNadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "TelefonNadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "FaxNadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
-msgstr "Wstaw adres URL"
+msgstr "Adres URL nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
-#, fuzzy
msgid "Logo:"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "SlajdPoziomo"
#: lib/layouts/seminar.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "SlajdPoziomo"
+msgstr "Slajd Poziomo"
#: lib/layouts/seminar.layout:58
msgid "PortraitSlide"
msgstr "SlajdPionowo"
#: lib/layouts/seminar.layout:64
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "SlajdPionowo"
+msgstr "Slajd Pionowo"
#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
msgid "Slide"
msgstr "ListaSlajdów"
#: lib/layouts/seminar.layout:96
-#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
-msgstr "ListaSlajdów"
+msgstr "Lista Slajdów"
#: lib/layouts/seminar.layout:100
msgid "SlideContents"
msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:106
-#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:110
msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "PostêpZawarto¶ci"
#: lib/layouts/seminar.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "Zawarto¶æ"
+msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
-#, fuzzy
msgid "\tEnd."
-msgstr "Za³."
+msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
msgstr "Akapit*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "S³owa kluczowe"
+msgstr "S³owa kluczowe."
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
-#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "KlasaTematyczna"
+msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:104
-#, fuzzy
msgid "New Slide:"
-msgstr "Slajd"
+msgstr "Nowy Slajd:"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:183
-#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "Nowy wpis"
+msgstr "Nowy wpis:"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
msgstr "TekstNiewidzialny"
#: lib/layouts/slides.layout:216
-#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "TekstNiewidzialny"
+msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "TekstWidzialny"
#: lib/layouts/slides.layout:241
-#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "TekstWidzialny"
+msgstr "<Tekst Widzialny>"
#: lib/layouts/spie.layout:54
msgid "Authorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "AutorInfo"
#: lib/layouts/spie.layout:66
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Autor"
+msgstr "AutorInfo:"
#: lib/layouts/spie.layout:79
msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "STRESZCZENIE"
#: lib/layouts/spie.layout:94
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
-#, fuzzy
msgid "email:"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Podpodakapit"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-#, fuzzy
msgid "-- Header --"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr "-- Nag³ówek --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcja-specjalna"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Special-section:"
-msgstr "&Wybór:"
+msgstr "Sekcja-specjalna:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Normalny:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Cytowanie-numer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Cytowanie-numer"
+msgstr "Cytowanie-numer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
-msgstr "Has³o indeksu|H"
+msgstr "Has³o indeksu..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Index-term:"
-msgstr "Has³o indeksu"
+msgstr "Has³o indeksu:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
-msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
+msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr "Przejrzano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
-#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Przejrzano"
+msgstr "Przejrzano:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "&Otwarta"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr "Cytowanie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr "Cytowanie:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
-msgstr "UwagiDlaPoczty"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Strony nieparzyste:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "S³owa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Words:"
-msgstr "S³owa"
+msgstr "S³owa:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Rysunki"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Figures:"
-msgstr "Rysunki"
+msgstr "Rysunki:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "Tabele"
+msgstr "Tabele:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Bazy danych"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Datasets:"
-msgstr "&Bazy danych"
+msgstr "Bazy danych:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:132
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:136
-#, fuzzy
msgid "CCC code:"
-msgstr "Kod"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:145
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:149
-#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Papier"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:153
msgid "AuthorAddr"
msgstr "AdresAutora"
#: lib/layouts/aguplus.inc:157
-#, fuzzy
msgid "Author Address:"
-msgstr "AdresAutora"
+msgstr "Adres Autora:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:161
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:165
-#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Komentarz"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:181
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Table Caption"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Podpis tabeli"
#: lib/layouts/aguplus.inc:213
-#, fuzzy
msgid "TableCaption"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "PodpisTabeli"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Current Address"
-msgstr "Bie¿±cyAdres"
+msgstr "Bie¿±cy Adres"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
-#, fuzzy
msgid "Current address:"
-msgstr "Bie¿±cyAdres"
+msgstr "Bie¿±cy adres:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adres e-mail: |#E"
+msgstr "Adres e-mail:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "S³owa kluczowe"
+msgstr "S³owa kluczowe:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
msgid "Dedicatory"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedykacja"
+msgstr "Dedykacja:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:213
msgid "Translator"
msgstr "T³umacz"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Translator:"
-msgstr "T³umacz"
+msgstr "T³umacz:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:220
msgid "Subjectclass"
msgstr "KlasaTematyczna"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
-#, fuzzy
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "KlasaTematyczna"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
-msgstr "Algorytm"
+msgstr "Algorytm #."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
msgid "Condition*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
msgid "Problem*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
msgid "Exercise*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
msgid "Note*"
-msgstr "Uwaga*"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
msgid "Notation*"
-msgstr "Notacja*"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
msgstr "HistoriaWydania"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Revision History"
-msgstr "HistoriaWydania"
+msgstr "Historia Wydania"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
msgid "Revision"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "Part \\Roman{part}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "zaznaczenie"
+msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Sekcja@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Podsekcja@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "Podpodakapit"
+msgstr "@Podpodsekcja@.\\arabic{paragraph}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Akapit@.\\arabic{subparagraph}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatek \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "zaznaczenie"
+msgstr "Dodatek \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "zaznaczenie"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "Podpodsekcja"
+msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "Podpodsekcja"
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "Podpodsekcja"
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "Podakapit"
+msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
msgid "Addpart"
msgstr "Lista algorytmów"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Senseless!"
-msgstr "Bez sensu: "
+msgstr "Bez sensu!"
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
msgid "#*"
-msgstr ""
+msgstr "#*"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:241
-#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "CzterechAutorów"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:249
-#, fuzzy
msgid "Offprints:"
-msgstr "&Opcje:"
+msgstr ""
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
#: lib/languages:31
msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
+msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
#: lib/languages:33
msgid "Hebrew"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nowy z szablonu...|S"
+msgstr "Nowy z szablonu...|s"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
msgid "Open...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
msgid "Close|C"
-msgstr "Zamknij|Z"
+msgstr "Zamknij|m"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
msgid "Save|S"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Zapisz jako...|J"
+msgstr "Zapisz jako...|j"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
msgid "Revert|R"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Kontrola wersji|K"
+msgstr "Kontrola wersji|l"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
msgid "Import|I"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
msgid "Exit|x"
-msgstr "Zakoñcz|K"
+msgstr "Zakoñcz|k"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
msgid "Register...|R"
-msgstr "Zarejestruj...|R"
+msgstr "Zarejestruj...|r"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
msgid "Check In Changes...|I"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Pisownia|S"
+msgstr "Pisownia|P"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "S³ownik synonimów"
+msgstr "S³ownik synonimów..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
msgid "Count Words|W"
-msgstr "Policz s³owa|Z"
+msgstr "Policz s³owa|z"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Rekonfiguruj|R"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "jako wiersze|w"
+msgstr "Jako wiersze|w"
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "jako akapity|a"
+msgstr "Jako akapity|a"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
msgid "Multicolumn|M"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
msgid "Left|L"
-msgstr "W lewo|#l"
+msgstr "W lewo|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
msgid "Center|C"
-msgstr "¦rodkowanie|o"
+msgstr "¦rodkowanie|k"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
msgid "Right|R"
-msgstr "W prawo|#p"
+msgstr "W prawo|p"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Top|T"
-msgstr "W górê|#g"
+msgstr "W górê|g"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
msgid "Middle|M"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
msgid "Bottom|B"
-msgstr "W dó³|#d"
+msgstr "W dó³|d"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
msgid "Toggle Numbering|N"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
msgid "Inline|I"
-msgstr ""
+msgstr "Wwierszu|W"
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Znak specjalny|s"
+msgstr "Znak specjalny|Z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr "Cytowanie...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
+msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
msgid "Label...|L"
-msgstr "Etykieta|E"
+msgstr "Etykieta...|E"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Przypis w stopce|P"
+msgstr "Przypis w stopce|y"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Notka na marginesie|N"
+msgstr "Notka na marginesie|a"
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
msgid "Short Title"
msgstr "Tytu³ skrócony"
#: lib/ui/classic.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Has³o indeksu|i"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
msgid "URL...|U"
-msgstr "Adres URL|U"
+msgstr "Adres URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
msgid "Note|N"
msgstr "Spisy|S"
#: lib/ui/classic.ui:228
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeX|T"
+msgstr "Kod TeX-a|T"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "Minipage|p"
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Rysunek|R"
+msgstr "Rysunek...|R"
#: lib/ui/classic.ui:231
msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tabela|T"
+msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Floats|a"
#: lib/ui/classic.ui:234
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Do³±cz plik|D"
+msgstr "Do³±cz plik...|D"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Insert File|e"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr ""
+msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
+msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
msgid "Ligature Break|k"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
+msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ma³y odstêp|M"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Odstêp pionowy"
+msgstr "Odstêp pionowy..."
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
msgid "Line Break|L"
-msgstr "Z³amanie wiersza|w"
+msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
msgid "Ellipsis|i"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
+msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
+msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
+msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
+msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
+msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
+msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Dokument LyX-a|X"
+msgstr "Dokument LyX-a...|X"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "ASCII jako wiersze|w"
+msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "ASCII jako akapity|a"
+msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
-#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
+msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
#: lib/ui/classic.ui:334
msgid "Character...|C"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Kursywa|K"
+msgstr "Wyró¿nienie|K"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
#: lib/ui/classic.ui:346
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble...|r"
msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
msgstr "Aktualizuj|A"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
-#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Notka|N"
+msgstr "Nastêpna notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
-#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "&Etykieta"
+msgstr "Id¼ do etykiety|e"
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
msgid "Bookmarks|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:35
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nowy z szablonu...|S"
+msgstr "Nowy z szablonu...|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
msgid "Open recent|t"
msgstr "Wklej ostatnie"
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Paste External Selection"
-msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
+msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
#: lib/ui/stdmenus.ui:92
msgid "Text Style...|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
msgid "Rows & Cols|C"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersze i kolumny|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:100
msgid "Increase List Depth|I"
#: lib/ui/stdmenus.ui:107
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
#: lib/ui/stdmenus.ui:109
msgid "Float Settings...|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Ustawienia tabel...|a"
+msgstr "Ustawienia tabel...|l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:133
msgid "Top Line|T"
msgstr "Prawa linia|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Add Row"
-msgstr "Do³±cz wiersz|w"
+msgstr "Dodaj wiersz"
#: lib/ui/stdmenus.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Delete Row"
-msgstr "Usuñ wiersz|i"
+msgstr "Usuñ wiersz"
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Add Column"
-msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
+msgstr "Dodaj kolumnê"
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Delete Column"
-msgstr "Usuñ kolumnê|k"
+msgstr "Usuñ kolumnê"
#: lib/ui/stdmenus.ui:169
msgid "Add Line Above"
#: lib/ui/stdmenus.ui:218
msgid "Display Tooltips|i"
-msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
+msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
msgid "Special Formatting|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:245
msgid "Character Style|y"
-msgstr "Styl tekstu|t"
+msgstr "Styl tekstu|l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:246
msgid "File|e"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "Kod TeX-a|X"
#: lib/ui/stdmenus.ui:267
msgid "Ordinary Quote|Q"
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
+msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Aligned Environment"
-msgstr "¦rodowisko Align|A"
+msgstr "¦rodowisko Align"
#: lib/ui/stdmenus.ui:302
-#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment"
msgstr "¦rodowisko AlignAt"
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
-#, fuzzy
msgid "Gathered Environment"
msgstr "¦rodowisko Gather"
msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
-msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
+msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:354
msgid "Child Document...|d"
msgstr "¦ledzenie zmian|z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Spis tre¶ci|t"
#: lib/ui/stdmenus.ui:425
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "S³ownik synonimów|S"
+msgstr "S³ownik synonimów...|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:428
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Kursywa"
+msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Kapitaliki"
+msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Apply last"
-msgstr "&Zastosuj"
+msgstr "Zastosuj ostatnie"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
msgid "Insert math"
msgstr "Wstaw adres URL"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Insert TeX Code"
-msgstr "Wstaw TeX"
+msgstr "Wstaw kod TeX-a"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
msgid "Include file"
msgstr "minibufor"
#: src/BufferView.C:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
+msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#, c-format
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:891
-#, fuzzy
msgid "Document insertion"
-msgstr "Styl dokumentu"
+msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1111
msgid "No further undo information"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
-"Formatowanie zosta³o zmienione\n"
-"z %1$s na %2$s\n"
-"z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
-"z %3$s na %4$s"
+"Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
+"%1$s na %2$s\n"
+"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
+"%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:408
-#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
-msgstr "Uk³ad strony"
+msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
#: src/CutAndPaste.C:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Formatowanie zosta³o zmienione\n"
-"z %1$s na %2$s\n"
-"z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
-"z %3$s na %4$s"
+"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
+"z %2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.C:433
-#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
-msgstr "Styl tekstu|t"
+msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#: src/LColor.C:92
msgid "none"
#: src/LaTeX.C:87
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
+msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
#: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
#: src/MenuBackend.C:516
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
#: src/MenuBackend.C:518
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs"
msgstr "Plik ASCII jako akapity"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
-#, fuzzy
msgid "Document header error"
-msgstr "B³±d nag³ówka"
+msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
#: src/buffer.C:454
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
#: src/buffer_funcs.C:447
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Podsekcja"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "zaznaczenie"
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:491
#, c-format
#: src/bufferparams.C:414
#, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
+msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
#: src/bufferparams.C:416
msgid "Document class not available"
msgstr "Informacje podstawowe"
#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
-#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
+msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
msgid "All debugging messages"
msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
#: src/exporter.C:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
#: src/exporter.C:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
+msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
#: src/format.C:229 src/format.C:263
msgid "Cannot view file"
msgstr ""
"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
-"sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
+"sprzeda¿y.\n"
+"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
"Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
"jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
"02139, USA."
msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-a"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
+msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
msgid "Version Control Log"
msgstr "Wybierz plik menu"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
-#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
-#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
+msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
-#, fuzzy
msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
+msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
msgid "Print to file"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Pisownia"
+msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
+msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
-#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
+msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
-#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
+msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
#: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
#: src/frontends/controllers/biblio.C:226
#, c-format
msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s i inni."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:263
msgid "No year"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
-#, fuzzy
msgid "Index Entry"
-msgstr "Has³o indeksu|i"
+msgstr "Has³o indeksu"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
msgstr "Niedostêpne: %1$s"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
-#, fuzzy
msgid "Small Skip"
msgstr "Ma³y odstêp"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
-#, fuzzy
msgid "Medium Skip"
msgstr "¦redni odstêp"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
-#, fuzzy
msgid "Big Skip"
msgstr "Du¿y odstêp"
msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
#: src/frontends/gtk/GRef.C:229
-#, fuzzy
msgid "No labels found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku!"
+msgstr "Nie znaleziono etykiet."
#: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
-#, fuzzy
msgid "TeX Information"
-msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
+msgstr "Konfiguracja TeX-a"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
msgid "Synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Synonim"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
-#, fuzzy
msgid "No synonyms found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku!"
+msgstr "Nie znaleziono synonimów"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgstr "Katalogi"
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Pozycja bibliografii"
+msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "Ustawienia ga³êzi"
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
-msgstr "Zmieniony przez:"
+msgstr ""
+"Zmieniony przez %1$s\n"
+"\n"
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zmieniono %1$s\n"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
msgid "Previous command"
msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
-#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Opcje matematyki"
msgstr "Tak"
#: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
-#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
+msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
msgid "External Material"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt2/QMath.C:55
-#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Ograniczniki matematyczne"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Spacing"
-msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
+msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Roots"
-msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
+msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Styles"
-msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
+msgstr "LyX: Style matematyczne"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Fonts"
-msgstr "Panel symboli matematycznych"
+msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Dane wyj¶ciowe"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "Szukaj nastêpny"
+msgstr "Tekst ASCII"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
msgid "Date format"
msgstr "Powrót"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:147
-#, fuzzy
msgid "Jump to label"
-msgstr "Id¼ do odno¶nika"
+msgstr "Skok do etykiety"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
-#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
+msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings"
msgstr "Ustawienia tabeli"
#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
+msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
msgid "Text Wrap Settings"
#: src/frontends/qt2/validators.C:112
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
-#, fuzzy
msgid "space"
-msgstr "&Zast±p"
+msgstr "odstêp"
#: src/frontends/qt2/validators.C:141
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
msgid ""
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
msgid "OK|^M"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
msgid " all cited references | all uncited references | all references "
-msgstr ""
+msgstr " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie odno¶niki "
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
msgid "The bibliography section contains..."
-msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
+msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
msgid ""
msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
-#, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
-msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
+msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
-#, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry"
-msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
+msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
-msgstr ""
-"Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
+msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
+msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
-#, fuzzy
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
+msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
-msgstr ""
-" ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
+msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr ""
-"Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
+msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
#, no-c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
-msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
+msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
msgid "Set the image height to the inserted value."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
msgid "Clip image to the bounding box values."
-msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
+msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
msgid "Insert the point of origin for rotation."
-msgstr "Wstaw punkt obrotu"
+msgstr "Wstaw punkt obrotu."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
+msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
msgid "GUI background"
msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
-#, fuzzy
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as the path to the user/library directory."
msgstr ""
"Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
-"rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
-"own collection of conversion scripts."
+"rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
-#, fuzzy
msgid ""
"Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
"the result."
msgstr ""
"Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
-"przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
+"przetwarzaæ wyniki."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
-#, fuzzy
msgid ""
"The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
"the \"to\" file name.\n"
"$$s can be used as the path to the user/library directory."
msgstr ""
-"Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
-"rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
-"own collection of conversion scripts."
+"Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
+"$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
msgid "Default path"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
msgid "Select for printer output."
-msgstr "Wybierz do wydruku"
+msgstr "Wybierz do wydruku."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
msgid "Enter printer command."
-msgstr "Podaj polecenie drukowania"
+msgstr "Podaj polecenie drukowania."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
msgid "Select for file output."
-msgstr "Wybierz plik do wydruku"
+msgstr "Wybierz plik do wydruku."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
msgid "Enter file name as print destination."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
msgid "Print the odd numbered pages."
-msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
+msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
msgid "Print the even numbered pages."
-msgstr "Drukuje strony parzyste"
+msgstr "Drukuje strony parzyste."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
-#, fuzzy
msgid "Select a document for labels."
-msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
+msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
-#, fuzzy
msgid "Sort the labels alphabetically."
-msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
+msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
-#, fuzzy
msgid "Go to selected label."
msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
-#, fuzzy
msgid "Update the list of labels."
msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
-#, fuzzy
msgid "Select format style of the cross-reference."
msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
msgid "Go back to original place."
-msgstr ""
+msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
msgid "Go to"
msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
-#, fuzzy
msgid "Enter the replacement string."
-msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
+msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
msgid "Continue to next search result."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
-#, fuzzy
msgid "Replace search result by replacement string."
-msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
+msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
-#, fuzzy
msgid "Replace all by replacement string."
-msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
+msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
msgid "Do case sensitive search."
-msgstr "Wielko¶æ liter"
+msgstr "Wielko¶æ liter."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
msgid "Search only matching words."
-msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
+msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
msgid "Search backwards."
msgstr "Wyszukaj wstecz."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
-msgid ""
-"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
msgid "Replace unknown word."
-msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
+msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
msgid "Ignore unknown word."
-msgstr "Ignoruj s³owo"
+msgstr "Ignoruj s³owo."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
msgid "Accept unknown word as known in this session."
-msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
+msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
-msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
+msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
-#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
-msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
+msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
msgid "Column/Row"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
+msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
-#, fuzzy
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
-msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
+msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr "Otwarta wstawka"
#: src/insets/insetbibtex.C:104
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
+msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
#: src/insets/insetbibtex.C:189
msgid "Export Warning!"
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+msgstr "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
#: src/insets/insetbox.C:57
msgid "Boxed"
msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
#: src/insets/insetbranch.C:97
-#, fuzzy
msgid "Branch: "
-msgstr "Ga³±¼"
+msgstr "Ga³±¼: "
#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
#: src/insets/insetcharstyle.C:200
msgid "Undef: "
-msgstr ""
+msgstr "Niezdef.:"
#: src/insets/insetcaption.C:77
msgid "Opened Caption Inset"
#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
msgid "margin"
-msgstr "Marginesy"
+msgstr "Margines"
#: src/insets/insetmarginal.C:51
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Strona: "
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numer strony"
+msgstr "Numer strony tekstowo"
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
msgid "TextPage: "
msgstr "TekstStrona: "
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
-#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Numer strony"
+msgstr "Standard+Numer strony testowo"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
msgid "Ref+Text: "
#: src/insets/render_graphic.C:95
msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie"
+msgstr "Wczytywanie..."
#: src/insets/render_graphic.C:97
msgid "Converting to loadable format..."
#: src/insets/render_graphic.C:101
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skalowanie itp."
+msgstr "Skalowanie itp..."
#: src/insets/render_graphic.C:103
msgid "Ready to display"
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
+"Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
#: src/ispell.C:268
msgid ""
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
#: src/kbsequence.C:160
msgid " options: "
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "text%"
-msgstr "Tekst%"
+msgstr "tekst%"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "col%"
-msgstr "Kolumna%"
+msgstr "kolumna%"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "page%"
-msgstr "Strona%"
+msgstr "strona%"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "line%"
-msgstr "Wiersz%"
+msgstr "wiersz%"
#: src/lengthcommon.C:50
msgid "theight%"
-msgstr "WysTekstu%"
+msgstr "wysTekstu%"
#: src/lengthcommon.C:50
msgid "pheight%"
-msgstr "WysAkapitu%"
+msgstr "wysAkapitu%"
#: src/lyx_cb.C:112
#, c-format
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/lyx_cb.C:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"z powodu b³êdu: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
msgid "Could not read file"
#: src/lyx_cb.C:445
msgid "Running configure..."
-msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
+msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
#: src/lyx_cb.C:455
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
+msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
#: src/lyx_cb.C:460
msgid "System reconfigured"
#: src/lyx_main.C:219
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
+msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
#: src/lyx_main.C:390
msgid "LyX: "
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
+"%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
+"masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
#: src/lyx_main.C:642
-#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
+msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
#: src/lyx_main.C:643
#, c-format
#: src/lyx_main.C:650
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
+msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
#: src/lyx_main.C:654
#, c-format
#: src/lyx_main.C:661
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
+msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
#: src/lyx_main.C:811
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/lyxfunc.C:1549
msgid "Class switch"
-msgstr ""
+msgstr "Zamian klasy"
#: src/lyxfunc.C:1701
msgid "Select template file"
"wej¶ciowego."
#: src/lyxrc.C:2086
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
-msgstr ""
-"Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
-"plik tekstowy)."
+msgstr "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML lub ASCII)."
#: src/lyxrc.C:2090
msgid ""
"zastêpowany wpisywanym."
#: src/lyxrc.C:2098
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
"automatycznyzapis."
msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
#: src/lyxrc.C:2202
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
#: src/lyxrc.C:2206
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
#: src/lyxrc.C:2222
msgid ""
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2253
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
#: src/lyxrc.C:2257
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
+msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
#: src/lyxrc.C:2301
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:2353
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
#: src/lyxrc.C:2357
msgid ""
msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
#: src/lyxrc.C:2400
-#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
+msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
#: src/lyxrc.C:2404
msgid ""
"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
#: src/lyxrc.C:2428
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
#: src/lyxrc.C:2435
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:2442
msgid ""
#: src/support/package.C.in:424
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1$s"
#: src/support/package.C.in:545
#, c-format
"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
+"Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
+"\t%1$s\n"
+"Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C.in:630
#, c-format
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
+"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
#: src/support/package.C.in:656
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
+"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
#: src/support/package.C.in:679
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
+"Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
+"%2$s nie jest katalogiem."
#: src/support/userinfo.C:44
-#, fuzzy
msgid "Unknown user"
-msgstr "Nieznana wstawka"
+msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
#: src/text.C:181
msgid "Unknown layout"
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:1175
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:2194
msgid "Change: "
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/vspace.C:487
-#, fuzzy
msgid "Default skip"
-msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
+msgstr "Domy¶lny odstêp"
#: src/vspace.C:490
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Ma³y odstêp"
#: src/vspace.C:493
-#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "¦redni odstêp"
#: src/vspace.C:496
-#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "Du¿y odstêp"
#: src/vspace.C:499
-#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Pionowe:"
+msgstr "Wype³nij pionowo"
#: src/vspace.C:506
-#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "Twarda spacja|T"
+msgstr "chronione"
+