]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/nn.po
nn.po: updates from Ingar
[features.git] / po / nn.po
index a130be4946b88aacb794a90c3635e9de4535a769..d2a9b3ffcbaa45df6eaaba1159d08c00823d9676 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# translation of nn.po to Nynorsk
 # Norske oversettelser for LyX
 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
 #
 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
-# Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
-# Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
+# Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
+# Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 02:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
-"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
-"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: Utf8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Opphavsrett"
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
 msgstr "&Lat att"
 
@@ -61,7 +63,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etikett:"
 
@@ -82,11 +84,10 @@ msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "&Standard(nummerert)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
+msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
@@ -113,39 +114,32 @@ msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
-msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Litteratur"
+msgstr "Litteraturliste generator"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
-#, fuzzy
 msgid "&Processor:"
-msgstr "Ve&rn:"
+msgstr "&Litteraturhandsamar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Select a processor"
-msgstr "Vel ei-fil"
+msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Val:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
-msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -153,7 +147,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
@@ -175,7 +169,7 @@ msgstr "Vel BibTeX database"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/CutAndPaste.cpp:345
 msgid "&Add"
 msgstr "&Legg til"
 
@@ -250,24 +244,21 @@ msgstr "Legg &til innhaldslista"
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
+msgstr "Flytt BibTeX databasen nedover i lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Do&wn"
 msgstr "&Ned"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
+msgstr "Flytt BibTeX databasen oppover i lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
@@ -300,12 +291,11 @@ msgstr "&Slett"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
 msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "sideskift"
+msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
@@ -450,7 +440,6 @@ msgid "Select your branch"
 msgstr "Vel greina di"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
 msgid "&New:"
 msgstr "&Ny:"
 
@@ -458,21 +447,19 @@ msgstr "&Ny:"
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Filetterna&mn"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Teiknstil ikkje definert"
+msgstr "&Udefinerte greiner"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
@@ -495,7 +482,7 @@ msgid "Define or change background color"
 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "En&dra farge..."
 
@@ -505,38 +492,33 @@ msgstr "Fjern den valde greina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
-#: src/Buffer.cpp:3532 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/Buffer.cpp:3532
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Fjern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Fjern den valde greina"
+msgstr "Endre namnet på den valte greina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Re&name..."
-msgstr "End&ra namn"
+msgstr "End&ra namn..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
+msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "&Legg til den valde"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
+msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til a&lle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
@@ -559,12 +541,11 @@ msgstr "&Avbryt"
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Teiknstil ikkje definert"
+msgstr "&Udefinerte greiner:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
@@ -664,14 +645,12 @@ msgid "Change:"
 msgstr "Endring:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous change"
-msgstr "Gå til neste endring"
+msgstr "Gå til førre endring"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Previous change"
-msgstr "&Neste endring"
+msgstr "&Førre endring"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -783,9 +762,8 @@ msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Bruk ending automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Bruk endringane med det same"
+msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
@@ -797,7 +775,7 @@ msgstr "Bruk endringane med det same"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Bruk"
 
@@ -816,27 +794,24 @@ msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "S&elected Citations:"
 msgstr "&Valt litteratur:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
+msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
+msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
 msgid "&Down"
@@ -852,7 +827,6 @@ msgid "&Restore"
 msgstr "Gjenopp&rett"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-#, fuzzy
 msgid "App&ly"
 msgstr "&Bruk"
 
@@ -877,7 +851,6 @@ msgid "Text to place before citation"
 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-#, fuzzy
 msgid "Text a&fter:"
 msgstr "&Tekst etter:"
 
@@ -898,7 +871,6 @@ msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "Force u&pper case"
 msgstr "Br&uk storebokstavar"
 
@@ -907,150 +879,125 @@ msgid "Search Citation"
 msgstr "Leit i litteraturen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-#, fuzzy
 msgid "Searc&h:"
-msgstr "Søk feil"
+msgstr "Sø&k:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen for å leite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
 msgid "&Search"
-msgstr "Søk feil"
+msgstr "&Søk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-#, fuzzy
 msgid "Search field:"
-msgstr "Søk feil"
+msgstr "Søkefelt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "All fields"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle felt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
-#, fuzzy
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
-#, fuzzy
 msgid "Entry types:"
-msgstr "Setel:"
+msgstr "Type publikasjon:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "All entry types"
-msgstr "Setel:"
+msgstr "Alle typar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
 msgid "Search as you &type"
-msgstr ""
+msgstr "Lei&t medan du skriv"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "ColorUi"
-msgstr "Farge"
+msgstr "FargeUI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Font colors"
 msgstr "Farge på skrifta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "Main text:"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Hovudtekst:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the color"
-msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
+msgstr "Vel for å andre fargen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
-#, fuzzy
 msgid "Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
 msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake til standard fargar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "R&eset"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "N&ullstill"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Som Grå-tekst"
+msgstr "Gråtekst:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
-#, fuzzy
 msgid "&Change..."
-msgstr "Endring:"
+msgstr "&Endre..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
-#, fuzzy
 msgid "Background colors"
-msgstr "bakgrunn"
+msgstr "Fargar på bakgrunnen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "Page:"
-msgstr "Side: "
+msgstr "Side:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
-#, fuzzy
 msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Skuggelagd ramme"
+msgstr "Skuggelagd ramme:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "&New Document:"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "&Nytt dokument:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Old Document:"
-msgstr "Barnedokumentet"
+msgstr "Gammalt d&okumentet:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "B&la gjennom..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Dokumentval"
+msgstr "Bruk dokumentval frå:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "N&ew Document"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Nytt dokum&ent"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Barnedokumentet"
+msgstr "Gammalt &dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
@@ -1115,32 +1062,28 @@ msgid "O&pen"
 msgstr "&Opna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
+msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Errors:"
-msgstr "Pil"
+msgstr "&Feil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgstr "S&kildring:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "F&ile"
-msgstr "Fil"
+msgstr "F&il"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
@@ -1162,9 +1105,8 @@ msgid "&Draft"
 msgstr "Kla&dd"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&Template"
-msgstr "Mal"
+msgstr "&Mal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
 msgid "Available templates"
@@ -1176,9 +1118,8 @@ msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX-&val:"
+msgstr "LaTeX-val"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
 msgid "O&ption:"
@@ -1205,9 +1146,8 @@ msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
-#, fuzzy
 msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Leit i litteraturen"
+msgstr "Storleik og rotas&jon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
 msgid "Rotate"
@@ -1228,9 +1168,8 @@ msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Origo for roteringa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
-#, fuzzy
 msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Origo:"
+msgstr "Ori&go:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
 msgid "A&ngle:"
@@ -1302,13 +1241,12 @@ msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "TabWidget"
-msgstr "Breidd"
+msgstr "Fane"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "Basi&c"
-msgstr ""
+msgstr "Enke&l"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
@@ -1322,7 +1260,7 @@ msgstr "&Erstatt med:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
@@ -1331,7 +1269,7 @@ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
@@ -1339,18 +1277,16 @@ msgid "Find &Next"
 msgstr "Finn &neste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "&Leit berre etter heile ord"
+msgstr "Leit berre etter heile ord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "W&hole words"
-msgstr "Nøkkelord."
+msgstr "&Heile ord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
@@ -1365,9 +1301,8 @@ msgid "Search &backwards"
 msgstr "Søk &bakover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Erstatt ord med det valde"
+msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
@@ -1382,78 +1317,69 @@ msgstr "&Avansert"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i manualane"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Sco&pe"
-msgstr "&Form:"
+msgstr "&Avgrensing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Current paragraph"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "Dette avsnittet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
-#, fuzzy
 msgid "Current &paragraph"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "Dette &avsnittet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "Current &document"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Dette &dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
-msgstr ""
+msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "&Master document"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "&Hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
-#, fuzzy
 msgid "All open documents"
-msgstr "Opna eit dokument"
+msgstr "Alle opne dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
-#, fuzzy
 msgid "&Open documents"
-msgstr "Opna eit dokument"
+msgstr "&Opne dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
 msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ma&nualane"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Når vald vil søkjet berre leite i den valde teksten sin avsnitt- og tekst-stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
-#, fuzzy
 msgid "Ignore &format"
-msgstr "&Til format:"
+msgstr ">Sjå bort frå &format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
-msgstr ""
+msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
 msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Vern første bokstav"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
-#, fuzzy
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "&Utvid makro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
@@ -1461,9 +1387,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "Skjema"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Float Type:"
-msgstr "TeX informasjon"
+msgstr "Flytar type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
 msgid "Use &default placement"
@@ -1514,22 +1439,20 @@ msgid "&Default Family:"
 msgstr "&Standard familie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
-#, fuzzy
 msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
+msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "&Start storleik:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "TeX &koding:"
+msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
 msgid "&Roman:"
@@ -1537,7 +1460,7 @@ msgstr "&Romansk:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
 msgid "&Sans Serif:"
@@ -1545,7 +1468,7 @@ msgstr "&Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "S&cale (%):"
@@ -1554,6 +1477,8 @@ msgstr "Stor&leik (%):"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
+"Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
+"vanlege skrifttypen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
 msgid "&Typewriter:"
@@ -1561,7 +1486,7 @@ msgstr "&Typewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
 msgid "Sc&ale (%):"
@@ -1570,19 +1495,22 @@ msgstr "St&orleik (%):"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
+"Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
+"vanlege skrifttypen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "C&JK:"
-msgstr "&Nøkkel:"
+msgstr "C&JK:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
+"Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
+"skrift"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skriftypa støttar det"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
 msgid "Use true S&mall Caps"
@@ -1590,15 +1518,15 @@ msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
 msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
+msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
-msgstr "&Grafikk"
+msgstr "&Bileteval"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
 msgid "Select an image file"
@@ -1610,8 +1538,7 @@ msgstr "Storleik i ferdig dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
-"Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
+msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 msgid "Set &height:"
@@ -1623,8 +1550,7 @@ msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
-"Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
+msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Set &width:"
@@ -1632,8 +1558,7 @@ msgstr "Set &breidd:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr ""
-"Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
+msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
 msgid "Rotate Graphics"
@@ -1641,12 +1566,11 @@ msgstr "Roter grafikk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-#, fuzzy
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Rotèr tabell"
+msgstr "Rotèr etter endring av storleik"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
@@ -1697,6 +1621,8 @@ msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
+"La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
+"verkty)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
@@ -1704,28 +1630,27 @@ msgstr "V&is i LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
 msgid "Graphics Group"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr "Biletegruppe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "L&egg til i gruppa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
 msgid "Draft mode"
@@ -1737,7 +1662,7 @@ msgstr "&Kladd"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1776,14 +1701,12 @@ msgid "&Value:"
 msgstr "&Verdi:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
+msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;spesialtilpassa&quot;."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "&Fyllstil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
@@ -1791,9 +1714,8 @@ msgstr "Ve&rn:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
+msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
@@ -1804,9 +1726,8 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "&Target:"
-msgstr "Største:"
+msgstr "&Mål"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
@@ -1815,46 +1736,40 @@ msgstr "Namn for URL-en"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Namn:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "Vel standard papirstorleik."
+msgstr "Vel lenkja til målet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
 msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkjetype"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
 msgid "&Web"
-msgstr ""
+msgstr "&Web"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "Di E-post adresse"
+msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Email"
-msgstr "E-post"
+msgstr "&E-post"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Link to a file"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Lenkje til ei fil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "&Fil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
@@ -1864,13 +1779,13 @@ msgstr "Val for kodeliste"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "Gå utanom godkjenning"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
@@ -1926,205 +1841,173 @@ msgid "Program Listing"
 msgstr "Kodelister"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-#, fuzzy
 msgid "Edit the file"
-msgstr "Last fila"
+msgstr "Endra fila"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Endre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable indices:"
-msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
+msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
-msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Index generation"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "Indeksmotor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "Val for indeksmotoren."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "Fjern kantlinjer"
+msgstr "Br&uk fleire indeksar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
-msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk \"Legg til\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
+msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
 msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
+msgstr "T&ilgjengelege indekser:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
-#, fuzzy
 msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
+msgstr "Fjern den valde indeksen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
+msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
-msgstr "End&ra namn"
+msgstr "End&ra namn..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
+msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
 msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX informasjon"
+msgstr "Informasjontype:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX informasjon"
+msgstr "Namn på informasjon:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Set inn brøk"
+msgstr "Val for innskot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk &med det same"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "New Inset"
-msgstr "Opna alle innskot|i"
+msgstr "Nytt innskot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document &class"
 msgstr "&Dokumentklasse:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "&Lokal klasse..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Class options"
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Val for klassa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "P&redefined:"
-msgstr "Sk&rivar:"
+msgstr "P&redefinert:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
-msgstr ""
+msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Cust&om:"
-msgstr "Tilpassa"
+msgstr "T&ilpassa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "&Grafikk"
+msgstr "&Grafikk drivar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
+msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "&Master:"
-msgstr "&Ytre:"
+msgstr "&Hovud:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Namnet på standard skrivaren"
+msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
 msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern dato på første side"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "&Teiknsett:"
+msgstr "Teiknsett"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "Language &Default"
-msgstr "Språkhovud:"
+msgstr "Standar&d for språket"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Other:"
-msgstr "&Ytre:"
+msgstr "&Anna:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
 msgid "&Quote Style:"
 msgstr "&Sitatstil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
+msgstr "Val for kodelister"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
@@ -2173,7 +2056,6 @@ msgid "Line numbering"
 msgstr "Linjenummerering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&Side:"
 msgstr "&Side: "
 
@@ -2211,9 +2093,8 @@ msgid "The content's base font size"
 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Skriftfamilie"
+msgstr "Skriftfamil&ie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
@@ -2232,7 +2113,6 @@ msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-#, fuzzy
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
 
@@ -2241,26 +2121,22 @@ msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-#, fuzzy
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
 msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Tabell|T"
+msgstr "Tabulator lengde:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "bruk utvida teikntabell"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "bruk utvida teikntabell"
+msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-#, fuzzy
 msgid "Lan&guage:"
 msgstr "Språk:"
 
@@ -2297,9 +2173,8 @@ msgid "The last line to be printed"
 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-#, fuzzy
 msgid "More Parameters"
-msgstr "Flei&re val"
+msgstr "Fleire val"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
@@ -2307,47 +2182,44 @@ msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Type:"
+msgstr "Logg &Type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
 msgid "Update the display"
 msgstr "Gir deg oppdateringar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
 msgid "&Update"
 msgstr "&Oppdater"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
 msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
 msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Leit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+msgstr "Hopp til neste åtvaring"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Next &Warning"
-msgstr "Eksport åtvaring!"
+msgstr "Neste åt&varing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "Hopp til neste feil."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Next &Error"
-msgstr "Søk feil"
+msgstr "Neste f&eil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
@@ -2386,42 +2258,40 @@ msgid "&Foot skip:"
 msgstr "&Botntekst avstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Kolonner:"
+msgstr "&Kolonne avstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Master Document Output"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk berre de&sse barna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
 msgstr ""
+"Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
+"(tek lengre tid)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
+msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Include all children"
-msgstr "Set inn underdokument"
+msgstr "&Bruk alle barna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
@@ -2468,9 +2338,8 @@ msgid "&Horizontal:"
 msgstr "&Vassrett:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
 msgid "Decoration"
-msgstr "&Dekorasjon:"
+msgstr "Dekorasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
 msgid "&Type:"
@@ -2478,33 +2347,33 @@ msgstr "&Type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
 msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "dekorasjon / matrisekant "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
 msgid "[x]"
-msgstr ""
+msgstr "[x]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
 msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
 msgid "{x}"
-msgstr ""
+msgstr "{x}"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
 msgid "|x|"
-msgstr ""
+msgstr "|x|"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
 msgid "||x||"
-msgstr ""
+msgstr "||x||"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
 msgid ""
 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "AMS LaTeX pakken blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja blir brukt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
 msgid "&Use AMS math package automatically"
@@ -2512,7 +2381,7 @@ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
+msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
 msgid "Use AMS &math package"
@@ -2522,7 +2391,7 @@ msgstr "Bruk AMS &matte"
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
@@ -2530,7 +2399,7 @@ msgstr "&Bruk esint automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
 msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
+msgstr "esint LaTeX pakke blir alltid brukt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
 msgid "Use &esint package"
@@ -2540,26 +2409,23 @@ msgstr "Bruk &esint"
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formler"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "&Bruk esint automatisk"
+msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
+msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Bruk &esint"
+msgstr "Bruk mh&chem pakke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable:"
-msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
+msgstr "T&ilgjengelege:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
@@ -2568,14 +2434,12 @@ msgid "A&dd"
 msgstr "&Legg til"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Slett"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "S&elected:"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "V&el:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 msgid "Sort &as:"
@@ -2599,7 +2463,7 @@ msgstr "Berre for LyX internt "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX &notat"
+msgstr "LyX &notis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
@@ -2626,64 +2490,57 @@ msgid "&Numbering"
 msgstr "&Nummerering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Output Format"
-msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
+msgstr "Førehandsvisingsformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Vel standard papirstorleik."
+msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Standard pap&irstorleik:"
+msgstr "Standard førehandsvising"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
 msgid "Use the XeTeX processing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk XeTeX motor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
 msgid "Use &XeTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk &XeTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Matte val"
+msgstr "XHTML resultat val"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
 msgid "Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "Strikt XHTML 1.1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "Math Output"
-msgstr "Eksportvegar"
+msgstr "Matte resultat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Format for matte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "MathML"
-msgstr "Matte|M"
+msgstr "MathML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Bilete"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
@@ -2693,153 +2550,130 @@ msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Math Image Scaling"
-msgstr "Matte-mellomrom"
+msgstr "Skaler matte-bilete"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+msgstr "Br&uk hyperref støtte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "&Generelt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
+msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Vis endringar automatisk"
+msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
 msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Last pdf i fullskjerm"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Header Information"
-msgstr "TeX informasjon"
+msgstr "Hovud informasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "&Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgstr "&Tittel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "&Author:"
-msgstr "Forfattar:"
+msgstr "Forf&attar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
 msgid "&Subject:"
-msgstr "Emne:"
+msgstr "E&mne:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "&Nøkkelord:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&Lag lenke"
+msgstr "H&yperlenkje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Brekk lange linjer"
+msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "No &frames around links"
-msgstr "Inga ramme"
+msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "C&olor links"
-msgstr "Fargar"
+msgstr "Farga lenk&jer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "LyX-Val"
+msgstr "Tilb&akereferansar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Bokmerke|B"
+msgstr "&Bokmerke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "Fjern Bokmerke|B"
+msgstr "Lag Bokm&erke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Nummerert formel|f"
+msgstr "&Nummerert bokmerke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels"
-msgstr "Kor mange kopiar"
+msgstr "Kor mange nivå"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-#, fuzzy
 msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Lagra bokmerke"
+msgstr "&Opna bokmerke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
 msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Andre LaTeX-val"
+msgstr "Andre va&l"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Paper Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Papirformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
-msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
+msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med &quot;Tilpass&quot;"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "&Orientation:"
-msgstr "Retning"
+msgstr "&Retning"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
 msgid "&Portrait"
@@ -2855,9 +2689,8 @@ msgid "Page Layout"
 msgstr "Avsnittstil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Headings &style:"
-msgstr "&Side stil:"
+msgstr "Hovud&stil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
 msgid "Style used for the page header and footer"
@@ -2881,12 +2714,10 @@ msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "Lo&ngest label"
 msgstr "&Lengste etikett"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Linjeavstand:"
 
@@ -2918,9 +2749,8 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Tilpassa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "Rykk &inn avsnitt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
 msgid "&Justified"
@@ -2931,120 +2761,106 @@ msgid "&Left"
 msgstr "&Venstre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "C&enter"
-msgstr "Midten"
+msgstr "Midt&en"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "Ri&ght"
-msgstr "Høgre"
+msgstr "Hø&gre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "set avsnitt stil"
+msgstr "Stan&dard avsnitt stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett og loddrett avstand for fantominnhaldet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "&Fantom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
+msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
 msgid "&Horiz. Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "&Vassrett fantom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
+msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
 msgid "&Vert. Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "&Loddrett Fantom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "A&lter..."
 msgstr "&Endra..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "In Math"
-msgstr "Matte"
+msgstr "Matte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Vis endringar automatisk"
+msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Start aut&omatisk"
+msgstr "Aut&omatisk retting"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "In Text"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "I tekst"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "V&is sluttføring automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Vis endringar automatisk"
+msgstr "Vis s&prettopp automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
 msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
@@ -3055,40 +2871,39 @@ msgstr "Generelt"
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
-msgstr ""
+msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
-msgstr ""
+msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
 msgid "s popup d&elay"
-msgstr ""
+msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
-msgstr ""
+msgstr "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det same."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
@@ -3130,14 +2945,12 @@ msgid "&Enabled"
 msgstr "&Bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "&Høgste alderi dagar:"
+msgstr "&Høgste alder i dagar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Vis &grafikk:"
+msgstr "Vis &grafikk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
 msgid "Instant &Preview:"
@@ -3157,99 +2970,86 @@ msgid "On"
 msgstr "På"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Feil ved førehandsvising"
+msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
+msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
+msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "&Merk avsnitt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Editing"
-msgstr "Avsluttar."
+msgstr "Redigering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
+msgstr "Rull forbi slutten av dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
+msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
 msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
+msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskjerm"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
-#, fuzzy
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
+msgstr "Skru av ver&ktylinje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
+msgstr "Skr&u av rullefelt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "delta"
+msgstr "Skru av &faner"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "delta"
+msgstr "Skru av &menyfelt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
 msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens tekst&lengda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
 msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "&New..."
-msgstr "&Ny:"
+msgstr "&Ny..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Re&move"
 msgstr "&Fjern"
 
@@ -3258,21 +3058,18 @@ msgid "&Document format"
 msgstr "&Dokumentformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Vektorgrafi&kk"
+msgstr "Vektor&grafikkformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Sorter s&om:"
+msgstr "K&ort namn:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
 msgid "E&xtension:"
 msgstr "Fil E&tternamn:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "&Snøggtast:"
 
@@ -3285,19 +3082,16 @@ msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Framsynar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Kopierar:"
+msgstr "Ko&piprogram:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Vel standard papirstorleik."
+msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
 msgid "Default Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Standardformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3333,28 +3127,26 @@ msgid "S&econd:"
 msgstr "Andr&e:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "Mouse"
-msgstr "Meir"
+msgstr "Mus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
+msgstr "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal saktare."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
+msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "Language pac&kage:"
@@ -3362,40 +3154,37 @@ msgstr "Språ&k pakke:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "S&tart kommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
+msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
+msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
 msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "&Use babel"
-msgstr "Bruk &babel"
+msgstr "Br&uk babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for lokalt (gjennom språkpakken)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
 msgid "&Global"
@@ -3405,7 +3194,7 @@ msgstr "&Global"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
-msgstr ""
+msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
 msgid "Auto &begin"
@@ -3415,7 +3204,7 @@ msgstr "Start aut&omatisk"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
-msgstr ""
+msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
 msgid "Auto &end"
@@ -3423,50 +3212,43 @@ msgstr "Sl&utt automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "Marker &framandespråk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
+msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
 msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv høgre til ven&stre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Peikar rørsle:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
-#, fuzzy
 msgid "&Logical"
-msgstr "Sak"
+msgstr "&Logisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
 msgid "&Visual"
-msgstr ""
+msgstr "&Visuelt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
+msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "TeX &koding:"
+msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
 msgid "Default paper si&ze:"
@@ -3508,9 +3290,8 @@ msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
+msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
@@ -3523,20 +3304,18 @@ msgstr "BibTeX val"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
 msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "Motor for &Japansk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "BibTeX val"
+msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
 msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "M&otor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
-#, fuzzy
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Val:"
 
@@ -3545,19 +3324,16 @@ msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
-#, fuzzy
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
+msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Nomenklatur"
+msgstr "&Nomenklaturkommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
-#, fuzzy
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
+msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
 msgid "Chec&kTeX command:"
@@ -3585,9 +3361,8 @@ msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
-#, fuzzy
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
+msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
 msgid "Output &line length:"
@@ -3612,40 +3387,36 @@ msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "Datoformatet til strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "Skriv over dokumentet?"
+msgstr "Skriv over fila ved eksport:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
 msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Spør om lov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
 msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre hovudfil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle filer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
+msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk framover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "DV&I command:"
-msgstr "Indeks kommando:"
+msgstr "DV&I kommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
 msgid "&PDF command:"
-msgstr "&roff kommando:"
+msgstr "&PDF kommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -3663,9 +3434,8 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "Bla gjennom..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Synonym ordbok"
+msgstr "S&ynonym ordbok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3680,9 +3450,8 @@ msgid "&Backup directory:"
 msgstr "&Stig til reservekopi:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
-#, fuzzy
 msgid "&Example files:"
-msgstr "Døme #:"
+msgstr "Døm&e filer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
 msgid "&Document templates:"
@@ -3693,70 +3462,60 @@ msgid "&Working directory:"
 msgstr "&Arbeidskatalog:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "Personleg&ordbok:"
+msgstr "Hunspellordbøker:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Kommando flagg"
+msgstr "Kommando val for skrivaren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
 msgstr "Fil E&tternamn:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
+msgstr "Val for å skrive til fil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Skriv ut til &fil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
+msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Set &printer:"
 msgstr "Til sk&rivar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr ""
+msgstr "Val for skrivar-kø."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
+msgstr "Skriva&r-kø:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
-msgstr ""
+msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Spool co&mmand:"
 msgstr "&Kø-kommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
+msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Re&verse pages:"
 msgstr "Om&vendt:"
 
@@ -3765,19 +3524,16 @@ msgid "Lan&dscape:"
 msgstr "Ligg&jande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "&Number of copies:"
-msgstr "Kor mange kopiar"
+msgstr "&Kor mange kopiar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "Option used to set number of copies."
 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
+msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
@@ -3789,7 +3545,7 @@ msgstr "&Utval av sider:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "Val for samle saman kopiane."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
@@ -3809,44 +3565,40 @@ msgstr "&Papirstorleik:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
+msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
 msgstr "E&kstra val:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-#, fuzzy
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
+msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
-msgstr ""
+msgstr "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config <printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
 msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Send dokumentet til skrivar"
+msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-#, fuzzy
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "Standard pap&irstorleik:"
+msgstr "Standard Skr&ivar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "&Sans Serif:"
 
@@ -3855,7 +3607,6 @@ msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "T&ypewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "R&oman:"
 msgstr "&Romansk:"
 
@@ -3872,69 +3623,58 @@ msgid "Font Sizes"
 msgstr "Skriftstorleik"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "&Large:"
-msgstr "Stor:"
+msgstr "&Stor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
-#, fuzzy
 msgid "&Larger:"
-msgstr "Større:"
+msgstr "&Større:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
-#, fuzzy
 msgid "&Largest:"
-msgstr "Største:"
+msgstr "&Største:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
-#, fuzzy
 msgid "&Huge:"
-msgstr "Enorm:"
+msgstr "&Enorm:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "&Hugest:"
-msgstr "Gigantisk:"
+msgstr "&Gigantisk:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
-#, fuzzy
 msgid "S&mallest:"
-msgstr "Minst:"
+msgstr "&Minst:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
-#, fuzzy
 msgid "S&maller:"
-msgstr "Mindre:"
+msgstr "&Mindre:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
-#, fuzzy
 msgid "S&mall:"
-msgstr "Liten:"
+msgstr "&Liten:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
-#, fuzzy
 msgid "&Normal:"
-msgstr "Normal:"
+msgstr "&Normal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
-#, fuzzy
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "Svært liten:"
+msgstr "Svær&t liten:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på skjermen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "&Ny:"
+msgstr "&Ny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
@@ -3942,20 +3682,19 @@ msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Stavekontroll"
+msgstr "&Stavekontrollmotor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
@@ -3967,18 +3706,17 @@ msgstr "Godta sa&mansetteord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
-msgstr ""
+msgstr "Merk feilstava ord med bølgjalinje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+msgstr "Teikna her blir ikkje tatt med i stavekontrollen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "Ve&rna teikn:"
 
@@ -3995,19 +3733,18 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Automatic help"
-msgstr "Vis endringar automatisk"
+msgstr "Automatisk hjelp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
 msgid ""
 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å få vise automatisk hjelp i arbeidsdelen i dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk hj&elp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
 msgid "Session"
@@ -4015,67 +3752,59 @@ msgstr "Økta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr ""
+msgstr "Hugs vindauget sin storleik og plassering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Hugs skrivemerket"
+msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-#, fuzzy
 msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
+msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Clear all session &information"
-msgstr "TeX informasjon"
+msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
-#, fuzzy
 msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "L&ag reservekopi "
+msgstr "L&ag reservekopi når du lagrar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "L&ag reservekopi "
+msgstr "L&ag reservekopi, kvart "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "minutes"
 msgstr "minutt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Lagra desse vala som standardval"
+msgstr "Lagra dokumentet komprimert som standard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Opna eit dokument"
+msgstr "&Opna dokumentet i faner"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
 msgid "&Single close-tab button"
-msgstr ""
+msgstr "&Ein lat att knapp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
@@ -4085,24 +3814,21 @@ msgstr "&Lagra"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "&liste innrykk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
-#, fuzzy
 msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Kolonnebreidd"
+msgstr "Kolonne&breidd"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
 "Custom&quot;."
-msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
+msgstr "Spesialtilpassa verdiar. &quot;Liste innrykk &quot;må byttast ut med &quot;spesialtilpassa&quot;"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -4150,9 +3876,8 @@ msgid "Re&verse order"
 msgstr "Om&vendt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "Copie&s"
-msgstr "Kopiar"
+msgstr "Ko&piar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
@@ -4192,26 +3917,22 @@ msgstr "Skriv til ei fil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Subindex"
-msgstr "&Side: "
+msgstr "&Subindeks"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
+msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
+msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Output"
 msgstr "Eksportvegar"
 
@@ -4221,153 +3942,137 @@ msgstr "Val"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "&Clear automatically"
-msgstr "Bruk ending automatisk"
+msgstr "&Rydd automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Debug messages"
-msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
+msgstr "Meldingar frå avlusinga"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
+msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "&None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "I&ngen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "S&elected"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "&Vald"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
+msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis statusfelt meldingar?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
+msgstr "&Statusfelt meldingar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
 msgid "Fil&ter:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Fil&ter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
 msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
+msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Oppdater referanselista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små bokstaver)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
 msgid "&Sort"
 msgstr "&Sorter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
+msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar for seg"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
 msgid "Grou&p"
-msgstr "&Namn:"
+msgstr "Gru&pper"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Gå til etikett"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "E&tikettar i:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
 msgid "<reference>"
 msgstr "<referanse>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<referance>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
 msgid "<page>"
 msgstr "<side>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 msgid "on page <page>"
 msgstr "på side <side>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<referanse> på side <side>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Formatert referanse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Match w&hole words only"
 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr ""
-"Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
+msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
@@ -4378,27 +4083,24 @@ msgid "&Command:"
 msgstr "&Kommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Endre Snøggtast"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "&Slett knapp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
+msgstr "Slett denne snøggtasten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
@@ -4406,30 +4108,26 @@ msgid "C&lear"
 msgstr "&Fjern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Shortcut:"
 msgstr "&Snøggtast:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "&Function:"
-msgstr "Funksjonar"
+msgstr "&Funksjon:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til utgangspunktet med Fjern-knappen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "DockWidget"
-msgstr "Breidd"
+msgstr "Fest vindauget"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
-msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
 msgid "Unknown word:"
@@ -4446,23 +4144,20 @@ msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "Erstatt ord med det valde"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "&Find Next"
-msgstr "Finn &neste"
+msgstr "&Finn neste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Re&placement:"
-msgstr "Erstatning:"
+msgstr "E&rstatning:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Framlegg:"
+msgstr "F&ramlegg:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
 msgid "Ignore this word"
@@ -4488,30 +4183,27 @@ msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
-msgstr ""
+msgstr "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Figur-tekst:"
+msgstr "Ka&tegori:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "&Display all"
-msgstr "&Vis:"
+msgstr "&Vis alle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "&Tabellval"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Column settings"
-msgstr "Dokumentval"
+msgstr "Kolonne val"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
 msgid "&Horizontal alignment:"
@@ -4531,42 +4223,38 @@ msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "Fast breidd på kolonna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Loddrett justering:"
+msgstr "&Loddrett justering i rad:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
-msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
+msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
 msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr ""
+msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "&Multikolonne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid "Row setting"
-msgstr "Rammeval"
+msgstr "Radval"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
 msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr ""
+msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
 msgid "M&ultirow"
-msgstr ""
+msgstr "M&ultirader"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Cell setting"
-msgstr "Notaval"
+msgstr "Celleval"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
@@ -4577,19 +4265,16 @@ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Tabellval"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
-#, fuzzy
 msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Lo&ddrett justering:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering for tabellen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
@@ -4680,9 +4365,8 @@ msgid "&Use long table"
 msgstr "&Bruk langtabell"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
-#, fuzzy
 msgid "Row settings"
-msgstr "Rammeval"
+msgstr "Radval"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
 msgid "Status"
@@ -4766,7 +4450,6 @@ msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
-#, fuzzy
 msgid "Caption:"
 msgstr "L&edetekst:"
 
@@ -4779,14 +4462,12 @@ msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Skift si&de i denne rada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
+msgstr "Vassrett justering av langtabell"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
-#, fuzzy
 msgid "Longtable alignment"
-msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
+msgstr "Langtabell justering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
 msgid "Current cell:"
@@ -4809,8 +4490,7 @@ msgid "Rebuild the file lists"
 msgstr "Lag nye fil-lister"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
@@ -4842,7 +4522,6 @@ msgid "Show &path"
 msgstr "Vis &stig"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Separate paragraphs with"
 msgstr "Del avsnitta med"
 
@@ -4855,16 +4534,14 @@ msgid "&Indentation"
 msgstr "&Innrykk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Leit i litteraturen"
+msgstr "Kor stort innrykk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
 msgid "&Vertical space"
 msgstr "L&oddrett avstand"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "L&oddrett avstand"
 
@@ -4877,14 +4554,12 @@ msgid "&Line spacing:"
 msgstr "&Linjeavstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Spacing type"
-msgstr "Avstand"
+msgstr "Avstandstype"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
 msgid "Number of lines"
-msgstr "Kor mange kopiar"
+msgstr "Kor mange linjer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
 msgid "Format text into two columns"
@@ -4895,9 +4570,8 @@ msgid "Two-&column document"
 msgstr "To &spalter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-#, fuzzy
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Språkbotn:"
+msgstr "Språk i synonymordlista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
@@ -4909,11 +4583,11 @@ msgstr "&Nøkkelord:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
 msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
 msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "Slå &opp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
@@ -4930,23 +4604,23 @@ msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Filter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
-msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
+msgstr ""
+"Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
+"liste over figurar og andre)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
@@ -4975,18 +4649,16 @@ msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "Flytt elementet oppover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "&Sorter"
+msgstr "Sorter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Fast"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
@@ -4998,11 +4670,11 @@ msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
@@ -5037,60 +4709,52 @@ msgid "Automatic update"
 msgstr "Vis endringar automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "Breiddeining"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "Kor mange kopiar"
+msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "use number of lines"
-msgstr "Kor mange kopiar"
+msgstr "bruk kor mange linjer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "&Line span:"
-msgstr "&Linjeavstand:"
+msgstr "&linjeavstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX standard"
+msgstr "Ytre (standard)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Inner"
-msgstr "&Indre:"
+msgstr "Indre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "bruk overheng"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Over&heng"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Overhang value"
-msgstr "Høgde"
+msgstr "Overheng storleik"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Breiddeining"
+msgstr "Overhengeining"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat &flyting"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
@@ -5172,17 +4836,15 @@ msgstr "Front-ting"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
 msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-medlemskap"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Lowercase"
-msgstr "Litenskrift|L"
+msgstr "Litenskrift"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Litenskrift|L"
+msgstr "litenskrift"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/aa.layout:73
 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
@@ -5207,22 +4869,20 @@ msgid "Author"
 msgstr "Forfattar"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Spesialteikn|S"
+msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
 msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Etter"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "Markerbegge"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
-#, fuzzy
 msgid "Publisher ID"
-msgstr "Forlag"
+msgstr "Utgjevar ID"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/aa.layout:88
 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
@@ -5290,7 +4950,7 @@ msgstr "Vedlegg"
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
 #: lib/layouts/svjour.inc:290
 msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Bakstoff"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
@@ -5343,7 +5003,6 @@ msgid "Biography"
 msgstr "Biografi"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
-#, fuzzy
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biografi utan foto"
 
@@ -5572,28 +5231,24 @@ msgid "Acknowledgements."
 msgstr "Takk til."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:295
-#, fuzzy
 msgid "institutemark"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "instituttmerke"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:299
-#, fuzzy
 msgid "institute mark"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "instituttmerke"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:363
 msgid "Key words."
 msgstr "Nøkkelord."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:385
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Institutt"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:395
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:E-post"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
@@ -5606,7 +5261,6 @@ msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:410
-#, fuzzy
 msgid "email"
 msgstr "epost:"
 
@@ -5669,7 +5323,7 @@ msgstr "Matte_Bokstavar"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
+msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
 msgid "Facility"
@@ -5684,23 +5338,20 @@ msgid "Dataset"
 msgstr "Datasett"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:286
-#, fuzzy
 msgid "Altaffilation"
-msgstr "AltTilknyting"
+msgstr "Alt tilknyting"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:295
-#, fuzzy
 msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Al&ternative språk:"
+msgstr "Alternative tilknyting:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:302
 msgid "altaffilmark"
-msgstr ""
+msgstr "alt tilknytingmerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:306
-#, fuzzy
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "AltTilknyting"
+msgstr "Alt tilknytingmerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:337
 msgid "Subject headings:"
@@ -5742,23 +5393,20 @@ msgid "Note. ---"
 msgstr "Merknad. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:570
-#, fuzzy
 msgid "Table note"
-msgstr "tabell-linje"
+msgstr "tabellnotis"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:578
-#, fuzzy
 msgid "Table note:"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Tabellnotis"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:585
-#, fuzzy
 msgid "tablenotemark"
-msgstr "tabell-linje"
+msgstr "tabellnotismerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:589
 msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+msgstr "tabellnotismerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:607
 msgid "FigCaption"
@@ -5781,96 +5429,80 @@ msgid "Dataset:"
 msgstr "Datasett:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "Scheme"
-msgstr "Scene"
+msgstr "Skjema"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:59
-#, fuzzy
 msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over skjema"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:63
 msgid "scheme"
-msgstr ""
+msgstr "skjema"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "Chart"
-msgstr "hatt"
+msgstr "Diagram"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over diagram"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "chart"
-msgstr "hatt"
+msgstr "diagram"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Graph"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr "Grafar"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:101
-#, fuzzy
 msgid "List of Graphs"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over grafar"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "graph"
-msgstr "Kapittel_motto"
+msgstr "grafar"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Bibnote"
-msgstr "notat"
+msgstr "Bibnotis"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:148
-#, fuzzy
 msgid "bibnote"
-msgstr "notat"
+msgstr "bibnotis"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:190
-#, fuzzy
 msgid "Chemistry"
-msgstr "infty"
+msgstr "Kjemi"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:193
 msgid "chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "kjemi"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
-#, fuzzy
 msgid "Teaser"
-msgstr "Topptekst"
+msgstr "Lokkar"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Teaser image:"
-msgstr "Klargjer side"
+msgstr "Lokkar bilete:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "CRcat"
-msgstr "hatt"
+msgstr "CRcat"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "CR category"
-msgstr "&Figur-tekst:"
+msgstr "CR kategori"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "CR categories"
-msgstr "&Figur-tekst:"
+msgstr "CR kategoriar"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
 msgid "Computing Review Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Computing Review kategoriar"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
@@ -5890,9 +5522,8 @@ msgstr "Takk"
 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
-#, fuzzy
 msgid "MainText"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Hovud tekst"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
@@ -5904,12 +5535,10 @@ msgid "Section*"
 msgstr "Bolk*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "SpecialSection"
 msgstr "Spesialbolk"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:90
-#, fuzzy
 msgid "SpecialSection*"
 msgstr "Spesialbolk"
 
@@ -5920,9 +5549,8 @@ msgstr "Spesialbolk"
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "Unnumbered"
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "Utan nummer"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
@@ -6009,7 +5637,7 @@ msgstr "Serie_num"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
 msgid "Note"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Notis"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:234
 msgid "Acknowledgements:"
@@ -6122,21 +5750,18 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
 #: lib/layouts/beamer.layout:384
-#, fuzzy
 msgid "Frames"
 msgstr "Lysark "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:247
-#, fuzzy
 msgid "Frame"
-msgstr "Lysark "
+msgstr "Lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:273
 msgid "BeginPlainFrame"
 msgstr "Start enkelt lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:290
-#, fuzzy
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
 
@@ -6145,7 +5770,6 @@ msgid "AgainFrame"
 msgstr "Lysarket igjen"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:330
-#, fuzzy
 msgid "Again frame with label"
 msgstr "Lysark igjen med etikett"
 
@@ -6172,7 +5796,6 @@ msgid "Columns"
 msgstr "Kolonnar"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:419
-#, fuzzy
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
 
@@ -6181,7 +5804,6 @@ msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "Sentrerte kolonnar"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:472
-#, fuzzy
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
 
@@ -6190,7 +5812,6 @@ msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:503
-#, fuzzy
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
 
@@ -6201,7 +5822,6 @@ msgstr "Pause"
 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
 #: lib/layouts/beamer.layout:629
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overliggar"
 
@@ -6218,7 +5838,6 @@ msgid "OverlayArea"
 msgstr "Legg over område"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:587
-#, fuzzy
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "Legg over område"
 
@@ -6227,7 +5846,6 @@ msgid "Uncover"
 msgstr "Avslør"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:613
-#, fuzzy
 msgid "Uncovered on slides"
 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
 
@@ -6236,7 +5854,6 @@ msgid "Only"
 msgstr "Berre i framføring"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:639
-#, fuzzy
 msgid "Only on slides"
 msgstr "Vis berre i framføringar"
 
@@ -6246,12 +5863,10 @@ msgstr "Ramme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
 #: lib/layouts/beamer.layout:712
-#, fuzzy
 msgid "Blocks"
 msgstr "Ramme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:666
-#, fuzzy
 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
 
@@ -6260,7 +5875,6 @@ msgid "ExampleBlock"
 msgstr "Ramme med døme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:692
-#, fuzzy
 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
 
@@ -6269,21 +5883,18 @@ msgid "AlertBlock"
 msgstr "Åtvaring ramme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:722
-#, fuzzy
 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
-#, fuzzy
 msgid "Titling"
-msgstr "Kodeliste"
+msgstr "Titulering"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:767
-#, fuzzy
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Start enkelt lysark"
+msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
@@ -6292,14 +5903,12 @@ msgid "Institute"
 msgstr "Institutt"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:843
-#, fuzzy
 msgid "InstituteMark"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt merke"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:847
-#, fuzzy
 msgid "Institute mark"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt merke"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
@@ -6338,7 +5947,6 @@ msgid "Corollary"
 msgstr "Korollar"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems"
 msgstr "Teorem"
 
@@ -6373,7 +5981,6 @@ msgid "Definitions"
 msgstr "Definisjonar"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
-#, fuzzy
 msgid "Definitions."
 msgstr "Definisjonar. "
 
@@ -6401,7 +6008,6 @@ msgid "Examples"
 msgstr "Døme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
-#, fuzzy
 msgid "Examples."
 msgstr "Døme. "
 
@@ -6439,50 +6045,44 @@ msgstr "LyX-Kode"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
 msgid "NoteItem"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Notis"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
 msgid "Note:"
-msgstr "Notat:"
+msgstr "Notis:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
-#, fuzzy
 msgid "Alert"
-msgstr "Åtvaring ramme"
+msgstr "Åtvaring"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil: Struktur"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
 msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
 msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassa:Artikkelmodus"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
-#, fuzzy
 msgid "Article"
-msgstr "Loddrett"
+msgstr "Artikkel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
-#, fuzzy
 msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Tilpassa:Presentasjonsmodus"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
-#, fuzzy
 msgid "Presentation"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Presentasjon"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
@@ -6671,7 +6271,7 @@ msgstr "Knekt trekk:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
 msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+msgstr "DinBrief"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
@@ -6696,7 +6296,6 @@ msgid "Sender Address:"
 msgstr "SendarSinAdresse:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-#, fuzzy
 msgid "Return address"
 msgstr "Returadresse"
 
@@ -6706,24 +6305,20 @@ msgid "Backaddress:"
 msgstr "Bakside-adresse:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "Postal comment"
 msgstr "Post-kommentar  "
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Postal Remark:"
 msgstr "Post-kommentar:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Handling"
-msgstr "margin"
+msgstr "Handtering"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-#, fuzzy
 msgid "Handling:"
-msgstr "margin"
+msgstr "Handtering:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
@@ -6746,14 +6341,12 @@ msgid "Our ref.:"
 msgstr "Din ref.:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Writer"
 msgstr "Skrivar"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Writer:"
-msgstr "Skrivar"
+msgstr "Skrivar:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
@@ -6768,24 +6361,20 @@ msgid "Signature:"
 msgstr "Signatur:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Bottomtext"
-msgstr "Nedst til venstre"
+msgstr "Tekstnedst"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-#, fuzzy
 msgid "Bottom text:"
-msgstr "Nedst til venstre"
+msgstr "Tekst nedst"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Area code"
-msgstr "Ærendet"
+msgstr "Retningsnummer"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Area Code:"
-msgstr "Ærendet"
+msgstr "Retningsnummer"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
@@ -7251,7 +6840,7 @@ msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:393
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
@@ -7300,64 +6889,52 @@ msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Titlenotemark"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Tittelnotismerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "Titlenote mark"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Tittel-notismerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Title footnote"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Tittelfotnote"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Title footnote:"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Tittelfotnote"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "Authormark"
-msgstr "Forfattar-år"
+msgstr "Forfattarmerke "
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Author mark"
-msgstr "Forfattar E-post"
+msgstr "Forfattarmerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Author footnote"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Forfattarfotnote"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Author footnote:"
-msgstr "Forfattarinfo:"
+msgstr "Forfattarfotnote"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
-#, fuzzy
 msgid "CorAuthormark"
-msgstr "Brevbytande forfattar:"
+msgstr "BByteforfattarmerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
-#, fuzzy
 msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Forfattar E-post"
+msgstr "BByteforfattarmerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "Corresponding author"
-msgstr "Brevbyt med:"
+msgstr "Brevbytande forfattar"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
-#, fuzzy
 msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Brevbyt med:"
+msgstr "Brevbytande forfattar tekst"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
@@ -8010,30 +7587,26 @@ msgstr "Kodar for klassifikasjon"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#, fuzzy
 msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
+msgstr "Definisjon \\thedefinition"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
 msgid "Step"
 msgstr "Steg"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Steg \\arabic{step}."
+msgstr "Steg \\thestep"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#, fuzzy
 msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Døme \\arabic{example}."
+msgstr "Døme \\theexample"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
+msgstr "Merknad \\theremark"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
@@ -8047,43 +7620,37 @@ msgstr "Notasjon"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-#, fuzzy
 msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
+msgstr "Notasjon \\thenotation"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
+msgstr "Teorem \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
-#, fuzzy
 msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
+msgstr "Korollar \\thecorollary"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-#, fuzzy
 msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+msgstr "Lemma \\thelemma"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-#, fuzzy
 msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
+msgstr "Framlegg \\theproposition"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
 msgid "Prop"
 msgstr "Framlegg"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
-#, fuzzy
 msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
+msgstr "Framlegg \\theprop."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
@@ -8096,21 +7663,18 @@ msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
 msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
+msgstr "Spørsmål \\thequestion."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
-#, fuzzy
 msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
+msgstr "Påstand \\theclaim"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Konjektur \\theconjecture"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
 msgid "Appendices Section"
@@ -8129,28 +7693,24 @@ msgid "Review"
 msgstr "Sjå over endringar"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:82
-#, fuzzy
 msgid "Topical"
-msgstr "Sak"
+msgstr "Sakleg"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
-msgstr "PapirId"
+msgstr "Papir"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Prelim"
-msgstr "lim"
+msgstr "Prelim"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Rapid"
-msgstr "varpi"
+msgstr "Rapid"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
@@ -8159,34 +7719,31 @@ msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:220
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:224
 msgid "MSC"
 msgstr "MSC"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:227
-#, fuzzy
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
+msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:231
 msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "submitto"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:234
 msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Sendt til journal:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:260
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Litteratur"
+msgstr "Litteratur (enkel)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:284
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Litteratur"
+msgstr "Litteraturoverskrift"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:37
 msgid "ABSTRACT:"
@@ -8308,7 +7865,7 @@ msgstr "Øving #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
 msgid "Note #."
-msgstr "Notat #."
+msgstr "Notis #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
 #: lib/layouts/svjour.inc:394
@@ -8457,24 +8014,20 @@ msgid "\\thechapter"
 msgstr "\\thechapter"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "Recipe"
-msgstr "Motteke"
+msgstr "Oppskrift"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "Recipe:"
-msgstr "Motteke:"
+msgstr "Oppskrift:"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients"
-msgstr "Bidrag"
+msgstr "Ingrediensar"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients:"
-msgstr "Bidrag"
+msgstr "Ingrediensar:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
 msgid "Preprint"
@@ -8610,39 +8163,34 @@ msgid "Logo:"
 msgstr "Logo:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "EndLetter"
-msgstr "Brev"
+msgstr "SluttBrev"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
-#, fuzzy
 msgid "End of letter"
-msgstr "Slutt på setning|p"
+msgstr "Slutten på brevet"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:24
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "LiggandeLysark"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
 msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Liggande lysark"
+msgstr "Liggande lysark:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:40
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "StåandeLysark"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
 msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Ståande lysark"
+msgstr "Ståande lysark:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:45
 msgid "Slide*"
 msgstr "Lysark*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
 msgid "EndOfSlide"
 msgstr "AvsluttLysark"
 
@@ -8659,27 +8207,24 @@ msgid "ListOfSlides"
 msgstr "LysarkListe"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "Lysark liste"
+msgstr "[Lysark liste]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:81
 msgid "SlideContents"
 msgstr "LysarkInnhald"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "LysarkInnhald"
+msgstr "[Lysark Innhald]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:87
 msgid "ProgressContents"
 msgstr "ProgresjonInnhald"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:90
-#, fuzzy
 msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "Innhaldet i progresjonen"
+msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
@@ -8689,9 +8234,8 @@ msgstr "Konjektur*"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
 msgid "AMS"
@@ -8702,49 +8246,40 @@ msgid "Subjectclass"
 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
-#, fuzzy
 msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
+msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "Conference"
-msgstr "Referanse"
+msgstr "Konferanse"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "Conference:"
-msgstr "Referansen:"
+msgstr "Konferanse:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "OpphavsrettÅr"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Copyright year:"
-msgstr "Opphavsrett:"
+msgstr "Opphavsrett år:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-#, fuzzy
 msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "Opphavsrettdata"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-#, fuzzy
 msgid "Copyright data:"
-msgstr "Opphavsrett:"
+msgstr "Opphavsrettdata:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "Terms"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Vilkår"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-#, fuzzy
 msgid "Terms:"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Vilkår:"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
 msgid "Topic"
@@ -8768,7 +8303,7 @@ msgstr "Ny overliggar:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:182
 msgid "New Note:"
-msgstr "Nytt notat:"
+msgstr "Nytt notis:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:207
 msgid "InvisibleText"
@@ -8803,192 +8338,163 @@ msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr "TAKK TIL"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Subclass"
-msgstr "Subjekt klassifikasjon"
+msgstr "Underbolk"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Dikttittel"
+msgstr "Petit"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "Front Matter"
 msgstr "Front-ting"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-#, fuzzy
 msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "Front-ting"
+msgstr "--- Front-ting ---"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Main Matter"
-msgstr "Front-ting"
+msgstr "Hovudtekst"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
 msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Hovudtekst ---"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
 msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+msgstr "Ting bak"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
 msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ting Bak ---"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
-#, fuzzy
 msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Del \\Roman{part}"
+msgstr "Del \\thepart"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+msgstr "Kapittel \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+msgstr "Appendiks \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Preface"
-msgstr "Stad"
+msgstr "Forord"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Preface:"
-msgstr "Stad:"
+msgstr "Forord:"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prov"
+msgstr "Prov(QED)"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
 msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr ""
+msgstr "Prov(smartQED)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:24
 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:28
-#, fuzzy
 msgid "Title*"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tittel*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:56
-#, fuzzy
 msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt og epost: "
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:63
 msgid "MiniTOC"
-msgstr ""
+msgstr "MiniInnhaldsliste"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:68
 msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr ""
+msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "Liste over kodelister"
+msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
 #: lib/layouts/svmult.layout:270
-#, fuzzy
 msgid "For editors"
-msgstr "Bidrag"
+msgstr "For redaktørane"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "List of Contributors"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over bidragsytarar"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:278
-#, fuzzy
 msgid "Inst"
-msgstr "&Set inn"
+msgstr "inst"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "Institute #"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt # "
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Sidenote"
-msgstr "notat"
+msgstr "Ved sidan av notis"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
-#, fuzzy
 msgid "sidenote"
-msgstr "notat"
+msgstr "vednotis"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Marginnote"
-msgstr "Margnotat|a"
+msgstr "Margnotis"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "marginnote"
-msgstr "margin"
+msgstr "margnotis"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
 msgid "NewThought"
-msgstr ""
+msgstr "NyTanke"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
 msgid "new thought"
-msgstr ""
+msgstr "ny tanke"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "AllCaps"
-msgstr "Lita skrifttype"
+msgstr "StoreBokstavar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "allcaps"
-msgstr "Kapiteler"
+msgstr "storebokstavar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
-#, fuzzy
 msgid "SmallCaps"
-msgstr "Lita skrifttype"
+msgstr "Små bokstavar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "smallcaps"
-msgstr "Kapiteler"
+msgstr "småbokstavar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
-#, fuzzy
 msgid "Full Width"
-msgstr "Etikettbreidd"
+msgstr "Full breidd"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "MarginTable"
-msgstr "margin"
+msgstr "Margtabell"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
-#, fuzzy
 msgid "MarginFigure"
-msgstr "Tilpass_Figur"
+msgstr "MargFigur"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
@@ -8999,29 +8505,24 @@ msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#, fuzzy
 msgid "Element:Firstname"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr "Element:Fornamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "Firstname"
 msgstr "Fornamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-#, fuzzy
 msgid "Element:Fname"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Fnamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
 msgid "Fname"
-msgstr "Lysark "
+msgstr "Fnamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#, fuzzy
 msgid "Element:Surname"
-msgstr "Etternamn"
+msgstr "Element:Etternamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
@@ -9029,14 +8530,12 @@ msgid "Surname"
 msgstr "Etternamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#, fuzzy
 msgid "Element:Filename"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Element:Filnamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#, fuzzy
 msgid "Element:Literal"
-msgstr "Ordrett"
+msgstr "Element:Ordrett"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
@@ -9044,98 +8543,84 @@ msgid "Literal"
 msgstr "Ordrett"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#, fuzzy
 msgid "Element:Emph"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Utheva"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
 msgstr "Utheva "
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
-#, fuzzy
 msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "korttrykk"
+msgstr "Element:kortform"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
 msgid "Abbrev"
-msgstr "korttrykk"
+msgstr "Kortform"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-#, fuzzy
 msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "Litteraturnummer"
+msgstr "Element:Litteraturnummer"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
 msgstr "Litteraturnummer"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
-#, fuzzy
 msgid "Element:Volume"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "Element:Volum"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "Volum"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-#, fuzzy
 msgid "Element:Day"
-msgstr "Tillegg"
+msgstr "Element:Dag"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-#, fuzzy
 msgid "Day"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Dag"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-#, fuzzy
 msgid "Element:Month"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Månad"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
 msgid "Month"
-msgstr "Matte"
+msgstr "Månad"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Element:Year"
-msgstr "Tillegg"
+msgstr "Element:År"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
 msgid "Year"
-msgstr "&Fjern"
+msgstr "År"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
-#, fuzzy
 msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "msnummer"
+msgstr "Element:utgjeving nummer"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-#, fuzzy
 msgid "Issue-number"
-msgstr "msnummer"
+msgstr "Utgjevingnummer"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
 msgid "Element:Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "Element:Utgjevingsdag"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "Utgjevingsdag"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
 msgid "Element:Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Utgjevingsmånad"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
 msgid "Subsubparagraph"
@@ -9223,11 +8708,11 @@ msgstr "Tillegg..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
 msgid "Supp-note"
-msgstr "Tilleggnotat"
+msgstr "Tilleggnotis"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Tillegg-mat-notat:"
+msgstr "Tillegg-mat-notis:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
 msgid "Cite-other"
@@ -9322,137 +8807,112 @@ msgid "Datasets:"
 msgstr "Datasett:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "Element:ISSN"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
 msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-#, fuzzy
 msgid "Element:CODEN"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
 msgid "CODEN"
-msgstr "SCENE"
+msgstr "CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
-#, fuzzy
 msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "Element:SS-Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-#, fuzzy
 msgid "SS-Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "SS-Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
-#, fuzzy
 msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Element:SS-Tittel"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-#, fuzzy
 msgid "SS-Title"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "SS-Tittel"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
-#, fuzzy
 msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "CCC Kode:"
+msgstr "Element:CCC-Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-#, fuzzy
 msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC Kode:"
+msgstr "CCC Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-#, fuzzy
 msgid "Element:Code"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
 msgid "Code"
 msgstr "Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#, fuzzy
 msgid "Element:Dscr"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Omtale"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
 msgid "Dscr"
-msgstr "&Forkast"
+msgstr "Omtale"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#, fuzzy
 msgid "Element:Keyword"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Element:Nøkkelord"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-#, fuzzy
 msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "div"
+msgstr "Element:Orgdiv"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-#, fuzzy
 msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+msgstr "Orgdiv"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-#, fuzzy
 msgid "Element:Orgname"
-msgstr "Etternamn"
+msgstr "Element:Orgnamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
 msgid "Orgname"
-msgstr "Etternamn"
+msgstr "Orgnamn"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#, fuzzy
 msgid "Element:Street"
-msgstr "Gate"
+msgstr "Element:Gate"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#, fuzzy
 msgid "Element:City"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:by"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
 msgid "City"
-msgstr "infty"
+msgstr "By"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-#, fuzzy
 msgid "Element:State"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Stat"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-#, fuzzy
 msgid "Element:Postcode"
-msgstr "Post-rekkjefølgje"
+msgstr "Element:Postnummer"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
 msgid "Postcode"
-msgstr "Post-rekkjefølgje"
+msgstr "Postnummmer"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
-#, fuzzy
 msgid "Element:Country"
-msgstr "Setelen"
+msgstr "Element:Land"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "Setelen"
+msgstr "Land"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
@@ -9540,76 +9000,68 @@ msgid "Translator:"
 msgstr "Oversetter:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
-#, fuzzy
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
+msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "Element:Directory"
-msgstr "Katalogar"
+msgstr "Element:Katalog"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "Katalogar"
+msgstr "Katalog"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-#, fuzzy
 msgid "Element:Email"
-msgstr "Plassering:"
+msgstr "Element:Epost"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-#, fuzzy
 msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
 msgid "KeyCombo"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr "Tastaturkombinasjon"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-#, fuzzy
 msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Element:Tastaturknapp"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
 msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Tastaturknapp"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
 msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Element:GUIMeny"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMeny"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
 msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "Element:GuiMenyEining"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
 msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenyEining"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
 msgid "Element:GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "Element:GuiKnapp"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
 msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "GuiKnapp"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
 msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "Element:MenyVal"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
 msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "MenyVal"
 
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
 msgid "SGML"
@@ -9749,31 +9201,28 @@ msgid "Dictum"
 msgstr "Dictum "
 
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil"
 
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UDEFINERT"
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
 msgid "pp."
-msgstr ""
+msgstr "ff."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "ed."
-msgstr "raud"
+msgstr "red."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
 msgid "vol."
-msgstr ""
+msgstr "vol."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-#, fuzzy
 msgid "no."
-msgstr "Angre"
+msgstr "no."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
@@ -9785,25 +9234,21 @@ msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+msgstr "Del \\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
 msgid "Chapter ##"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
 msgid "Section ##"
-msgstr "Bolk"
+msgstr "Bolk ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Avsnitt"
+msgstr "Avsnitt ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
 msgid "\\arabic{enumi}."
@@ -9818,60 +9263,52 @@ msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
 msgid "Equation ##"
-msgstr "Likninga"
+msgstr "Likning ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
 msgid "Footnote ##"
-msgstr "Botntekst"
+msgstr "Fotnote ##"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Marginal"
-msgstr "margin"
+msgstr "marginal"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
 msgid "margin"
 msgstr "margin"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "fot"
+msgstr "Botn"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
 msgid "foot"
 msgstr "fot"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Note:Comment"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Notis:Kommentar"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
-#, fuzzy
 msgid "Note:Note"
-msgstr "Notat:"
+msgstr "Notis:Notis"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
 msgid "note"
-msgstr "notat"
+msgstr "notis"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
-#, fuzzy
 msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Som Grå-tekst"
+msgstr "Notis:Grå-tekst"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
-#, fuzzy
 msgid "greyedout"
-msgstr "Som Grå-tekst"
+msgstr "Grå-tekst"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
@@ -9881,13 +9318,11 @@ msgstr "ERT"
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "Fantom"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
-#, fuzzy
 msgid "Listings"
 msgstr "Kodeliste"
 
@@ -9904,9 +9339,8 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
-#, fuzzy
 msgid "Idx"
-msgstr "ldx "
+msgstr "ldx"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
@@ -9914,47 +9348,40 @@ msgid "Box"
 msgstr "Ramme"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
-#, fuzzy
 msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Ramme:Skuggelagd"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Float"
-msgstr "&Flytar"
+msgstr "Flytar"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
-#, fuzzy
 msgid "Wrap"
-msgstr "Brekk tekst"
+msgstr "Brekk"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
 msgid "OptArg"
-msgstr ""
+msgstr "Valfri"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
 msgid "opt"
 msgstr "opt "
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Info"
-msgstr "Angre"
+msgstr "Info"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "Info:menu"
-msgstr "mu"
+msgstr "Info:meny"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
-#, fuzzy
 msgid "Info:shortcut"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Info:snøggtast:"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
-#, fuzzy
 msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Info:snøggtast"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Caption"
@@ -9965,14 +9392,12 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Førehandsvising"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-#, fuzzy
 msgid "--Separator--"
-msgstr "Separator"
+msgstr "--Separator--"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-#, fuzzy
 msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Samla miljø"
+msgstr "--- Skilde miljø ---"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:96
 msgid "Headnote"
@@ -9995,73 +9420,60 @@ msgid "Offprints:"
 msgstr "Ekstra_kopiar:"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-#, fuzzy
 msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Del \\Roman{part}"
+msgstr "Fakta \\thefact."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
-#, fuzzy
 msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr " Problem \\theproblem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
-#, fuzzy
 msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Øving \\ theexercise."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-#, fuzzy
 msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
+msgstr "Korollar \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-#, fuzzy
 msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-#, fuzzy
 msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
+msgstr "Framlegg \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
+msgstr "Konjektur \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
 msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Fakta \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-#, fuzzy
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definisjon \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
+msgstr "Døme \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-#, fuzzy
 msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problem \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-#, fuzzy
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Øving \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
-#, fuzzy
 msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
+msgstr "Merknad \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
-#, fuzzy
 msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
+msgstr "Påstand \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
 msgid "Example*"
@@ -10104,388 +9516,343 @@ msgid "Remark."
 msgstr "Merknad."
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Braille"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Blindeskrift"
 
 #: lib/layouts/braille.module:6
 msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
 "in examples."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i eksempel."
 
 #: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
 msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX standard"
+msgstr "Blindeskrift (standard)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
 msgid "Braille:"
-msgstr "Mindre:"
+msgstr "Blindeskrift:"
 
 #: lib/layouts/braille.module:45
 msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:68
 msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:83
 msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
 
 #: lib/layouts/braille.module:92
 msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:107
 msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
 
 #: lib/layouts/braille.module:116
 msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:131
 msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_spegel_på "
 
 #: lib/layouts/braille.module:140
 msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (spegel av) "
 
 #: lib/layouts/braille.module:155
 msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
 
 #: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
 msgid "Braillebox"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Blindeskriftramme"
 
 #: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
 msgid "Braille box"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Blindeskriftramme"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Endnote"
-msgstr "notat"
+msgstr "Sluttnotar"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes i ERT for at dei skal visast"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
 msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "notat"
+msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
 msgid "endnote"
-msgstr "Topptekst"
+msgstr "sluttnotar"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
 msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
 "to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
+msgstr "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken føre, slik som (2.1)."
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Teorem. "
+msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
+msgstr "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken føre, slik som Figur 2.1"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Foot to End"
-msgstr "Merknad til utgjevar:"
+msgstr "Botn til slutt"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
 "where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT der du vil ha sluttnotisar."
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
 msgid "Hanging"
-msgstr "margin"
+msgstr "Hengande"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:6
 msgid ""
 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
 "are indented."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Forbokstavar"
 
 #: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
-msgstr ""
+msgstr "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
 
 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-#, fuzzy
 msgid "charstyles"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstilar"
 
 #: lib/layouts/initials.module:10
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Initial"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
 
 #: lib/layouts/initials.module:12
-#, fuzzy
 msgid "Initial"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Forbokstav"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:2
 msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvistikk"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:7
 msgid ""
 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
 "examples."
-msgstr ""
+msgstr "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:13
 msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
 msgid "Example:"
-msgstr "Døme"
+msgstr "Døme:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:37
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:41
-#, fuzzy
 msgid "Examples:"
-msgstr "Døme"
+msgstr "Døma:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:46
-#, fuzzy
 msgid "Subexample"
-msgstr "Døme"
+msgstr "Underdøme"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Subexample:"
-msgstr "Døme"
+msgstr "Underdøme:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:65
-#, fuzzy
 msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "Tilpassa:Glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:67
-#, fuzzy
 msgid "Glosse"
-msgstr "Lat att"
+msgstr "Glose"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:93
-#, fuzzy
 msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:95
 msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Tri-glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:120
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Uttrykk"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:122
-#, fuzzy
 msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgstr "Uttrykk"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:135
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Konsept"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
 msgid "concept"
-msgstr "&Godta"
+msgstr "konsept"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:150
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Meining"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:152
-#, fuzzy
 msgid "meaning"
-msgstr "Opning"
+msgstr "Meining"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:166
-#, fuzzy
 msgid "Tableau"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Tab"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
 msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over tab"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Logical Markup"
-msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
+msgstr "Logisk merking"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
 msgid ""
 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
 "code."
 msgstr ""
+"Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
+"kode."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Substantiv"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-#, fuzzy
 msgid "noun"
-msgstr "ingen"
+msgstr "Kapitel"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Utheva"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-#, fuzzy
 msgid "emph"
 msgstr "Utheva "
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Sterk"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-#, fuzzy
 msgid "strong"
-msgstr "Kodeliste"
+msgstr "Sterk"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
-#, fuzzy
 msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "Teiknstil:Kode"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-#, fuzzy
 msgid "code"
 msgstr "Kode"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimalistic"
-msgstr "Mini_bolk "
+msgstr "Minimalistisk"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
+msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Noweb literate programming"
-msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
+msgstr "Noweb litterær programmering"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr ""
+msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
-#, fuzzy
 msgid "literate"
-msgstr "Ordrett"
+msgstr "Litterært"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
 #: lib/configure.py:507
-#, fuzzy
 msgid "Sweave"
-msgstr "&Lagra"
+msgstr "Sweave"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:5
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
-msgstr ""
+msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
+msgstr "Tillet bruk av statistiskeverkty slik som S eller R til litterær programmering"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:21
 msgid "Chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Blokk"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:47
-#, fuzzy
 msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX-&val:"
+msgstr "Sweave val"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:48
-#, fuzzy
 msgid "Sweave opts"
-msgstr "Skjerm skrift"
+msgstr "Sweave val"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:67
-#, fuzzy
 msgid "S/R expression"
-msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
+msgstr "S/R uttrykk"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:68
-#, fuzzy
 msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+msgstr "S/R uttrykk"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
 msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+msgstr "Sweave innfil"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Teorem. "
+msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
 "the table number, as in 'Table 2.1'."
 msgstr ""
+"Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
+"som Tabell 2.1."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
 msgid ""
@@ -10497,11 +9864,11 @@ msgid ""
 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" modulane."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
 msgid ""
@@ -10512,16 +9879,14 @@ msgid ""
 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, Takk, Konklusjon, Asumpsjon, Kasus. Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis 1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
 msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
+msgstr "Kriterium \\thecriterion"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#, fuzzy
 msgid "Criterion*"
 msgstr "Kriterium"
 
@@ -10531,9 +9896,8 @@ msgid "Criterion."
 msgstr "Kriterium."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
+msgstr "Algoritme \\the algorithm"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
@@ -10550,13 +9914,11 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Aksiom"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-#, fuzzy
 msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
+msgstr "Aksiom \\theaxiom"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#, fuzzy
 msgid "Axiom*"
 msgstr "Aksiom"
 
@@ -10575,9 +9937,8 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Vilkår"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-#, fuzzy
 msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
+msgstr "Kondisjon \\thecondition"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
@@ -10590,19 +9951,18 @@ msgid "Condition."
 msgstr "Vilkår."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
-#, fuzzy
 msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notis \\thenote."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
 msgid "Note*"
-msgstr "Notat*"
+msgstr "Notis*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
 msgid "Note."
-msgstr "Notat."
+msgstr "Notis."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
@@ -10615,15 +9975,13 @@ msgid "Notation."
 msgstr "Notasjon."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-#, fuzzy
 msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
+msgstr "Samandrag \\thesummary"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#, fuzzy
 msgid "Summary*"
-msgstr "Samandrag"
+msgstr "Samandrag*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
@@ -10631,9 +9989,8 @@ msgid "Summary."
 msgstr "Samandrag."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
+msgstr "Takk \\theacknowledgement"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
@@ -10650,9 +10007,8 @@ msgid "Conclusion"
 msgstr "Konklusjon"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
+msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
@@ -10671,26 +10027,25 @@ msgstr "Konklusjon."
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
 msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "Asumpsjon"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#, fuzzy
 msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
+msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
 msgid "Assumption*"
-msgstr ""
+msgstr "Asumpsjon*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
 msgid "Assumption."
-msgstr ""
+msgstr "Asumpsjon."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
 msgid ""
@@ -10698,84 +10053,70 @@ msgid ""
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
 "in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
+msgstr "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, Fakta, Asumpsjon, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
 msgid "theorems"
 msgstr "Teorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
 msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
+msgstr "Kriterium \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritme \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
 msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Axiom \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
 msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-#, fuzzy
 msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notis \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
 msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Notasjon \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#, fuzzy
 msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
+msgstr "Takk \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
 msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Asumption \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
 msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
+msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
 msgid "Question*"
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
 msgid "Question."
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem (AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
 msgid ""
@@ -10783,12 +10124,11 @@ msgid ""
 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+msgstr "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) modulane."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
 msgid ""
@@ -10799,12 +10139,11 @@ msgid ""
 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\"."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
 msgid ""
@@ -10813,24 +10152,22 @@ msgid ""
 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
+msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
 msgid ""
 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
 "chapter environment."
-msgstr ""
+msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan berre brukast i klasser som har kapittel."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teorem. "
+msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
 msgid ""
@@ -10839,36 +10176,34 @@ msgid ""
 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
+msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
 msgid ""
 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
 "section start)."
-msgstr ""
+msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk. "
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "Teorem (unummerert)"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
 msgid ""
 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
 "using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
+msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+msgstr "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem (Nummerert etter ...) modulane."
 
 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
@@ -10880,45 +10215,40 @@ msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
 #: lib/languages:7
-#, fuzzy
 msgid "Albanian"
-msgstr "Armensk"
+msgstr "Albansk"
 
 #: lib/languages:8
-#, fuzzy
 msgid "English (USA)"
-msgstr "Engelsk"
+msgstr "Engelsk (USA)"
 
 #: lib/languages:10
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
 
 #: lib/languages:11
-#, fuzzy
 msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Arabisk (Arabi)"
 
 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armensk"
 
 #: lib/languages:13
-#, fuzzy
 msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
+msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
 
 #: lib/languages:14
 msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk (Østerrisk)"
 
 #: lib/languages:15
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisk"
 
 #: lib/languages:16
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "E-post"
+msgstr "Malaysisk"
 
 #: lib/languages:17
 msgid "Basque"
@@ -10937,30 +10267,26 @@ msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
 #: lib/languages:21
-#, fuzzy
 msgid "English (UK)"
-msgstr "Engelsk"
+msgstr "Engelsk (UK)"
 
 #: lib/languages:22
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
 #: lib/languages:23
-#, fuzzy
 msgid "English (Canada)"
-msgstr "Engelsk"
+msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
 
 #: lib/languages:24
-#, fuzzy
 msgid "French (Canada)"
-msgstr "Fransk-kanadisk"
+msgstr "Fransk (Kanadisk)"
 
 #: lib/languages:25
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
 #: lib/languages:26
-#, fuzzy
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
 
@@ -11013,9 +10339,8 @@ msgid "Galician"
 msgstr "Gælisk"
 
 #: lib/languages:42
-#, fuzzy
 msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
+msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
 
 #: lib/languages:43
 msgid "German"
@@ -11023,7 +10348,7 @@ msgstr "Tysk"
 
 #: lib/languages:44
 msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk (Sveits)"
 
 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
@@ -11032,7 +10357,7 @@ msgstr "Gresk"
 
 #: lib/languages:46
 msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk (polytonisk)"
 
 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Hebrew"
@@ -11043,9 +10368,8 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 #: lib/languages:53
-#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
-msgstr "Set inn integral"
+msgstr "Interlingua"
 
 #: lib/languages:54
 msgid "Irish"
@@ -11060,9 +10384,8 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 #: lib/languages:57
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japansk (CJK)"
 
 #: lib/languages:58
 msgid "Kazakh"
@@ -11073,9 +10396,8 @@ msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
 #: lib/languages:62
-#, fuzzy
 msgid "Latin"
-msgstr "LatinON"
+msgstr "Latin"
 
 #: lib/languages:63
 msgid "Latvian"
@@ -11086,18 +10408,16 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 #: lib/languages:65
-#, fuzzy
 msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Øvre Sorbisk"
+msgstr "Låg Sorbisk"
 
 #: lib/languages:66
-#, fuzzy
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Bulgarsk"
+msgstr "Ungarsk"
 
 #: lib/languages:67
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongol"
 
 #: lib/languages:68
 msgid "Norsk"
@@ -11125,7 +10445,7 @@ msgstr "Russisk"
 
 #: lib/languages:74
 msgid "North Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Nordsamisk"
 
 #: lib/languages:75
 msgid "Scottish"
@@ -11136,9 +10456,8 @@ msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
 #: lib/languages:77
-#, fuzzy
 msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbisk"
+msgstr "Serbisk (Latin)"
 
 #: lib/languages:78
 msgid "Slovak"
@@ -11153,9 +10472,8 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 #: lib/languages:81
-#, fuzzy
 msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spansk"
+msgstr "Spansk (meksikansk)"
 
 #: lib/languages:82
 msgid "Swedish"
@@ -11171,7 +10489,7 @@ msgstr "Tyrkisk"
 
 #: lib/languages:85
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmensk"
 
 #: lib/languages:86
 msgid "Ukrainian"
@@ -11182,9 +10500,8 @@ msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "Øvre Sorbisk"
 
 #: lib/languages:88
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Vietnamesisk"
 
 #: lib/languages:89
 msgid "Welsh"
@@ -11196,67 +10513,63 @@ msgstr "Unicode (utf8)"
 
 #: lib/encodings:19
 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:23
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr ""
+msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:26
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
 
 #: lib/encodings:29
 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
 
 #: lib/encodings:32
-#, fuzzy
 msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
 
 #: lib/encodings:35
-#, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
 
 #: lib/encodings:38
 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
 
 #: lib/encodings:42
-#, fuzzy
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
 
 #: lib/encodings:45
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
 
 #: lib/encodings:48
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
 
 #: lib/encodings:51
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
 
 #: lib/encodings:55
-#, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
 
 #: lib/encodings:58
 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
 
 #: lib/encodings:61
 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
 
 #: lib/encodings:64
 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr ""
+msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
 
 #: lib/encodings:67
 msgid "DOS (CP 437)"
@@ -11264,138 +10577,123 @@ msgstr "DOS (CP 437)"
 
 #: lib/encodings:71
 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS de (CP 437-de)"
 
 #: lib/encodings:74
 msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
 
 #: lib/encodings:77
 msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
 
 #: lib/encodings:80
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
 
 #: lib/encodings:83
 msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
 
 #: lib/encodings:86
 msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk (CP862)"
 
 #: lib/encodings:89
-#, fuzzy
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Ikkje oppgitt språk"
+msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
 
 #: lib/encodings:92
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
 
 #: lib/encodings:95
 msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
 
 #: lib/encodings:98
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
 
 #: lib/encodings:102
 msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
 
 #: lib/encodings:105
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
 
 #: lib/encodings:109
-#, fuzzy
 msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Arabisk (CP 1256)"
 
 #: lib/encodings:112
-#, fuzzy
 msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Baltisk (CP 1257)"
 
 #: lib/encodings:115
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
 
 #: lib/encodings:118
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
 
 #: lib/encodings:121
 msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
 
 #: lib/encodings:124
 msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
 
 #: lib/encodings:149
-#, fuzzy
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Kinesisk (forenkla)"
+msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
 
 #: lib/encodings:153
-#, fuzzy
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Kinesisk (forenkla)"
+msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
 
 #: lib/encodings:157
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:161
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
 #: lib/encodings:165
 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 #: lib/encodings:169
-#, fuzzy
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
+msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
 
 #: lib/encodings:173
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:180
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:182
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:184
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:191
 msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
 
 #: lib/encodings:196
 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 #: lib/encodings:200
 msgid "ASCII"
@@ -11498,18 +10796,16 @@ msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Hent ut til editering|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
+msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Angra siste registrering|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Show History...|H"
-msgstr "Vis Historie|H"
+msgstr "Vis Historie...|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
 msgid "Custom...|C"
@@ -11560,9 +10856,8 @@ msgid "Thesaurus..."
 msgstr "Synonymordbok..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistikk...|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
 msgid "Check TeX|h"
@@ -11807,7 +11102,7 @@ msgstr "Fotnote|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Margnotat|a"
+msgstr "Margnotis|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:222
 msgid "Short Title"
@@ -11827,7 +11122,7 @@ msgstr "URL...|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
 msgid "Note|N"
-msgstr "Notat|N"
+msgstr "Notis|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:227
 msgid "Lists & TOC|O"
@@ -11866,9 +11161,8 @@ msgid "External Material...|x"
 msgstr "Eksternt materiale...|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
-#, fuzzy
 msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbol...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
 msgid "Superscript|S"
@@ -11883,9 +11177,8 @@ msgid "Hyphenation Point|P"
 msgstr "Orddelingspunkt|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
 msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Ekstra mellomrom|E"
+msgstr "Vern bindestrek|k"
 
 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
 msgid "Ligature Break|k"
@@ -11896,9 +11189,8 @@ msgid "Protected Space|r"
 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
-#, fuzzy
 msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
+msgstr "Rom mellom bokstavar|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
@@ -11906,9 +11198,8 @@ msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Lite mellomrom|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Loddrett avstand...|a"
+msgstr "Loddrett avstand...|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:251
 msgid "Vertical Space..."
@@ -11927,13 +11218,12 @@ msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Slutt på setning|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:255
-#, fuzzy
 msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Ekstra mellomrom|E"
+msgstr "Verna bindestrek|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+msgstr "Brytande skråstrek|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:257
 msgid "Single Quote|Q"
@@ -12183,7 +11473,7 @@ msgstr "TeX informasjon|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "Neste notat|n"
+msgstr "Neste notis|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "Go to Label|L"
@@ -12290,69 +11580,58 @@ msgid "Gathered Environment|h"
 msgstr "Samla miljø|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
-#, fuzzy
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Skiljeteikn"
+msgstr "Skiljeteikn...|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
-#, fuzzy
 msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrise|r"
+msgstr "Matriser...|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+msgstr "Makro|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#, fuzzy
 msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Ved sida av miljø|V"
+msgstr "AMSmiljø|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
-#, fuzzy
 msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Nummerert formel|f"
+msgstr "Nummerer heile formenl|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
-#, fuzzy
 msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
+msgstr "Nummerer denne linja||u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Gå til etikett|G"
+msgstr "Etikett på likninga|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
-#, fuzzy
 msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Kryssreferanse...|r"
+msgstr "Kopier som referanse|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Split Cell|C"
 msgstr "Del cella|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
-#, fuzzy
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Set inn|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Ny linje over|N"
+msgstr "Ny linje over|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Ny linje under|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Fjern linja over|o"
+msgstr "Fjern linja over|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Fjern linja under|F"
 
@@ -12373,64 +11652,52 @@ msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Fjern linja til høgre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#, fuzzy
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
-#, fuzzy
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
+msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
+msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
-#, fuzzy
 msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Neste kryssreferanse|r"
+msgstr "Neste kryssreferanse|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
-#, fuzzy
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Gå til etikett|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
-#, fuzzy
 msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<referanse>"
+msgstr "<referanse>|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<referance>)"
+msgstr "(<referanse>)|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
 msgid "<Page>|P"
-msgstr "<side>"
+msgstr "<side>|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
 msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "på side <side>"
+msgstr "på side <side>|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<referanse> på side <side>"
+msgstr "<referanse> på side <side>|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Formatert referanse"
+msgstr "Formatert referanse|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
@@ -12450,95 +11717,80 @@ msgid "Settings...|S"
 msgstr "Dokumentval...|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
-#, fuzzy
 msgid "Go Back|G"
-msgstr "&Gå tilbake"
+msgstr "Gå tilbake|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
-#, fuzzy
 msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Kryssreferanse...|r"
+msgstr "Kopier som referanse|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Rediger fila eksternt"
+msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
-#, fuzzy
 msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Opna alle innskot|i"
+msgstr "Opna innskot|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
-#, fuzzy
 msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Lat att alle innskot|L"
+msgstr "Lat att innskot|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Løys opp innskot|p"
+msgstr "Løys opp innskot|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
-#, fuzzy
 msgid "Show Label|L"
-msgstr "Gå til etikett|G"
+msgstr "Vis etikett|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
-#, fuzzy
 msgid "Frameless|l"
-msgstr "Utan ramme"
+msgstr "Utan ramme|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#, fuzzy
 msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "innskot ramme"
+msgstr "Enkel ramme|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
-#, fuzzy
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "innskot ramme"
+msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
-#, fuzzy
 msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Tynn, oval ramme"
+msgstr "Tynn, oval|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
-#, fuzzy
 msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Tjukk oval ramme"
+msgstr "Tjukk oval|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
 msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr ""
+msgstr "Kastar skugge|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
-#, fuzzy
 msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "notat bakgrunn"
+msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Double Frame|u"
-msgstr "dobbel"
+msgstr "dobbel ramme|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
 msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX notat|n"
+msgstr "LyX notis|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
-#, fuzzy
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Kommentar|K"
 
@@ -12547,185 +11799,152 @@ msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Som Grå-tekst|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Opna alle innskot|i"
+msgstr "Opna alle notisar|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Lat att alle innskot|L"
+msgstr "Lat att alle notisar|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
 msgid "Horiz. Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "Horis. fantom"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
-#, fuzzy
 msgid "Vert. Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "Vert. fantom"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
-#, fuzzy
 msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Ekstra mellomrom|E"
+msgstr "Verna mellomrom|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
+msgstr "Tynt negativt mellomrom|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+msgstr "Halvgefirt-mellomrom|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#, fuzzy
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Ekstra mellomrom|E"
+msgstr "Verna en-mellomrom|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#, fuzzy
 msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Avstand"
+msgstr "Gefirt-mellomrom|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Avstand"
+msgstr "Dobbel gefirt-mellomrom|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vassrett fyll|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
-#, fuzzy
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Verna vassrett fyll|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Prikker)|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Linje)|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Høgre pil)|ø"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
-#, fuzzy
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Kommentar|K"
+msgstr "Tilpassa lengde|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
-#, fuzzy
 msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
+msgstr "Middels mellomrom|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
-#, fuzzy
 msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Lite mellomrom|t"
+msgstr "Tjukt mellomrom|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
-#, fuzzy
 msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
+msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
+msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
 msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Standard avstand"
+msgstr "Standard mellomrom|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
-#, fuzzy
 msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Liten avstand"
+msgstr "Lite mellomrom|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
-#, fuzzy
 msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Medium avstand"
+msgstr "Medium mellomrom|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
-#, fuzzy
 msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Stor avstand"
+msgstr "Stort mellomrom|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
-#, fuzzy
 msgid "VFill|F"
-msgstr "Fyll vertikalt"
+msgstr "Fyll vertikalt|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
 msgid "Custom|C"
-msgstr "Tilpassa"
+msgstr "Tilpassa|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
 msgid "Settings...|e"
-msgstr "Dokumentval...|D"
+msgstr "Val...|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
-#, fuzzy
 msgid "Include|c"
-msgstr "Underdokument"
+msgstr "Underdokument|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#, fuzzy
 msgid "Input|p"
-msgstr "Tekstfil"
+msgstr "Tekstfil|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "Verbatim|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
-#, fuzzy
 msgid "Listing|L"
-msgstr "Kodeliste"
+msgstr "Kodeliste|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
-#, fuzzy
 msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Set inn underdokument...|S"
+msgstr "Endra underdokument...|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
-#, fuzzy
 msgid "New Page|N"
-msgstr "Ny|N"
+msgstr "Ny side|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "Page Break|a"
@@ -12740,14 +11959,12 @@ msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
-#, fuzzy
 msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Ny linje|L"
+msgstr "Ujamn lineskift|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
 msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Ny linje|L"
+msgstr "Jamt linjeskift|J"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
@@ -12772,13 +11989,12 @@ msgid "Paste Recent|e"
 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
-#, fuzzy
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
+msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
 msgid "Forward search|F"
-msgstr ""
+msgstr "Leit framover|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -12789,44 +12005,36 @@ msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
-#, fuzzy
 msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Tom bolk"
+msgstr "Hev bolken|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Tom bolk"
+msgstr "senk bolken|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Lukk bolken"
+msgstr "Flytt bolken nedover|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
-#, fuzzy
 msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Lukk bolken"
+msgstr "Flytt bolken oppover|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#, fuzzy
 msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Kort tittel|K"
+msgstr "Set inn kort tittel|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
-#, fuzzy
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Godta endring|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Ikkje godta endring|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
-#, fuzzy
 msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Tekststil|k"
+msgstr "Bruk førre tekststil|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Text Style|S"
@@ -12838,92 +12046,76 @@ msgstr "Avsnittval...|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
 msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk heile skjemen"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
-#, fuzzy
 msgid "Anything|A"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Kva som helst|astandard"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
 msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr ""
+msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
-#, fuzzy
 msgid "Any Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+msgstr "Kva som helst ord|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
-#, fuzzy
 msgid "Any Number|N"
-msgstr "Ingen nummer"
+msgstr "Kva som helst nummer|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
-#, fuzzy
 msgid "User Defined|U"
-msgstr "Sk&rivar:"
+msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
 msgid "Append Argument"
-msgstr "Flei&re val"
+msgstr "Legg til argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
-#, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Val for kodeliste"
+msgstr "Fjern førre argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
-#, fuzzy
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Val for kodeliste"
+msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
-#, fuzzy
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Val for kodeliste"
+msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
 msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Val for kodeliste"
+msgstr "Set inn valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
-#, fuzzy
 msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Fjern valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
-#, fuzzy
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Legg argument som et frå høgre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
-#, fuzzy
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
-#, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Fjern siste argument som spyttar til høgre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
-#, fuzzy
 msgid "Reload|R"
-msgstr "E&rstatt"
+msgstr "Last på nytt|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
-#, fuzzy
 msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Rediger fila eksternt"
+msgstr "Rediger eksternt...|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
 msgid "Multirow|i"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multirad|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
 msgid "Top Line|T"
@@ -12942,17 +12134,14 @@ msgid "Right Line|R"
 msgstr "Høgrelinje|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
-#, fuzzy
 msgid "Left|f"
 msgstr "Venstre|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
-#, fuzzy
 msgid "Right|h"
 msgstr "Høgre|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
-#, fuzzy
 msgid "Middle|d"
 msgstr "Midten|M"
 
@@ -12965,111 +12154,92 @@ msgid "Copy Column|p"
 msgstr "Kopier kolonne|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
-#, fuzzy
 msgid "Settings...|g"
 msgstr "Dokumentval...|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
-#, fuzzy
 msgid "Path|P"
-msgstr "Stigar"
+msgstr "Stigar|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
-#, fuzzy
 msgid "Class|C"
-msgstr "Lukk|u"
+msgstr "Klassa|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
-#, fuzzy
 msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Fil revisjon|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
-#, fuzzy
 msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Tre revisjon|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
-#, fuzzy
 msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Revisjonshistorie"
+msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
-#, fuzzy
 msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Dato for revisjonen|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
-#, fuzzy
 msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
 msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versjon"
+msgstr "LyX versjon|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
-#, fuzzy
 msgid "Document Info|D"
-msgstr "Dokument|D"
+msgstr "Dokument info|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
-#, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopier|o"
+msgstr "Kopier tekst|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
-#, fuzzy
 msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Aktiver Grein|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "(&De)aktiver"
+msgstr "Deaktiver Grein|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
-#, fuzzy
 msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Opna alle innskot|i"
+msgstr "Alle indekser|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
 msgid "Subindex|b"
-msgstr ""
+msgstr "Underindeks|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Ikkje godta endring|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
-#, fuzzy
 msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Tom bolk"
+msgstr "Hev bolken|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
-#, fuzzy
 msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Tom bolk"
+msgstr "Senk bolken|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
-#, fuzzy
 msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Lukk bolken"
+msgstr "Flytt bolken nedover|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
-#, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
-msgstr "Utval|U"
+msgstr "Vel bolken|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
-#, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "Førehandsvising"
+msgstr "Brekk med førehandsvising|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
 msgid "Document|D"
@@ -13088,19 +12258,16 @@ msgid "Open Recent|t"
 msgstr "Nyleg opna|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
 msgid "Close All"
-msgstr "Lat att"
+msgstr "Lat att alle"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
-#, fuzzy
 msgid "Save All|l"
-msgstr "Lagra som ...|g"
+msgstr "Lagra alle|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
+msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
 msgid "New Window|W"
@@ -13112,15 +12279,15 @@ msgstr "Lat att vindauge|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater lokal "
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
 msgid "Compare with Older Revision|C"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikne med eldre versjon|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
 msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk låsing|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
 msgid "Redo|R"
@@ -13135,14 +12302,12 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Vel alle"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
-#, fuzzy
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Søk og erstatt...|S"
+msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
-#, fuzzy
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Søk og erstatt...|S"
+msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Table|T"
@@ -13161,9 +12326,8 @@ msgid "Decrease List Depth|D"
 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Løys opp innskot|p"
+msgstr "Løys opp innskot"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
 msgid "TeX Code Settings...|C"
@@ -13179,12 +12343,11 @@ msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Notatval...|N"
+msgstr "Notisval...|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
-#, fuzzy
 msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Flytarval...|F"
+msgstr "Fantomval...|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Branch Settings...|B"
@@ -13195,24 +12358,20 @@ msgid "Box Settings...|x"
 msgstr "Rammeval...|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
+msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
-#, fuzzy
 msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Rammeval...|R"
+msgstr "Indeksval...|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
-#, fuzzy
 msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Rammeval...|R"
+msgstr "Infoval...|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
-#, fuzzy
 msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Val for kodelister"
+msgstr "Val for kodelister...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Table Settings...|a"
@@ -13236,27 +12395,23 @@ msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
 msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
-#, fuzzy
 msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Lim inn|L"
+msgstr "Lim inn som PDF|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
-#, fuzzy
 msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Lim inn|L"
+msgstr "Lim inn som PNG|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
-#, fuzzy
 msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Lim inn|L"
+msgstr "Lim inn som JPG|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Løys opp innskot|p"
+msgstr "Løys opp tekststil|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
 msgid "Customized...|C"
@@ -13275,24 +12430,20 @@ msgid "Lowercase|L"
 msgstr "Litenskrift|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
-#, fuzzy
 msgid "Top|p"
 msgstr "Topp|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
-#, fuzzy
 msgid "Middle|i"
 msgstr "Midten|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|o"
-msgstr "Nedst|N"
+msgstr "Botn|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definisjon"
+msgstr "Makrodefinisjon"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
 msgid "Text Style|T"
@@ -13312,11 +12463,11 @@ msgstr "Fjern linja under|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
 msgid "Math Normal Font|N"
@@ -13359,22 +12510,18 @@ msgid "Mathematica|a"
 msgstr "Mathematica|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplif|s"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Factor|F"
 msgstr "Maple, factor|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Evalm|E"
 msgstr "Maple, evalm|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Evalf|v"
 msgstr "Maple, evalf|v"
 
@@ -13387,48 +12534,44 @@ msgid "Close All Insets|C"
 msgstr "Lat att alle innskot|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "opna mattemakro|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
-#, fuzzy
 msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "lat att mattemakro|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
 msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingar|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
 msgid "View Source|S"
 msgstr "Vis kjeldekode|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
-#, fuzzy
 msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
-#, fuzzy
 msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
 msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "Lat igjen denne visinga|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskjerm|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
 msgid "Toolbars|b"
@@ -13455,9 +12598,8 @@ msgid "Branch|B"
 msgstr "Grein|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
-#, fuzzy
 msgid "Custom Insets"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "Tilpassa"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "File|e"
@@ -13465,7 +12607,7 @@ msgstr "Fil|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
 msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr ""
+msgstr "Info[[meny]]"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "Cross-Reference...|R"
@@ -13484,9 +12626,8 @@ msgid "URL|U"
 msgstr "URL|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "&Lag lenke"
+msgstr "Lag lenke...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
 msgid "Short Title|S"
@@ -13497,14 +12638,12 @@ msgid "TeX Code|X"
 msgstr "TeX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
 msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Kodelister"
+msgstr "Kodelister[[meny]]"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
-#, fuzzy
 msgid "Preview|w"
-msgstr "Førehandsvising"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Ordinary Quote|Q"
@@ -13515,7 +12654,6 @@ msgid "Single Quote|S"
 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "Fonetiske symbol|y"
 
@@ -13540,14 +12678,12 @@ msgid "Numbered Formula|N"
 msgstr "Nummerert formel|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
-#, fuzzy
 msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
+msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
-#, fuzzy
 msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
+msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "External Material...|M"
@@ -13563,17 +12699,15 @@ msgstr "Kommentar|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn ny grein...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Phantom"
-msgstr "Vassrett linje"
+msgstr "Vassrett fantom"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Phantom"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett fantom"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Change Tracking|C"
@@ -13585,7 +12719,7 @@ msgstr "Start vedlegga her|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
 msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre filene samla|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
 msgid "Compressed|m"
@@ -13616,71 +12750,60 @@ msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
-#, fuzzy
 msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Naviger|N"
+msgstr "Naviger tilbake|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "Synonymordbok...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
-#, fuzzy
 msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistikk...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX informasjon|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
-#, fuzzy
 msgid "Compare...|C"
-msgstr "Tilpassa...|p"
+msgstr "Samanlike...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
-#, fuzzy
 msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Ekstra mellomrom"
+msgstr "Ekstra utvidingar|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
 msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Innlemma object|m"
+msgstr "Innlemma objekt|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Snøggtast|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
-#, fuzzy
 msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funksjonar"
+msgstr "Lyx Funksjonar|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
-#, fuzzy
 msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Spesial post"
+msgstr "Spesifikke manualane|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
 msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvistikk manual|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
-#, fuzzy
 msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "LaTeX standard"
+msgstr "Blindeskrift manual|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
-#, fuzzy
 msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "Spesial post"
+msgstr "XY-pic manual|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multikolonne manual|M"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
 msgid "New document"
@@ -13715,14 +12838,12 @@ msgid "Find and replace"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Søk og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#, fuzzy
 msgid "Navigate back"
-msgstr "Naviger|N"
+msgstr "Naviger tilbake"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 msgid "Toggle emphasis"
@@ -13749,17 +12870,14 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Set inn tabell"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Toggle outline"
 msgstr "Skru av/på disposisjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-#, fuzzy
 msgid "Toggle math toolbar"
 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Toggle table toolbar"
 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
 
@@ -13768,34 +12886,28 @@ msgid "View/Update"
 msgstr "Vis/Oppdater"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "&Vis"
+msgstr "Vis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "&Oppdater"
+msgstr "Oppdater"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
 msgid "View master document"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Vis hovuddokumentet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
 msgid "Update master document"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
 msgid "View other formats"
-msgstr "Filformat"
+msgstr "Vis andre filformat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
 msgid "Update other formats"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Oppdater andre format"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "Extra"
@@ -13803,7 +12915,7 @@ msgstr "Ekstra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Nummerert liste "
+msgstr "Nummerert liste"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
 msgid "Itemized list"
@@ -13851,30 +12963,27 @@ msgstr "Set inn fotnote"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "Set inn marg-notat"
+msgstr "Set inn marg-notis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
 msgid "Insert note"
-msgstr "Set inn notat"
+msgstr "Set inn notis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
 msgid "Insert box"
-msgstr "Set inn notat"
+msgstr "Set inn ramme"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-#, fuzzy
 msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "&Lag lenke"
+msgstr "Set inn lenkje"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "Set inn TeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Insert math macro"
-msgstr "Set inn matte"
+msgstr "Set inn mattemakro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Include file"
@@ -13921,9 +13030,8 @@ msgid "Set right line"
 msgstr "Lag høgrelinje"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Set border lines"
-msgstr "Endre kantlinjer"
+msgstr "Set inn kantlinjer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
 msgid "Set all lines"
@@ -13970,9 +13078,8 @@ msgid "Set multi-column"
 msgstr "Spesiell multikolonne"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-#, fuzzy
 msgid "Set multi-row"
-msgstr "Spesiell multikolonne"
+msgstr "Spesiell multirad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Math"
@@ -14039,56 +13146,48 @@ msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-#, fuzzy
 msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Matte dialog"
+msgstr "Skru av/på mattedialog"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-#, fuzzy
 msgid "Math Macros"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "Mattemakro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
 msgid "Remove last argument"
-msgstr "Val for kodeliste"
+msgstr "Fjern siste argumentet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
 msgid "Append argument"
-msgstr "Flei&re val"
+msgstr "Legg til argument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
 msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
 msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-#, fuzzy
 msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Fjern valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-#, fuzzy
 msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Val for kodeliste"
+msgstr "Set inn valfritt argument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern siste argument "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
 msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Legg argument som et frå høgre"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
 msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
 msgid "Command Buffer"
@@ -14096,7 +13195,7 @@ msgstr "Kommandobuffer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
 msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+msgstr "Endringar[[Verktylinje]]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
 msgid "Track changes"
@@ -14111,14 +13210,12 @@ msgid "Next change"
 msgstr "Neste endring"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
 msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Godta endring"
+msgstr "Godta endring i utvalet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
 msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
+msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
 msgid "Merge changes"
@@ -14134,75 +13231,65 @@ msgstr "Forkast alle endringar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
 msgid "Next note"
-msgstr "Neste notat"
+msgstr "Neste notis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-#, fuzzy
 msgid "View Other Formats"
-msgstr "Andre flytarar"
+msgstr "Vis andre format"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
 msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Oppdater referanselista"
+msgstr "Oppdater andre  format"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Version Control"
-msgstr "Versjonkontroll|j"
+msgstr "Versjonkontroll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "Register...|R"
+msgstr "Register"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-#, fuzzy
 msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Hent ut til editering|t"
+msgstr "Hent ut for å endring"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
-#, fuzzy
 msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registrer endringar...|e"
+msgstr "Registrer endringar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
 msgid "View revision log"
-msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
+msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
 msgid "Revert changes"
-msgstr "Avvis endring"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
 msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+msgstr "samanlikn med førre versjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-#, fuzzy
 msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Set inn marg-notat"
+msgstr "Set inn info om versjonen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
 msgid "Update local directory from repository"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
 msgid "Math Panels"
 msgstr "Matte dialogar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-#, fuzzy
 msgid "Math spacings"
 msgstr "Matte-mellomrom"
 
@@ -14224,12 +13311,10 @@ msgid "Functions"
 msgstr "Funksjonar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#, fuzzy
 msgid "Frame decorations"
-msgstr "Teikndekorasjon"
+msgstr "Rammedekorasjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-#, fuzzy
 msgid "Big operators"
 msgstr "Store operatorar"
 
@@ -14243,7 +13328,6 @@ msgid "Arrows"
 msgstr "Piler"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
 msgid "AMS arrows"
 msgstr "AMS Piler"
 
@@ -14253,29 +13337,25 @@ msgstr "Operatorar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "Relations"
-msgstr "Relations"
+msgstr "Relasjonar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-#, fuzzy
 msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS relasjoner"
+msgstr "AMS relasjonar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
 msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS negerte relasjonar"
+msgstr "AMS negative relasjonar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Dots"
 msgstr "Prikkar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#, fuzzy
 msgid "AMS operators"
 msgstr "AMS operatorar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
 msgid "AMS miscellaneous"
 msgstr "AMS ymse"
 
@@ -14441,15 +13521,15 @@ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr ""
+msgstr "plasshaldar\t\\phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett plasshaldar \t\\hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "Loddrett plasshaldar\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "Roots"
@@ -14484,27 +13564,24 @@ msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "Standard\t\\frac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-#, fuzzy
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fin\t\\nicefrac"
+msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eining (km)\t\\unit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eining (864 m)\t\\unit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fin\t\\nicefrac"
+msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-#, fuzzy
 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fin\t\\nicefrac"
+msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
@@ -14515,19 +13592,16 @@ msgid "Display fraction\t\\dfrac"
 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-#, fuzzy
 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fin\t\\nicefrac"
+msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "Fin\t\\nicefrac"
+msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-#, fuzzy
 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "Fin\t\\nicefrac"
+msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
 msgid "Binomial\t\\binom"
@@ -14535,11 +13609,11 @@ msgstr "Binomial\t\\binom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "Roman\t\\mathrm"
@@ -14646,14 +13720,12 @@ msgid "ddot"
 msgstr "toprikkar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-#, fuzzy
 msgid "dddot"
-msgstr "toprikkar"
+msgstr "dddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#, fuzzy
 msgid "ddddot"
-msgstr "toprikkar"
+msgstr "ddddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "breve"
@@ -15537,7 +14609,7 @@ msgstr "landupintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "landdownint"
-msgstr ""
+msgstr "landdownint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
 msgid "landdownintop"
@@ -15688,9 +14760,8 @@ msgid "varnothing"
 msgstr "varnothing"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-#, fuzzy
 msgid "Diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "diamant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "blacktriangle"
@@ -16450,15 +15521,15 @@ msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "Rasterbilete"
 
 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:45
 msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei bitmap fil.\n"
 
 #: lib/external_templates:109
 msgid "XFig"
@@ -16466,21 +15537,19 @@ msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:112
-#, fuzzy
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
+msgstr "Ein XFig figur.\n"
 
 #: lib/external_templates:162
-#, fuzzy
 msgid "ChessDiagram"
 msgstr "Sjakkbrett"
 
 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:165
 msgid ""
@@ -16502,6 +15571,21 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
+"Eit sjakkbrett med brikker.\n"
+"Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
+"Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
+"posisjonen som du vil vise.\n"
+"Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
+"og hugs å gi relativ sti \n"
+"til LyX-dokumentet.\n"
+"I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
+"for å kunne endre brettet.\n"
+"Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n midt-klikk og høgre-klikk for\n"
+"sette inn nytt materiale på brettet.\n"
+"For at dette skal fungere, må du\n"
+"legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
+"kan finne dei, og du må installere \n"
+"skak pakken frå CTAN\n"
 
 #: lib/external_templates:212
 msgid "LilyPond"
@@ -16509,7 +15593,7 @@ msgstr "LilyPond"
 
 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
 msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
 
 #: lib/external_templates:215
 msgid ""
@@ -16518,15 +15602,18 @@ msgid ""
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
+"Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
+"gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
+"Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
+"Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
 
 #: lib/external_templates:261
-#, fuzzy
 msgid "PDFPages"
-msgstr "Sider"
+msgstr "PDFSider"
 
 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:264
 msgid ""
@@ -16540,12 +15627,23 @@ msgid ""
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
+"Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
+"For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
+"Som må leggjast inn i val.\n"
+"Eksempel:\n"
+"* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
+"* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
+"* pages=- (for alle sidene)\n"
+"les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
+"for fleire val og detaljar.\n"
 
 #: lib/external_templates:304
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
+"Datoen i dag.\n"
+"Les 'info date' for meir informasjon\n"
 
 #: lib/external_templates:333
 msgid "Dia"
@@ -16553,11 +15651,11 @@ msgstr "Dia"
 
 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:336
 msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia diagram.\n"
 
 #: lib/configure.py:445
 msgid "Tgif"
@@ -16581,7 +15679,7 @@ msgstr "FEN"
 
 #: lib/configure.py:460
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
 msgid "BMP"
@@ -16627,21 +15725,19 @@ msgstr "XPM"
 
 #: lib/configure.py:498
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
 
 #: lib/configure.py:499
-#, fuzzy
 msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Rein tekst (Bilete)"
 
 #: lib/configure.py:500
 msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+msgstr "Rein tekst (Xfig)"
 
 #: lib/configure.py:501
-#, fuzzy
 msgid "date (output)"
-msgstr "S&end skrivar namn"
+msgstr "Dato"
 
 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
 msgid "DocBook"
@@ -16672,70 +15768,60 @@ msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
 #: lib/configure.py:507
-#, fuzzy
 msgid "Sweave|S"
-msgstr "Lagra|L"
+msgstr "Sweave|S"
 
 #: lib/configure.py:508
 msgid "LilyPond music"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond musikk"
 
 #: lib/configure.py:509
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX-&val:"
+msgstr "LaTeX (enkel)"
 
 #: lib/configure.py:509
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX-&val:"
+msgstr "LaTeX (enkel)|L"
 
 #: lib/configure.py:510
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
 #: lib/configure.py:511
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
 #: lib/configure.py:512
 msgid "Plain text"
 msgstr "Rein tekst"
 
 #: lib/configure.py:512
-#, fuzzy
 msgid "Plain text|a"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Rein tekst|e"
 
 #: lib/configure.py:513
-#, fuzzy
 msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Rein tekst (pstotext)"
 
 #: lib/configure.py:514
-#, fuzzy
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
 
 #: lib/configure.py:515
-#, fuzzy
 msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Rein tekst"
+msgstr "Rein tekst (catdvi)"
 
 #: lib/configure.py:516
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
 
 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
-#, fuzzy
 msgid "LyXHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
-#, fuzzy
 msgid "LyXHTML|X"
-msgstr "HTML|H"
+msgstr "LyXHTML|X"
 
 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
 msgid "BibTeX"
@@ -16779,11 +15865,11 @@ msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
 #: lib/configure.py:541
 msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 #: lib/configure.py:541
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+msgstr "PDF(XeTeX)|X"
 
 #: lib/configure.py:544
 msgid "DVI"
@@ -16802,9 +15888,8 @@ msgid "HTML|H"
 msgstr "HTML|H"
 
 #: lib/configure.py:553
-#, fuzzy
 msgid "Noteedit"
-msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
+msgstr "Noteedit"
 
 #: lib/configure.py:556
 msgid "OpenDocument"
@@ -16815,9 +15900,8 @@ msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
 #: lib/configure.py:560
-#, fuzzy
 msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Normal tekst skriftype"
+msgstr "Rikt tekst format"
 
 #: lib/configure.py:561
 msgid "MS Word"
@@ -16828,14 +15912,12 @@ msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
 #: lib/configure.py:564
-#, fuzzy
 msgid "date command"
-msgstr "Neste kommando"
+msgstr "Dato kommando"
 
 #: lib/configure.py:565
-#, fuzzy
 msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Tabell (CSV)"
 
 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
@@ -16855,9 +15937,8 @@ msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
 #: lib/configure.py:571
-#, fuzzy
 msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
 #: lib/configure.py:572
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
@@ -16872,36 +15953,32 @@ msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
 #: lib/configure.py:575
-#, fuzzy
 msgid "LyX Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
+msgstr "LyX førehandsvising"
 
 #: lib/configure.py:576
-#, fuzzy
 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Førehandsvising"
+msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:577
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
 #: lib/configure.py:578
-#, fuzzy
 msgid "Program"
-msgstr "Kodelister"
+msgstr "Program"
 
 #: lib/configure.py:579
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Windows Metafile"
 
 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: lib/configure.py:582
 msgid "HTML (MS Word)"
@@ -16909,7 +15986,7 @@ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 #: lib/configure.py:653
 msgid "LyxBlogger"
-msgstr ""
+msgstr "LyXBlogger"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
 #, c-format
@@ -16924,16 +16001,15 @@ msgstr "%1$s et al."
 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
 msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL!"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
 msgid "No year"
 msgstr "Utan år"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
-#, fuzzy
 msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Legg &til innhaldslista"
+msgstr "Legg berre til litteratur."
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:777
 msgid "before"
@@ -16954,22 +16030,20 @@ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
 
 #: src/Buffer.cpp:309
 msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Diskfeil "
 
 #: src/Buffer.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
+#, c-format
+msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
 
 #: src/Buffer.cpp:390
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:392
-#, fuzzy
 msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
+msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
 
 #: src/Buffer.cpp:400
 msgid "Could not remove temporary directory"
@@ -17012,7 +16086,6 @@ msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
 
 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -17020,31 +16093,27 @@ msgid ""
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
-"soul er installert.\n"
-"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
-"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
+"ulem er installert.\n"
+"Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
 
 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
-"installert.\n"
-"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
-"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
+"Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
+"Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
 
 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
 msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentstil feil"
+msgstr "Dokumentformat feil"
 
 #: src/Buffer.cpp:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
+msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
 
 #: src/Buffer.cpp:916
 msgid "Conversion failed"
@@ -17055,9 +16124,7 @@ msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
-"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
+msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
 
 #: src/Buffer.cpp:926
 msgid "Conversion script not found"
@@ -17068,31 +16135,25 @@ msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
-"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
+msgstr "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
 
 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
 
 #: src/Buffer.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
-"å konvertere det."
+msgstr "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
 
 #: src/Buffer.cpp:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
 "script."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
-"å konvertere det."
+msgstr "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
 
 #: src/Buffer.cpp:969
 #, c-format
@@ -17100,24 +16161,19 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
 
 #: src/Buffer.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-"\n"
-"Vil du skriva over dokumentet?"
+msgstr "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over dokumentet?"
 
 #: src/Buffer.cpp:988
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Skriv over dokumentet?"
+msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
 
 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
-#, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "Skriv&over"
 
@@ -17140,33 +16196,30 @@ msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Lagrar %1$s..."
 
 #: src/Buffer.cpp:1054
-#, fuzzy
 msgid " could not write file!"
-msgstr "Kan ikkje lese fila"
+msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
 
 #: src/Buffer.cpp:1062
 msgid " done."
 msgstr "ferdig."
 
 #: src/Buffer.cpp:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
+msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
+msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet.%1$s :-)\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1090
-#, fuzzy
 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
+msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1104
-#, fuzzy
 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
+msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen på nytt...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1118
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
@@ -17174,19 +16227,19 @@ msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
 
 #: src/Buffer.cpp:1202
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
 
 #: src/Buffer.cpp:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 "installed"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
 
 #: src/Buffer.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
 
 #: src/Buffer.cpp:1227
 msgid ""
@@ -17198,19 +16251,16 @@ msgstr ""
 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
 
 #: src/Buffer.cpp:1234
-#, fuzzy
 msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+msgstr "feil med iconv konverteringa"
 
 #: src/Buffer.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "conversion failed"
 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
 
 #: src/Buffer.cpp:1336
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "spesial teikn"
+msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
 
 #: src/Buffer.cpp:1337
 #, c-format
@@ -17224,6 +16274,12 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the file path name."
 msgstr ""
+"Stigen til dokumentet\n"
+"(%1$s)\n"
+"innheld teikn som er ukjente i den\n"
+"gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
+"Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument.\n"
+"Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n eller vel ein anna stig."
 
 #: src/Buffer.cpp:1622
 msgid "Running chktex..."
@@ -17238,42 +16294,41 @@ msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
 
 #: src/Buffer.cpp:1845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
+msgstr "Veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
+msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
 
 #: src/Buffer.cpp:2020
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
+msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
+msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2094
-#, fuzzy
 msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
+msgstr "Feil ved eksport til DVI"
 
 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
@@ -17284,12 +16339,10 @@ msgstr ""
 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
 
 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Skriv over dokumentet?"
 
 #: src/Buffer.cpp:2176
-#, fuzzy
 msgid "Error running external commands."
 msgstr "Generell informasjon"
 
@@ -17298,9 +16351,9 @@ msgid "Preview source code"
 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
 
 #: src/Buffer.cpp:2965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
+msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
 
 #: src/Buffer.cpp:2969
 #, c-format
@@ -17391,41 +16444,40 @@ msgstr "&Last Original"
 
 #: src/Buffer.cpp:3514
 msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet vart redda."
 
 #: src/Buffer.cpp:3516
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
 
 #: src/Buffer.cpp:3517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
-msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
+msgstr ""
+"Last nødkopien av dokumentet no?\n"
+"(%1$s)"
 
 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
-#, fuzzy
 msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Vel ekstern fil"
+msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
 
 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
-#, fuzzy
 msgid "&Keep it"
-msgstr "&Hald uendra"
+msgstr "&behald den"
 
 #: src/Buffer.cpp:3524
 msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Nødkopien sletta"
 
 #: src/Buffer.cpp:3525
 msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
 
 #: src/Buffer.cpp:3531
-#, fuzzy
 msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
+msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
 
 #: src/Buffer.cpp:3546
 #, c-format
@@ -17455,19 +16507,18 @@ msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Meiningslaust! "
 
 #: src/Buffer.cpp:3966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
+msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
 
 #: src/Buffer.cpp:3968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
+msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
 
 #: src/Buffer.cpp:4003
-#, fuzzy
 msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Set inn underdokument...|S"
+msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
 
 #: src/Buffer.cpp:4004
 #, c-format
@@ -17476,6 +16527,9 @@ msgid ""
 "  %1$s\n"
 "inaccessible. You will need to update the included filename."
 msgstr ""
+"Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
+"  %1$s\n"
+"utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
 
 #: src/BufferParams.cpp:535
 #, c-format
@@ -17490,6 +16544,15 @@ msgid ""
 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
 "more information."
 msgstr ""
+"Dokumentklassa etterspurt\n"
+"\t%1$s\n"
+"krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
+"Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n "
+"kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
+"desse er innstallert:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
+"for meir informasjon."
 
 #: src/BufferParams.cpp:545
 msgid "Document class not available"
@@ -17504,9 +16567,13 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
+"Stilfila: \n"
+"%1$s\n"
+"vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
+"stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
+"ferdig dokument."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1789
-#, fuzzy
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
 
@@ -17519,21 +16586,23 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
+"På grunn av ei feil i stilfila: \n"
+"%1$s\n"
+"vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
+"stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
+"ferdig dokument."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Could not load class"
-msgstr "Kan ikkje endra klassa"
+msgstr "Kan ikkje laste klassa"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1836
-#, fuzzy
 msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Generell informasjon"
+msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
-#, fuzzy
 msgid "Read Error"
-msgstr "Søk feil"
+msgstr "Lese feil"
 
 #: src/BufferView.cpp:182
 msgid "No more insets"
@@ -17553,7 +16622,7 @@ msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
 
 #: src/BufferView.cpp:979
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
+msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
 
 #: src/BufferView.cpp:1274
 msgid "No further undo information"
@@ -17584,77 +16653,71 @@ msgid "Mark set"
 msgstr "Merke sett"
 
 #: src/BufferView.cpp:1561
-#, fuzzy
 msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "&Byt til dokument"
+msgstr "Statistikk for utvalet:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1563
-#, fuzzy
 msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "&Byt til dokument"
+msgstr "Statistikk for dokumentet:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d ord sjekka."
+msgstr "%1$d ord"
 
 #: src/BufferView.cpp:1568
-#, fuzzy
 msgid "One word"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Eitt ord"
 
 #: src/BufferView.cpp:1571
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
 
 #: src/BufferView.cpp:1574
 msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
 
 #: src/BufferView.cpp:1577
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
 
 #: src/BufferView.cpp:1580
 msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
 
 #: src/BufferView.cpp:1582
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistikk"
 
 #: src/BufferView.cpp:1704
 #, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
 
 #: src/BufferView.cpp:1706
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
 
 #: src/BufferView.cpp:1714
-#, fuzzy
 msgid "Branch name"
-msgstr "Greiner"
+msgstr "Greinnamn"
 
 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
 msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Grein finst frå før"
 
 #: src/BufferView.cpp:2432
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Set inn dokument %1$s..."
+msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
 
 #: src/BufferView.cpp:2443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
+msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
 
 #: src/BufferView.cpp:2445
 #, c-format
@@ -17677,11 +16740,11 @@ msgid "Could not read file"
 msgstr "Kan ikkje lese fila"
 
 #: src/BufferView.cpp:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
 " is not readable."
-msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
+msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
 
 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
@@ -17709,22 +16772,19 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX Versjon "
+msgstr "LyX åtvaring: "
 
 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "uncodable character"
-msgstr "spesial teikn"
+msgstr "Umogeleg teikn"
 
 #: src/Changes.cpp:379
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "spesial teikn"
+msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
 
 #: src/Changes.cpp:380
 #, c-format
@@ -17737,6 +16797,11 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
+"Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
+"er brukt i sporinga av endringar, innheld teikn som ikkje kan\n"
+"bli representert i den kodinga du nyttar. Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
+"Vel heller ein koding av teikn slik som Utf8\n"
+"eller endra namnet på forfattaren."
 
 #: src/Chktex.cpp:63
 #, c-format
@@ -17801,103 +16866,88 @@ msgid "selection"
 msgstr "utvalet"
 
 #: src/Color.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "selected text"
-msgstr "Sletta tekst"
+msgstr "Valt tekst"
 
 #: src/Color.cpp:173
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX tekst"
 
 #: src/Color.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "inline completion"
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "sluttføring i teksten"
 
 #: src/Color.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
 
 #: src/Color.cpp:178
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "Førehandvist bit"
 
 #: src/Color.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "note label"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "Notisetikett"
 
 #: src/Color.cpp:180
 msgid "note background"
-msgstr "notat bakgrunn"
+msgstr "notis bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "comment label"
-msgstr "kommentar"
+msgstr "Kommentaretikett"
 
 #: src/Color.cpp:182
 msgid "comment background"
 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
 
 #: src/Color.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "gråfarga innskot"
+msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
 
 #: src/Color.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset text"
-msgstr "gråfarga innskot"
+msgstr "gråfarga-innskot"
 
 #: src/Color.cpp:185
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
+msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
 
 #: src/Color.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "phantom inset text"
-msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
+msgstr "Fantom innskotekst"
 
 #: src/Color.cpp:187
 msgid "shaded box"
 msgstr "Skuggelagd ramme"
 
 #: src/Color.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "listings background"
-msgstr "Innskot bakgrunn"
+msgstr "kodelistebakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "branch label"
-msgstr "Grein"
+msgstr "Greinetikett"
 
 #: src/Color.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "footnote label"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "fotnoteetikett"
 
 #: src/Color.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "index label"
-msgstr "Set inn ein etikett"
+msgstr "Indeksetikett"
 
 #: src/Color.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "margin note label"
-msgstr "Hopp til etikett"
+msgstr "Marg-notis-etikett"
 
 #: src/Color.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "URL label"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "URL-Etikett"
 
 #: src/Color.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "URL text"
-msgstr "tekst"
+msgstr "URL-tekst"
 
 #: src/Color.cpp:195
 msgid "depth bar"
@@ -17921,7 +16971,7 @@ msgstr "ramma til kommandoinnskot"
 
 #: src/Color.cpp:200
 msgid "special character"
-msgstr "spesial teikn"
+msgstr "spesialteikn"
 
 #: src/Color.cpp:201
 msgid "math"
@@ -17936,9 +16986,8 @@ msgid "graphics background"
 msgstr "grafikk -bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "math macro background"
-msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
+msgstr "mattemakro bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:205
 msgid "math frame"
@@ -17953,34 +17002,28 @@ msgid "math line"
 msgstr "matte linje"
 
 #: src/Color.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
+msgstr "flytande mattemakro bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "math macro label"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "mattemakroetikett"
 
 #: src/Color.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "math macro frame"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "mattemakro-ramme"
 
 #: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "math macro blended out"
-msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
+msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
 
 #: src/Color.cpp:213
-#, fuzzy
 msgid "math macro old parameter"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
 
 #: src/Color.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "math macro new parameter"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
 
 #: src/Color.cpp:215
 msgid "caption frame"
@@ -18019,43 +17062,40 @@ msgid "change bar"
 msgstr "Linje for endring"
 
 #: src/Color.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "deleted text"
 msgstr "Sletta tekst"
 
 #: src/Color.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "added text"
-msgstr "Lagt til tekst"
+msgstr "Tekst lagt til"
 
 #: src/Color.cpp:226
 msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+msgstr "endra tekst 1. forfattar"
 
 #: src/Color.cpp:227
 msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+msgstr "endra tekst 2. forfattar"
 
 #: src/Color.cpp:228
 msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+msgstr "endra tekst 3. forfattar"
 
 #: src/Color.cpp:229
 msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+msgstr "endra tekst 4. forfattar"
 
 #: src/Color.cpp:230
 msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+msgstr "endra tekst 5. forfattar"
 
 #: src/Color.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Sletta tekst"
+msgstr "Sletta tekst endring"
 
 #: src/Color.cpp:232
 msgid "added space markers"
-msgstr "la til mellomrom markør"
+msgstr "lagt til mellomrom markør"
 
 #: src/Color.cpp:233
 msgid "top/bottom line"
@@ -18074,14 +17114,12 @@ msgid "bottom area"
 msgstr "botnområde"
 
 #: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "new page"
-msgstr "på side <side>"
+msgstr "ny side"
 
 #: src/Color.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "page break / line break"
-msgstr "sideskift"
+msgstr "sideskift / linjeskift"
 
 #: src/Color.cpp:240
 msgid "frame of button"
@@ -18096,23 +17134,20 @@ msgid "button background under focus"
 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
 
 #: src/Color.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "paragraph marker"
-msgstr "Underavsnitt"
+msgstr "Avsnittmarkør"
 
 #: src/Color.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "preview frame"
-msgstr "Feil ved førehandsvising"
+msgstr "ramme til førehandsvising"
 
 #: src/Color.cpp:245
 msgid "inherit"
 msgstr "arv"
 
 #: src/Color.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "regexp frame"
-msgstr "innskot ramme"
+msgstr "regulæreuttrykk ramme"
 
 #: src/Color.cpp:247
 msgid "ignore"
@@ -18173,9 +17208,7 @@ msgstr "Køyrer LaTeX..."
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
-msgstr ""
-"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
-"loggen %1$s."
+msgstr "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX loggen %1$s."
 
 #: src/Converter.cpp:616
 msgid "LaTeX failed"
@@ -18190,45 +17223,40 @@ msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
-"\n"
-"Vil du lagra dokumentet?"
+"Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
+"Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ukjend handling"
+msgstr "Ukjend grein"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:345
 msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkje legg til"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
+"Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
 "%2$s til %3$s"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:675
-#, fuzzy
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Opna tekst innskot"
+msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "&Keep file"
-msgstr "&Hald uendra"
+msgstr "&Ta vare på fila"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite &all"
 msgstr "Skrivover &alt"
 
@@ -18319,19 +17347,19 @@ msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "Strek under %1$s,"
 
 #: src/Font.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Storbokstavar %1$s, "
+msgstr "Strek igjennom %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Strek under %1$s,"
+msgstr "To strek under %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Strek under %1$s,"
+msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:175
 #, c-format
@@ -18374,7 +17402,7 @@ msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
 
 #: src/Format.cpp:350
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
 
 #: src/Format.cpp:363
 #, c-format
@@ -18387,34 +17415,30 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
 
 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
 
 #: src/KeyMap.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
+"Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
 "%1$s.\n"
 "Sjekk LyX installasjonen din."
 
 #: src/KeyMap.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
 
 #: src/KeyMap.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
-"%1$s.\n"
+"Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
 "Sjekk LyX installasjonen din."
 
 #: src/KeyMap.cpp:237
@@ -18424,6 +17448,9 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Falling back to default."
 msgstr ""
+"Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
+"%1$s.\n"
+"Brukar standardfila i staden."
 
 #: src/KeySequence.cpp:166
 msgid "   options: "
@@ -18435,9 +17462,8 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
 
 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Lag indeks."
+msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
 
 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
 msgid "Running BibTeX."
@@ -18448,12 +17474,12 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
 
 #: src/LayoutFile.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
-"Dokumentet\n"
+"Dokumentklassa\n"
 "%1$s\n"
-"kunne ikkje bli lest."
+"kunne ikkje bli lasta."
 
 #: src/LyX.cpp:111
 msgid "Could not read configuration file"
@@ -18479,14 +17505,13 @@ msgid "Done!"
 msgstr "Ferdig!"
 
 #: src/LyX.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
+msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
 
 #: src/LyX.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
 
 #: src/LyX.cpp:409
 #, c-format
@@ -18503,9 +17528,8 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
 
 #: src/LyX.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "No textclass is found"
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
 
 #: src/LyX.cpp:515
 msgid ""
@@ -18513,33 +17537,36 @@ msgid ""
 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
 "only the defaults, or continue."
 msgstr ""
+"LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. "
+"Du kan enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp med å berre bruke standardar, eller fortsetje."
 
 #: src/LyX.cpp:519
-#, fuzzy
 msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Set opp på nytt|n"
+msgstr "&Set opp på nytt"
 
 #: src/LyX.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "&Use Defaults"
-msgstr "&Standard"
+msgstr "&Bruk standardar"
 
 #: src/LyX.cpp:521
-#, fuzzy
 msgid "&Continue"
-msgstr "Framhald"
+msgstr "Fortsett"
 
 #: src/LyX.cpp:624
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"SIGHUP signal oppdaga!\n"
+"Adjø."
 
 #: src/LyX.cpp:628
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"SIGFPE signal oppdaga!\n"
+"Adjø."
 
 #: src/LyX.cpp:631
 msgid ""
@@ -18549,10 +17576,14 @@ msgid ""
 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"SIGSEGV signal oppdaga!\n"
+"Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko arbeid.\n"
+"Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på førehand!\n"
+"Adjø."
 
 #: src/LyX.cpp:647
 msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX krasja!"
 
 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
 msgid "LyX: "
@@ -18563,14 +17594,15 @@ msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
 
 #: src/LyX.cpp:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
-"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
+"Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
+"%1$s.\n"
+"Ver sikker på at stigen finst \n"
 "og er skrivbar og prøv igjen."
 
 #: src/LyX.cpp:887
@@ -18617,7 +17649,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:991
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18661,9 +17692,16 @@ msgstr ""
 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
+"Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Format\n"
+"for å få ei oversikt over format.\n"
+"Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] kva\n"
+"Der kva er \"all\" eller \"main\"\n"
+"\"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, eller blir berre hovuddokumentet overskreve.\n"
+"\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
 
@@ -18707,8 +17745,7 @@ msgstr "Manglar filnamn for --import"
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
-msgstr ""
-"La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
+msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2890
 msgid ""
@@ -18721,10 +17758,7 @@ msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
 "specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
-"d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
-"\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
+msgstr "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2902
 msgid ""
@@ -18736,13 +17770,10 @@ msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
-msgstr ""
-"Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
-"bytter klasse."
+msgstr "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du bytter klasse."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2910
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
 "automatisk lagring."
@@ -18759,21 +17790,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
-"slik som mlbibtex eller bibulus."
+msgstr "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2925
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2929
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
+msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2933
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
@@ -18783,37 +17810,30 @@ msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
+msgstr "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2947
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
-"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
+msgstr "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2951
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
-msgstr ""
-"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
-"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
+msgstr "Lyx gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt opp i vindauge vel du denne."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2955
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk MAC OSX konverteringane for ord-nivå peiker rørslene"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2959
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er inne i."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2964
 #, no-c-format
@@ -18825,17 +17845,16 @@ msgstr ""
 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2968
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
+msgstr "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2972
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr ""
+"Vel standard format for bruk med "
+"LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2976
 msgid "New documents will be assigned this language."
@@ -18870,12 +17889,11 @@ msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
+"Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
 "vart starta i."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3005
@@ -18889,28 +17907,23 @@ msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
-"Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
-"\"."
+msgstr "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3016
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3020
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
+msgstr "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3029
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
-"ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
+msgstr "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3033
 msgid ""
@@ -18919,8 +17932,7 @@ msgid ""
 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3037
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3041
@@ -18928,10 +17940,7 @@ msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
-msgstr ""
-"LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
-"alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
-"med namnet på det alternative språket."
+msgstr "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut med namnet på det alternative språket."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3045
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
@@ -18951,9 +17960,7 @@ msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3061
 msgid ""
@@ -18966,7 +17973,6 @@ msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3069
-#, fuzzy
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
 
@@ -18978,71 +17984,64 @@ msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
-msgstr ""
-"Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
+msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3081
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Rullefarta på musehjulet"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3086
-#, fuzzy
 msgid "The completion popup delay."
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3090
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3094
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3098
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3102
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3106
-#, fuzzy
 msgid "The inline completion delay."
-msgstr "&Kodelister i teksten"
+msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3110
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3114
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3118
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3122
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3126
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
+msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3131
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
-"operativsystemet."
+msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3137
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
@@ -19050,8 +18049,7 @@ msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3141
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
+msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3145
 msgid "Scale the preview size to suit."
@@ -19069,9 +18067,7 @@ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
-"\" frå operativsystemet."
+msgstr "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER\" frå operativsystemet."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3161
 msgid "The option to print only even pages."
@@ -19081,9 +18077,7 @@ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
-"fila."
+msgstr "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-fila."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3169
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
@@ -19118,16 +18112,13 @@ msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
-msgstr ""
-"La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
-"programfor å skriva dokumentet ut."
+msgstr "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna programfor å skriva dokumentet ut."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3201
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
+msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3205
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
@@ -19148,17 +18139,14 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3225
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
+msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3229
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
-"ein annan oppløysing kan du sette det her."
+msgstr "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3235
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
@@ -19169,37 +18157,28 @@ msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
-"bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
-"tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
+msgstr "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3248
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
-"skrifttypane."
+msgstr "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm skrifttypane."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3253
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
+msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3257
-#, fuzzy
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
+msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3261
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
-"Mest for røynde brukarar."
+msgstr "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. Mest for røynde brukarar."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3268
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@@ -19215,7 +18194,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3276
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3280
 msgid ""
@@ -19229,23 +18208,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
+msgstr "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3303
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
+msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3314
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
+msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
 
 #: src/LyXVC.cpp:85
 #, c-format
@@ -19285,15 +18260,14 @@ msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
 
 #: src/LyXVC.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 "changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
-"alle endringane gå tapt\n"
+"Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil alle endringane gå tapt\n"
 "\n"
 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
 
@@ -19311,21 +18285,23 @@ msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
 
 #: src/Paragraph.cpp:1709
 msgid "Alignment not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Justeringa er ikkje lov"
 
 #: src/Paragraph.cpp:1710
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
+"Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
+"Brukar standard."
 
 #: src/Paragraph.cpp:2739
 msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+msgstr "Minneproblem"
 
 #: src/Paragraph.cpp:2739
 msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
 
 #: src/Text.cpp:362
 msgid "Unknown Inset"
@@ -19336,9 +18312,9 @@ msgid "Change tracking error"
 msgstr "Feil i endra sporing"
 
 #: src/Text.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
+msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:460
 msgid "Unknown token"
@@ -19348,15 +18324,11 @@ msgstr "Ukjent symbol: "
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
-"å lese innføring i LyX."
+msgstr "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill å lese innføring i LyX."
 
 #: src/Text.cpp:934
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
-"innføring i LyX."
+msgstr "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese innføring i LyX."
 
 #: src/Text.cpp:1758
 msgid "[Change Tracking] "
@@ -19434,17 +18406,15 @@ msgstr "Mattemodus"
 
 #: src/Text3.cpp:195
 msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen valid matteformel"
 
 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
-#, fuzzy
 msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
+msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
 
 #: src/Text3.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Mattemodus"
+msgstr "Regulære uttrykk modus"
 
 #: src/Text3.cpp:1238
 msgid "Layout "
@@ -19467,27 +18437,24 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "set avsnitt stil"
 
 #: src/TextClass.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "Avsnittstil"
+msgstr "Enkelstil"
 
 #: src/TextClass.cpp:721
-#, fuzzy
 msgid "Missing File"
-msgstr "Manglande val"
+msgstr "Fila manglar"
 
 #: src/TextClass.cpp:722
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
 
 #: src/TextClass.cpp:725
-#, fuzzy
 msgid "Corrupt File"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Feil i fila"
 
 #: src/TextClass.cpp:726
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
 
 #: src/TextClass.cpp:1283
 #, c-format
@@ -19497,11 +18464,14 @@ msgid ""
 "available modules. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
+"Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
+"er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
+"Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
+"det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1287
-#, fuzzy
 msgid "Module not available"
-msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
 
 #: src/TextClass.cpp:1292
 #, c-format
@@ -19510,16 +18480,18 @@ msgid ""
 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
 "may not be possible.\n"
 msgstr ""
+"Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
+"er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din.Det er ikkje\n"
+"sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1295
-#, fuzzy
 msgid "Package not available"
-msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
 
 #: src/TextClass.cpp:1300
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1370
 msgid ""
@@ -19527,16 +18499,18 @@ msgid ""
 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
 msgstr ""
+"{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
+"%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
+"%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
 
 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
-#, fuzzy
 msgid "Revision control error."
-msgstr "Kontroll av versjonar"
+msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
 
 #: src/VCBackend.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
 "'%1$s'."
@@ -19545,9 +18519,8 @@ msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
-#, fuzzy
 msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Kan ikkje lese fila"
+msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
 
 #: src/VCBackend.cpp:677
 msgid ""
@@ -19555,6 +18528,9 @@ msgid ""
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 "LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
+"Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
+"Du må fikse problemet sjølv.\n"
+"LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
 
 #: src/VCBackend.cpp:746
 msgid ""
@@ -19563,12 +18539,18 @@ msgid ""
 "the current document now!\n"
 "Also check the access to the repository."
 msgstr ""
+"Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
+"Truleg er det ein annan brukar dom\n"
+"endrar dokumentet no.\n"
+"Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
 
 #: src/VCBackend.cpp:752
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
 msgstr ""
+"Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
+"Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
 
 #: src/VCBackend.cpp:773
 #, c-format
@@ -19579,6 +18561,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
+"Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
+"Du må sjølv fikse problemet\n"
+"'%1$s'.\n"
+"Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
 
 #: src/VCBackend.cpp:809
 #, c-format
@@ -19591,10 +18577,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
+"Skal vi halde fram?"
 
 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
 msgid "Changes detected"
-msgstr ""
+msgstr "Endringar oppdaga"
 
 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
@@ -19608,23 +18599,23 @@ msgstr "&Nei"
 
 #: src/VCBackend.cpp:815
 msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå &loggen..."
 
 #: src/VCBackend.cpp:881
 msgid "VCN File Locking"
-msgstr ""
+msgstr "VCN låsing av fila"
 
 #: src/VCBackend.cpp:882
 msgid "Locking property unset."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje lengre låst."
 
 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
 msgid "Locking property set."
-msgstr ""
+msgstr "Låst"
 
 #: src/VCBackend.cpp:883
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
 
 #: src/VSpace.cpp:468
 msgid "Default skip"
@@ -19651,37 +18642,33 @@ msgid "protected"
 msgstr "vern"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
+"og har endringar du ikkje har lagra\n"
+"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
-#, fuzzy
 msgid "&Reload"
-msgstr "E&rstatt"
+msgstr "&Last på nytt"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Slå saman endringar"
+msgstr "&Hald på endringane"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:86
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "File not readable!"
 msgstr "Kan ikkje lese fila"
 
@@ -19721,7 +18708,7 @@ msgstr "Kan ikkje lese malen"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard[[Bullets]]"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
 msgid "Maths"
@@ -19749,20 +18736,19 @@ msgstr "Katalogar"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
 msgid "file[[scope]]"
-msgstr ""
+msgstr "fil[[scope]]"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "master document[[scope]]"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
 msgid "open files[[scope]]"
-msgstr ""
+msgstr "Opna filer[[scope]]"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
 msgid "manuals[[scope]]"
-msgstr ""
+msgstr "manualar[[scope]]"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
 #, c-format
@@ -19770,6 +18756,8 @@ msgid ""
 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
+"Slutten av %1$s vart nådd medan vi leita framover.\n"
+"skal vi fortsette frå byrjinga?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
 #, c-format
@@ -19777,25 +18765,24 @@ msgid ""
 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
+"Starten av %1$s vart nådd medan vi leita bakover.\n"
+"skal vi fortsette frå slutten?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
 msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "Leita rundt?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to search"
-msgstr "Har ingenting å gjere"
+msgstr "Har ingenting å leite etter"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Opna eit dokument"
+msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Søk og erstatt"
+msgstr "Utvida søk og erstatte"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
@@ -19840,8 +18827,7 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
-"garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
+"LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -19851,16 +18837,17 @@ msgstr ""
 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "not released yet"
-msgstr "Auk djupna"
+msgstr "Ikkje gitt ut enno"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
-msgstr "LyX Versjon "
+msgstr ""
+"LyX Versjon %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
 msgid "Library directory: "
@@ -19878,9 +18865,8 @@ msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
-#, fuzzy
 msgid "About %1"
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "Om %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
@@ -19888,14 +18874,12 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "LyX-Val"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Reconfigure"
-msgstr "Set opp på nytt|n"
+msgstr "Set opp på nytt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Quit %1"
-msgstr "Skru av LyX"
+msgstr "Skru av %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
 msgid "Nothing to do"
@@ -19906,9 +18890,8 @@ msgid "Unknown action"
 msgstr "Ukjend handling"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
-#, fuzzy
 msgid "Command not handled"
-msgstr "Den kommandoen er stengt"
+msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
 msgid "Command disabled"
@@ -19923,9 +18906,8 @@ msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
-#, fuzzy
 msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
+msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
 msgid ""
@@ -19933,6 +18915,9 @@ msgid ""
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
+"Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
+"Vi bruker standard tekstklassa, men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
+"Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
 msgid "System reconfigured"
@@ -19964,8 +18949,7 @@ msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
+msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
 #, c-format
@@ -19981,9 +18965,8 @@ msgid "Unknown function."
 msgstr "Ukjent funksjon."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
-#, fuzzy
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "Kan ikkje skrive ut"
+msgstr "Dette dokument vart lukka."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
 msgid ""
@@ -19992,49 +18975,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
+"LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og avslutte.\n"
+"\n"
+"Unntaket: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
 msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
-msgstr ""
+msgstr "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine og avslutte."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
-#, fuzzy
 msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
+"Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
 "%1$s.\n"
-"Sjekk LyX installasjonen din."
+"Sjekk installasjonen din."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
-#, fuzzy
 msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
+"Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
 "%1$s.\n"
-"Sjekk LyX installasjonen din."
+"Sjekk installasjonen din."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
 #, c-format
@@ -20045,6 +19028,11 @@ msgid ""
 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
 "check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
+"Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
+"%1$s.\n"
+"Går tilbake til standarden.\n"
+"Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
+"sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
@@ -20077,38 +19065,32 @@ msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "Vel BibTeX stil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "No frame"
 msgstr "Inga ramme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "innskot ramme"
+msgstr "Enkel rektangel ramme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Oval frame, thin"
 msgstr "Tynn, oval ramme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Oval frame, thick"
 msgstr "Tjukk oval ramme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Kastar skugge"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Shaded background"
-msgstr "notat bakgrunn"
+msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "dobbel"
+msgstr "dobbel rektangel ramme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Height"
@@ -20135,9 +19117,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Filetternamn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
@@ -20158,34 +19139,29 @@ msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Vel BibTeX database"
+msgstr "Set inn nytt greinnamn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-"\n"
-"Vil du skrive over dette dokumentet?"
+"Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
+"Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "&Merge"
-msgstr "Stor:"
+msgstr "&Smelt saman"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Renaming failed"
-msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+msgstr "namnsetjing gjekk gale"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
+msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
 msgid "Merge Changes"
@@ -20231,19 +19207,16 @@ msgid "Underbar"
 msgstr "Understrek"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Double underbar"
-msgstr "Dobbel ramme"
+msgstr "Dobbelunderstrek"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Understrek"
+msgstr "Bølgjaunderstrek"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Strikeout"
-msgstr "Gate"
+msgstr "Strek igjennom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
 msgid "Noun"
@@ -20290,32 +19263,29 @@ msgid "Text Style"
 msgstr "Tekststil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
-#, fuzzy
 msgid "Keys"
-msgstr "&Nøkkel:"
+msgstr "Nøklar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
 msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "pasted"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "Limt inn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+msgstr "%1$s filer."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Vel eit anna filnamn"
+msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
@@ -20325,22 +19295,17 @@ msgid "Canceled."
 msgstr "Avbroten."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Skriv over dokumentet?"
+msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-"\n"
-"Vil du skrive over dette dokumentet?"
+msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "List of previous commands"
-msgstr "Kommandoen før"
+msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
 msgid "Next command"
@@ -20348,12 +19313,11 @@ msgstr "Neste kommando"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
 msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikne LyX filer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Select document"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Vel dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
@@ -20364,34 +19328,28 @@ msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973
-#, fuzzy
 msgid "Error"
-msgstr "Pil"
+msgstr "Feil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Formaterer dokumentet ..."
+msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Aborted"
-msgstr "importert."
+msgstr "Avbrote"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Finished"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Ferdig"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Aborting process..."
-msgstr "Formaterer dokumentet ..."
+msgstr "Prosessen vart avbroten..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "differences"
-msgstr "Referansar"
+msgstr "forskjellar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -20519,14 +19477,12 @@ msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Side"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Module not found!"
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Kan ikkje finne modulen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
 msgid "Document Settings"
@@ -20538,9 +19494,8 @@ msgid "Child Document"
 msgstr "Barnedokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "Include to Output"
-msgstr "S&end skrivar namn"
+msgstr "Inkluder"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
 msgid "10"
@@ -20556,7 +19511,7 @@ msgstr "12"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
 msgid "None (no fontenc)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (utan fontenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
 msgid "empty"
@@ -20583,9 +19538,8 @@ msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-#, fuzzy
 msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Språkhovud:"
+msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
 msgid "``text''"
@@ -20634,7 +19588,6 @@ msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
-#, fuzzy
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
 
@@ -20648,14 +19601,12 @@ msgstr "Dokumentklasse"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2666
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Child Documents"
-msgstr "Barnedokumentet"
+msgstr "Barnedokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
-#, fuzzy
 msgid "Modules"
-msgstr "Midten"
+msgstr "Modular"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
 msgid "Text Layout"
@@ -20674,14 +19625,12 @@ msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Tal og bolkar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
-#, fuzzy
 msgid "Indexes"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Indeksar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
-#, fuzzy
 msgid "PDF Properties"
-msgstr "Eigenskapar"
+msgstr "PDF Eigenskapar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
 msgid "Math Options"
@@ -20711,20 +19660,17 @@ msgid " (not installed)"
 msgstr " (ikkje installert)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
-#, fuzzy
 msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Oppsett|O"
+msgstr "Stiller|#o#O"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
-#, fuzzy
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
-#, fuzzy
 msgid "Local layout file"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "lokal stilfil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
 msgid ""
@@ -20733,32 +19679,31 @@ msgid ""
 "document may not work with this layout if you do not\n"
 "keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
+"Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
+"ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
+"derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
+"saman med dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
-#, fuzzy
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "&Set stil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
+msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
-#, fuzzy
 msgid "Select master document"
-msgstr "Hovuddokumentet"
+msgstr "Vel hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
-#, fuzzy
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
-#, fuzzy
 msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Registrer endringar"
+msgstr "endringar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2963
@@ -20766,17 +19711,18 @@ msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
+"Nokre endringar er ikkje registret enno.\n "
+"Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965
 msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "&Forkast"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
+msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
 #, c-format
@@ -20784,62 +19730,57 @@ msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
-#, fuzzy
 msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
+msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
-#, fuzzy
 msgid "or"
-msgstr "Skjema"
+msgstr "eller"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
 #, c-format
 msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Modul naudsynt: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Modul utelaten: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
-#, fuzzy
 msgid "[No options predefined]"
-msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
+msgstr "[Ingen val predefinert]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
-#, fuzzy
 msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Endra avsnittstil"
+msgstr "Kan ikkje endra stil!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
+msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3067
-#, fuzzy
 msgid "Not Found"
-msgstr "Ikkje vist."
+msgstr "Ikkje funnen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
 msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
 #, c-format
@@ -20848,36 +19789,34 @@ msgid ""
 "'%1$s' in order to use the master document\n"
 "feature."
 msgstr ""
+"Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
+"'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
+"funksjonen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
-#, fuzzy
 msgid "Could not load master"
-msgstr "Kan ikkje endra klassa"
+msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 "could not be loaded."
 msgstr ""
-"Dokumentet\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikkje bli lest."
+"Hovuddokumentet %1$s\n"
+"kunne ikkje bli lasta."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Literate"
-msgstr "Ordrett"
+msgstr "Litterært"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Error List"
-msgstr "Kodelister"
+msgstr "Feillister"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
 #, c-format
@@ -20933,9 +19872,8 @@ msgid "Select external file"
 msgstr "Vel ekstern fil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "automatically"
-msgstr "Vis endringar automatisk"
+msgstr "automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
 msgid "Graphics"
@@ -20943,7 +19881,7 @@ msgstr "Grafikk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+msgstr "Løys opp førre gruppe?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
@@ -20953,16 +19891,20 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
+"den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
+"fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
+"Korleis vil du fortsette?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
 msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
@@ -20972,25 +19914,27 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Dersom du fjernar bilete frå  gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
+"fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
+"Korleis vil du fortsette?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
 msgid "Enter unique group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Group already defined!"
-msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
+msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "bp"
@@ -21014,53 +19958,45 @@ msgstr "Biletesamling|#C#c"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Thin Space"
-msgstr "Lite mellomrom|t"
+msgstr "Lite mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Medium Space"
-msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
+msgstr "Middels mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Thick Space"
-msgstr "Lite mellomrom|t"
+msgstr "Stort mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
+msgstr "Negativt lite mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
+msgstr "Negativt middels mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
+msgstr "Negativt stort mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
 msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+msgstr "halvgefirt (0.5em)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
 msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Gefirt (1 em)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Dobbeltpunkt:"
+msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Interword Space"
-msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
+msgstr "Mellom ord mellomrom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
 msgid "Horizontal Fill"
@@ -21072,19 +20008,19 @@ msgid ""
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
+"Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
+"Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
+"om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink"
-msgstr "&Lag lenke"
+msgstr "Hyperlenkje"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
+msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 msgid "Select document to include"
@@ -21095,101 +20031,84 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Indeksnøkkel"
+msgstr "Indeksnøkkel val"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Label Color"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Etikett farge."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
+msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Enter new index name"
-msgstr "Vel BibTeX database"
+msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr " ukjent"
+msgstr "ukjent"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "shortcut"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Snøggtast"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "shortcuts"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "snøggtastar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
 msgstr "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "package"
-msgstr "Avstand"
+msgstr "pakke"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "textclass"
-msgstr "Subjekt klassifikasjon"
+msgstr "tekstklasser"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "menu"
-msgstr "mu"
+msgstr "meny"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "cong"
+msgstr "ikon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "buffer"
-msgstr "b"
+msgstr "buffer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+msgstr "lyxinfo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
 msgid "Shift-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
-#, fuzzy
 msgid "Control-"
-msgstr "Setelen"
+msgstr "Control-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-#, fuzzy
 msgid "Option-"
-msgstr "Val"
+msgstr "Option-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-#, fuzzy
 msgid "Command-"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Kommando-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
 msgid "Label"
@@ -21212,9 +20131,8 @@ msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeX-logg"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
 msgid "Literate Programming Build Log"
@@ -21229,9 +20147,8 @@ msgid "Version Control Log"
 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Log file not found."
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
 msgid "No literate programming build log file found."
@@ -21269,16 +20186,13 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
-"Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
-"etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
+"Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
 "\n"
-" Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
-"til å sette bredda på etikettane."
+" Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "Phantom Settings"
-msgstr "&Hovudval"
+msgstr "Fantomval"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
 msgid "System files|#S#s"
@@ -21289,35 +20203,29 @@ msgid "User files|#U#u"
 msgstr "Brukar filer|#B#b"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "Utsjånad og kjensle"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Språkval"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "File Handling"
-msgstr "Handsaming av skrifttyper"
+msgstr "Handsaming av filer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr "Tastatur/mus"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Input Completion"
-msgstr "Figur/tabell-tekst"
+msgstr "tekstsluttføring"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
-#, fuzzy
 msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Ko&mmando:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
 msgid "Screen fonts"
@@ -21328,9 +20236,8 @@ msgid "Paths"
 msgstr "Stigar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Vel mal"
+msgstr "Vel katalog for eksempel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
 msgid "Select a document templates directory"
@@ -21350,12 +20257,11 @@ msgstr "Vel stig til dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Set stigen til synonymordboka"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
-#, fuzzy
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
+msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
@@ -21371,14 +20277,12 @@ msgid "aspell"
 msgstr "aspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
-#, fuzzy
 msgid "enchant"
-msgstr "hatt"
+msgstr "enchant"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
-#, fuzzy
 msgid "hunspell"
-msgstr "hspell"
+msgstr "hunspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
 msgid "Converters"
@@ -21400,13 +20304,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX må starte på nytt!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
-msgstr ""
+msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
 msgid "Printer"
@@ -21417,67 +20321,57 @@ msgid "User interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Setelen"
+msgstr "Kontroll"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Snøggtastar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
-#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Funksjonar"
+msgstr "Funksjon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "Snøggtast"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
-#, fuzzy
 msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Fonetiske symbol|y"
+msgstr "Matematiske symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
-#, fuzzy
 msgid "Document and Window"
-msgstr "Filhovud-feil"
+msgstr "Dokument og vindauge"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
-#, fuzzy
 msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "AMS ymse"
+msgstr "System og ymse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
-#, fuzzy
 msgid "Res&tore"
-msgstr "Gjenopp&rett"
+msgstr "Gjenoppre&tt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
+msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
-#, fuzzy
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Ukjent funksjon."
+msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
 msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
 #, c-format
@@ -21486,11 +20380,13 @@ msgid ""
 "%2$s\n"
 "You need to remove that binding before creating a new one."
 msgstr ""
+"Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
+"%2$s\n"
+"Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
-#, fuzzy
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
+msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
 msgid "Identity"
@@ -21533,37 +20429,32 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Nomenklatur"
+msgstr "Nomenklatur val"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Longest label width"
-msgstr "&Lengste etikett"
+msgstr "Lengste etikett breidda"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Index Settings"
-msgstr "Rammeval"
+msgstr "Indeksval"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "<All indexes>"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "<Alle indeksar>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
 msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
 msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+msgstr "avlusingnivå"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "&Sett inn"
+msgstr "Sett inn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
 msgid "Cross-reference"
@@ -21583,7 +20474,7 @@ msgstr "Gå til referanse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
 msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<ingen forstaving>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
 msgid "Find and Replace"
@@ -21598,9 +20489,8 @@ msgid "Show File"
 msgstr "Vis fila"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
+msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
 #, c-format
@@ -21616,418 +20506,370 @@ msgid "Spelling check completed"
 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Basic Latin"
-msgstr "Variasjon"
+msgstr "Enkel latin"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Tillegg"
+msgstr "Latin-1 Tillegg"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utviding-A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utviding-B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Fil E&tternamn:"
+msgstr "IPA utvidingar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Avstandendrande teikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Samansette diakritiske teikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
 msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "Start"
+msgstr "Bengali"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Undervariasjon"
+msgstr "Gujarati"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "E-post"
+msgstr "Tamil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kanadisk"
+msgstr "Kannada"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Lao"
-msgstr "Stil "
+msgstr "Lao"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
-msgstr "beta"
+msgstr "Tibetansk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr "Tysk"
+msgstr "Georgis"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Fil E&tternamn:"
+msgstr "Fonetiske-utvidingar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utviding tillegg"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk utvida"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "Generell informasjon"
+msgstr "Generell teiknsetjing"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Heva tekst|v"
+msgstr "Heva og senka skrift"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Fonetiske symbol|y"
+msgstr "Valutasymbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Fonetiske symbol|y"
+msgstr "Bokstavliknande symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Tal på rader"
+msgstr "Talsymbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+msgstr "Matematiske operatorar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Ymse"
+msgstr "Ymse tekniske teikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Konjektur"
+msgstr "Kontrollbilete"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Rammeval"
+msgstr "Ramme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Block Elements"
-msgstr "Takk"
+msgstr "Blokkelement"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Kursiv tekst"
+msgstr "Geometriske symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Ymse"
+msgstr "Ymse symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+msgstr "Dingbats"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Ymse"
+msgstr "Ymse matematiske symbol A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Katakana"
-msgstr "Katalansk"
+msgstr "Katakana"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "&Nedste rada:"
+msgstr "Bopomofo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanadisk"
+msgstr "Kanbun"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK-kompatibilitet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul-stavingar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Høye surrogater"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Lave surrogater"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Område til privat bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Samansette halvmerker"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Små formvariantar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Specials"
-msgstr "Spesial post"
+msgstr "Spesielle"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Lineær B syllabar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær B ordteikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Sidetal"
+msgstr "Aegeiske nummer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Sidetal"
+msgstr "Gamle greske tal"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Gamal italiensk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+msgstr "Gotisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
 msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelpersisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Deseret"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "Deseret"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Shavian"
-msgstr "Latvisk"
+msgstr "Shavisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Kypriotiske stavingar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Fonetiske symbol|y"
+msgstr "Bysantinske musikksymbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Fonetiske symbol|y"
+msgstr "Musikksymbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Fonetiske symbol|y"
+msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Tags"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Merke"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Tillegg"
+msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Character: "
-msgstr "Teiknsett"
+msgstr "Teikn ."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
 msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Kodepunkt: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -22041,31 +20883,28 @@ msgstr "TeX informasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
 msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
 msgstr "Disposisjon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr " (auto)"
+msgstr "auto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "off"
 msgstr "Av"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "version "
-msgstr "Versjon"
+msgstr "versjon "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
 msgid "unknown version"
@@ -22084,36 +20923,33 @@ msgid "Big-sized icons"
 msgstr "Store ikon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "Exit LyX"
-msgstr "&Skru av LyX"
+msgstr "Skru av LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje skru av LyX sidan LyX arbeider på eit av dokumenta."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Velkomen til LyX!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
-#, fuzzy
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "Automatisk lagring feila!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
-#, fuzzy
 msgid "Automatic save done."
-msgstr "Vis endringar automatisk"
+msgstr "Automatisk lagring utført."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
+msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
 msgid "Select template file"
@@ -22137,24 +20973,20 @@ msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Eksempla|#E#e"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
@@ -22169,6 +21001,9 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "does not exist."
 msgstr ""
+"Katalogen i stigen\n"
+"%1$s\n"
+"finst ikkje."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
 #, c-format
@@ -22181,9 +21016,8 @@ msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
-#, fuzzy
 msgid "Version control detected."
-msgstr "Kontroll av versjonar"
+msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
 #, c-format
@@ -22205,7 +21039,7 @@ msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
@@ -22216,7 +21050,6 @@ msgstr ""
 "Vil du skriva over dokumentet?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Skriv over dokumentet?"
 
@@ -22230,30 +21063,26 @@ msgid "imported."
 msgstr "importert."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
-#, fuzzy
 msgid "file not imported!"
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Fila er ikkje lasta!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
-#, fuzzy
 msgid "newfile"
-msgstr "Set inn underdokument"
+msgstr "nyfil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
-#, fuzzy
 msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Eg venta ein verdi."
+msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Vel fil å setje inn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
-#, fuzzy
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
@@ -22281,21 +21110,19 @@ msgid "Rename and save?"
 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
-#, fuzzy
 msgid "&Retry"
-msgstr "Gjenopp&rett"
+msgstr "&Prøv på nytt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
-#, fuzzy
 msgid "Close document "
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Lat att dokumentet "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
 "\n"
@@ -22306,9 +21133,8 @@ msgstr ""
 "Vil du lagra dokumentet?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
-#, fuzzy
 msgid "Save new document?"
-msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
+msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
 #, c-format
@@ -22341,29 +21167,28 @@ msgstr ""
 "Vil du lagra dokumentet?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
 "%1$s\n"
 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-"\n"
-"Vil du skriva over dokumentet?"
+"Dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
+"Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
-#, fuzzy
 msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
+msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
 msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr ""
+msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
-#, fuzzy
 msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
+msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
 #, c-format
@@ -22373,75 +21198,66 @@ msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
+msgstr "Feil ved eksporten til formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
 #, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
 #, c-format
 msgid "Error previewing format: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved førehandsvising av formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
-#, fuzzy
 msgid "Exporting ..."
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Eksporterer..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
-#, fuzzy
 msgid "Previewing ..."
-msgstr "Lasting av førehandvising"
+msgstr "Førehandvisar ..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
-#, fuzzy
 msgid "Document not loaded"
-msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
+msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
-"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
+msgstr "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste lagra versjon av dokumentet %1$s?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
-#, fuzzy
 msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Lagrar %1$s..."
+msgstr "Lagrar alle dokument..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
-#, fuzzy
 msgid "All documents saved."
-msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
+msgstr "Alle dokumentet er lagra."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ukjent kommando!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#, fuzzy
 msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
+msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
+msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
@@ -22449,24 +21265,20 @@ msgid "LaTeX Source"
 msgstr "LaTeX kjeldekode"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Source"
-msgstr "Bokmerke|B"
+msgstr "DocBook kjelde"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX kjeldekode"
+msgstr "Litterært kjelde"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
-#, fuzzy
 msgid " (version control, locking)"
-msgstr "Kontroll av versjonar"
+msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
-#, fuzzy
 msgid " (version control)"
-msgstr "Kontroll av versjonar"
+msgstr "(Kontroll av versjonar)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
 msgid " (changed)"
@@ -22477,113 +21289,99 @@ msgid " (read only)"
 msgstr " (berre lesing)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
-#, fuzzy
 msgid "Close File"
-msgstr "Lat att"
+msgstr "Lat att fil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
-#, fuzzy
 msgid "Hide tab"
-msgstr "delta"
+msgstr "Skjul fana"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
-#, fuzzy
 msgid "Close tab"
-msgstr "Lat att"
+msgstr "Skru av fana"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Flytarval"
+msgstr "Val tekstbrekking flytar"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
 msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å frigjere"
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid " (unknown)"
-msgstr " ukjent"
+msgstr " (ukjent)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
 msgid "No Group"
-msgstr ""
+msgstr "Inga gruppe"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
 msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "Add to personal dictionary|c"
-msgstr "Vel personleg ordbok"
+msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all|I"
-msgstr "I&gnorer alle"
+msgstr "Ignorer alle|l"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Language|L"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Språk|p"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
-#, fuzzy
 msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Flett endringar...|l"
+msgstr "Fleire språk...|F"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
-#, fuzzy
 msgid "Invisible"
-msgstr "UsynlegTekst"
+msgstr "Usynleg"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
-#, fuzzy
 msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "Ingen opne dokument!"
+msgstr "<Ingen opne dokument>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
 msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå (andre format)|f"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
-#, fuzzy
 msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Gir deg oppdateringar"
+msgstr "Oppdater (andre format)|p"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "Vis [%1$s]|V"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Oppdater|O"
+msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
+msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
-#, fuzzy
 msgid "<No Document Open>"
-msgstr "Ingen opne dokument!"
+msgstr "<ngen opne dokument>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
 msgid "Master Document"
@@ -22591,25 +21389,21 @@ msgstr "Hovuddokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
 msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+msgstr "Opna navigatør..."
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
-#, fuzzy
 msgid "Other Lists"
-msgstr "Andre flytarar"
+msgstr "Andre lister."
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
-#, fuzzy
 msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "Innhaldsliste"
+msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
-#, fuzzy
 msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Verktylinjer|y"
+msgstr "Andre verktylinjer"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
-#, fuzzy
 msgid "No Branches Set for Document!"
 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
 
@@ -22623,34 +21417,32 @@ msgid "Index Entry"
 msgstr "Indeksnøkkel"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
-#, fuzzy
 msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
+msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
-#, fuzzy
 msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
+msgstr "Ingen handling definert!"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export %1$s"
-msgstr "Skrifttype:%1$s"
+msgstr "Eksporter %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Importer %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update %1$s"
-msgstr "&Oppdater"
+msgstr "Oppdater %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
 #, c-format
 msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
 msgid "space"
@@ -22667,14 +21459,13 @@ msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
+msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "All Files "
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle filer "
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
@@ -22682,94 +21473,79 @@ msgid "Table of Contents"
 msgstr "Innhaldsliste"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "List of Graphics"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over bilete"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "List of Equations"
-msgstr "Liste over kodelister"
+msgstr "Liste over likningar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Liste over figurar"
+msgstr "Liste over fotnotar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-#, fuzzy
 msgid "List of Listings"
 msgstr "Liste over kodelister"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid "List of Indexes"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over indeksar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-#, fuzzy
 msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over margnotisar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "List of Notes"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over Notisar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-#, fuzzy
 msgid "List of Citations"
-msgstr "Liste over kodelister"
+msgstr "Liste over Litteratur"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Labels and References"
-msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
+msgstr "Etikettar og Referansar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#, fuzzy
 msgid "List of Branches"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over greiner"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "List of Changes"
-msgstr "Liste over tabellar"
+msgstr "Liste over endringar"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
 msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
-msgstr ""
+msgstr "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når vi sender det igjennom LaTeX: "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Entry"
 msgstr "Litteratur"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code"
 msgstr "TeX: "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Loddrett avstand...|a"
+msgstr "Vassrett mellomrom"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
 msgid "Vertical Space"
 msgstr "Loddrett avstand"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Loddrett avstand...|a"
+msgstr "Vassrett mattemellomrom"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
 msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Nøklar må vere unike!"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
 #, c-format
@@ -22777,6 +21553,8 @@ msgid ""
 "The key %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
+"Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
+"og vil bli endra til %2$s."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
 #, c-format
@@ -22784,38 +21562,36 @@ msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
+"BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
+"Om du held fram vil alle bli opna."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Open Databases?"
-msgstr "Databa&sar"
+msgstr "Opna databasar?"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
 msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "&Hald fram"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX genererte referansar"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Databases:"
-msgstr "Databa&sar"
+msgstr "Databasar:"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Style File:"
-msgstr "Lat att"
+msgstr "Stilfil."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Lists:"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Lister."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
 msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med i innhaldslista"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
 msgid "Export Warning!"
@@ -22838,43 +21614,36 @@ msgstr ""
 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "simple frame"
-msgstr "innskot ramme"
+msgstr "Enkel ramme"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "frameless"
 msgstr "Utan ramme"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "innskot ramme"
+msgstr "Enkel ramme, sideskift"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "oval, thin"
-msgstr "Tynn, oval ramme"
+msgstr "Tynn, oval"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "oval, thick"
-msgstr "Tjukk oval ramme"
+msgstr "Tjukk oval"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
 msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Kastar skugge"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "shaded background"
-msgstr "Skuggelagd ramme"
+msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "double frame"
-msgstr "dobbel"
+msgstr "dobbel ramme"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
 #, c-format
@@ -22887,18 +21656,17 @@ msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "active"
-msgstr "opetrykk"
+msgstr "aktiv"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
 msgid "non-active"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje aktiv"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
 msgid "Branch: "
@@ -22906,12 +21674,11 @@ msgstr "Grein: "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
 msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+msgstr "Grein (berre barn): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "strekunder"
+msgstr "Grein (udefinert): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
 msgid "Undef: "
@@ -22924,60 +21691,51 @@ msgstr "Grein"
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Under-%1$s"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Litteratur nøkkel"
+msgstr "Ingen litteratur definert!"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "No citations selected!"
-msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
+msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "not cited"
-msgstr "vern"
+msgstr "ikkje nytta"
 
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
 msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeX kommando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Innskot kommando: "
+msgstr "Feil med innskotkommando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible command name."
 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Innskot kommando: "
+msgstr "Feil val til innskotkommando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Innskot kommando: "
+msgstr "Val til innskotkommando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
 msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ukjent val: "
+msgstr "Ukjent valnamn: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manglar \\end_inset her."
+msgstr "Manglar \\end_inset her"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters"
-msgstr "spesial teikn"
+msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
 #, c-format
@@ -22986,6 +21744,9 @@ msgid ""
 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
 "%2$s."
 msgstr ""
+"Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
+"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
+"%2$s."
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
 #, c-format
@@ -22997,18 +21758,17 @@ msgid "float: "
 msgstr "flytar"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
+msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
 msgid "float"
 msgstr "flytar"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "subfloat: "
-msgstr "flytar"
+msgstr "underflytar"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
 msgid " (sideways)"
@@ -23021,7 +21781,7 @@ msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
 #, c-format
 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
 #, c-format
@@ -23030,7 +21790,7 @@ msgstr "Liste over %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
 msgid "footnote"
-msgstr "botntekst"
+msgstr "fotnote"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
 #, c-format
@@ -23062,9 +21822,8 @@ msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Set inn Verbatim*"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Set inn underdokument"
+msgstr "Set inn (ekskludert)"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
@@ -23093,24 +21852,23 @@ msgid "Different textclasses"
 msgstr "Ulike tekstklassar"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 "uses module `%2$s'\n"
 "which is not used in parent file."
 msgstr ""
-"Underdokumentet %1$s'\n"
-"har tekstklassa %2$s'\n"
-"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
+"Den inkluderte fila %1$s'\n"
+"brukar modulen %2$s'\n"
+"som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "Module not found"
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Kan ikkje finne modulen"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
 msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent inkludering"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
 #, c-format
@@ -23119,11 +21877,13 @@ msgid ""
 "Offending file:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i HTML. "
+"Det dreier seg om fila:\n"
+"%1$s"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
 #, c-format
@@ -23133,31 +21893,30 @@ msgid ""
 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
 "explained in the User Guide."
 msgstr ""
+"LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
+"Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
+"rett manuelt i brukarmanualen."
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "unknown type!"
-msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
+msgstr "Ukjent type!"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
+msgstr "Ukjent indekstype"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "All indices"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle indeksar"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "subindex"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "under-indeks"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
+msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
@@ -23165,33 +21924,29 @@ msgstr "Manglar \\end_inset her."
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "undefined"
-msgstr "strekunder"
+msgstr "udefinert"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Stilar"
+msgstr "Ja"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "Angre"
+msgstr "nei"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "No version control"
-msgstr "Kontroll av versjonar"
+msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[[%1$s unknown]]"
-msgstr " ukjent"
+msgstr "[[%1$s er ukjent]]"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
 msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Etikettar må vere unike!"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
 #, c-format
@@ -23199,19 +21954,20 @@ msgid ""
 "The label %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
+"Etiketten %1$s finst frå før\n"
+"og vil bli endra til %2$s."
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
 msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+msgstr "DUPLIKAT: "
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
 msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Set inn skiljeteikn"
+msgstr "Går tom for skiljeteikn"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
 msgid ""
@@ -23221,11 +21977,14 @@ msgid ""
 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
 "must investigate!"
 msgstr ""
+"For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
+"som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
+"slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
+"No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "spesial teikn"
+msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
 #, c-format
@@ -23234,6 +21993,9 @@ msgid ""
 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
+"Desse teikna i ei av programlistene er\n"
+"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
+"%1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
 msgid "A value is expected."
@@ -23298,8 +22060,7 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
@@ -23314,9 +22075,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
-"høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
+msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
 msgid "Enter something like \\color{white}"
@@ -23331,25 +22090,18 @@ msgid "auto, last or a number"
 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
 "defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
-"brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
+msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du definerer listeinnskot)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
-msgstr ""
-"Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
-"brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
-"kodelisteinnskot)"
+msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit listeinnskot)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
@@ -23361,9 +22113,9 @@ msgid "Available listing parameters are %1$s"
 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
+msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
 #, c-format
@@ -23381,9 +22133,8 @@ msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "New Page"
-msgstr "Klargjer side"
+msgstr "Ny side"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
 msgid "Clear Page"
@@ -23394,63 +22145,56 @@ msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Klargjer dobbelside"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Nom: "
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom:"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Nomenklatur"
+msgstr "Nomenklatur symbol: "
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Description: "
-msgstr "S&kildring:"
+msgstr "Skildring: "
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Sorting: "
-msgstr "Formatering"
+msgstr "Sortering: "
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
 msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr ""
+msgstr "Notis[[InsetNote]]"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
 msgid "Greyed out"
 msgstr "Som Grå-tekst"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "HPhantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "HFantom"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "VPhantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "VFantom"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
 msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "fantom"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
 msgid "hphantom"
-msgstr " hphantom"
+msgstr "hfhantom"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
 msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+msgstr "vfantom"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "elsewhere"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "andreplassar"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
 msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+msgstr "ØYDELAG: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
 msgid "Ref: "
@@ -23493,79 +22237,66 @@ msgid "PrettyRef"
 msgstr "Pen_ Ref"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "FrmtRef: "
 msgstr "FormatRef: "
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Protected Space"
-msgstr "Ekstra mellomrom|E"
+msgstr "Verna mellomrom"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Quad Space"
-msgstr "Avstand"
+msgstr "Gefirt mellomrom"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Avstand"
+msgstr "dobbel gefirt mellomrom"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Enspace"
-msgstr "mellomrom"
+msgstr "halvgefirt mellomrom"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+msgstr "halvgefirthopp"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Verna vassrett fyll"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Prikkar)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (linje)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (høgre pil)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Vassrett linje"
+msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Ekstra mellomrom|E"
+msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
 msgid "Unknown TOC type"
@@ -23573,7 +22304,7 @@ msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
 msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
+msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
 msgid "wrap: "
@@ -23641,7 +22372,7 @@ msgstr "Feil ved førehandsvising"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "cc[[eining]]"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "dd"
@@ -23657,7 +22388,7 @@ msgstr "ex"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "mu[[eining]]"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "pc"
@@ -23712,24 +22443,20 @@ msgid " strings have been replaced."
 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
 
 #: src/lyxfind.cpp:1212
-#, fuzzy
 msgid "Search text is empty!"
-msgstr "Søkje strengen er tom"
+msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1226
-#, fuzzy
 msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
+msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1231
-#, fuzzy
 msgid "Match not found!"
-msgstr "Kan ikkje finne teksten."
+msgstr "Kan ikkje finne treff!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1235
-#, fuzzy
 msgid "Match found!"
-msgstr "Kan ikkje finne fila"
+msgstr "Fann treff!"
 
 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
 #, c-format
@@ -23743,19 +22470,18 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
+msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
+msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
-#, fuzzy
 msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (ikkje installert)"
+msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
 msgid "Only one row"
@@ -23810,30 +22536,28 @@ msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
-#, fuzzy
 msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
 msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard[[mathref]]"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "FormatRef: "
 msgstr "FormatRef: "
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid "optional"
-msgstr "Vassrett"
+msgstr "valfritt"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
 msgid "TeX"
@@ -23861,7 +22585,6 @@ msgid "References: "
 msgstr "Referansar: "
 
 #: src/support/debug.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
 
@@ -23919,14 +22642,13 @@ msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
 
 #: src/support/debug.cpp:54
 msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
 
 #: src/support/debug.cpp:55
 msgid "User commands"
 msgstr "Brukar kommandoar"
 
 #: src/support/debug.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "The LyX Lexer"
 msgstr "Lex for LyX"
 
@@ -23967,32 +22689,28 @@ msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "Profilering av RadMålar"
 
 #: src/support/debug.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Rullefelt"
+msgstr "Rullefelt avlusing"
 
 #: src/support/debug.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Math macros"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "mattemakroar"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
 msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 #: src/support/debug.cpp:69
 msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale/i10n"
 
 #: src/support/debug.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Utval som linjer|l"
+msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
 
 #: src/support/debug.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Søk og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
 
 #: src/support/debug.cpp:72
 msgid "Developers' general debug messages"
@@ -24040,1537 +22758,4 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "ukjend brukar"
 
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "Teorem-mal"
-
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "Teorem #:"
-
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "Lemma #:"
-
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "Korollar #:"
-
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Framlegg #:"
-
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "Konjektur #:"
-
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "Kriterium #:"
-
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "Faktum #:"
-
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "Aksiom #:"
-
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "Definisjon #:"
-
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "Døme #:"
-
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Vilkår #:"
-
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "Problem #:"
-
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Øving #:"
-
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "Merknad #:"
-
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "Påstand #:"
-
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "Notat #:"
-
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "Notasjon #:"
-
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "Tilfelle #:"
-
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "Botntekst"
-
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite all files?"
-#~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue &asking"
-#~ msgstr "Framhald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "Datoformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "ukjend brukar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "Avstand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview\t"
-#~ msgstr "Førehandsvising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "&Val:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "Finn &neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "&Erstatt med:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&xt"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre&vious"
-#~ msgstr "&Neste endring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "&Hald uendra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "&Finn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
-#~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "&Ny:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "&Neste endring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Advanced"
-#~ msgstr "&Avansert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file requested by this document,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-#~ "class or style file required by it is not\n"
-#~ "available. See the Customization documentation\n"
-#~ "for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
-#~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
-#~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
-#~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
-
-#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
-#~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
-
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Any &word"
-#~ msgstr "Nøkkelord"
-
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
-#~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
-#~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
-#~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
-#~ "%2$s er ikkje ein stig."
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
-
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "&Avsettplass"
-
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "&Finn:"
-
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Sle&tt"
-
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "&Standard språk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
-
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeX kommando:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeX val"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "Indeks kommando:"
-
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
-
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
-
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "Stave&kontroll program:"
-
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
-
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Hopp til etikett"
-
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "Slå saman celler"
-
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "Val for kodelister"
-
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "Språkhovud"
-
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "Språkhovud:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk:"
-
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "Sistespråk"
-
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "Siste språk:"
-
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "Språkbotn"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Slutt"
-
-#~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "Slutten av CV"
-
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Gate"
-
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
-
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ "
-
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "EDB"
-
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "EDB:"
-
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "Tombolk"
-
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "Tom bolk"
-
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "Lukkbolken"
-
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "Lukk bolken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "Set inn|S"
-
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "Løys opp innskot|p"
-
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "Vis DVI"
-
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "Oppdater DVI"
-
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
-
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
-
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "Vis PostSkript"
-
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "Oppdater PostSkript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
-
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
-
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
-#~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
-#~ "Er den rett innstilt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
-#~ "2$s."
-
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
-#~ "kodinga %2$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
-#~ "$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-#~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
-
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
-#~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
-#~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
-
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
-
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
-
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
-
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
-
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Greinval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
-#~ "val."
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Lengd"
-
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX val"
-
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "Flytarval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
-
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
-
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
-
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "psspell (bibliotek )"
-
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (bibliotek )"
-
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
-
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
-
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
-
-#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
-#~ "Kanskje nokon drap den."
-
-#~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
-#~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
-
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
-
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
-
-#~ msgid "No Table of contents"
-#~ msgstr "Inga innhaldsliste"
-
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "Opna innskot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
-#~ msgstr "spesial teikn"
-
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "Opna ramme innskot"
-
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "Opna grein innskot"
-
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
-
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "Opna ERT innskot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "Opna tekst innskot"
-
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "Opna flytar innskot"
-
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "Opna botntekst innskot"
-
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
-
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "Opna margnotis innskot"
-
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "Opna notat innskot"
-
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
-
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "Opna Tabell"
-
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "Opna tekst innskot"
-
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "Underskrift:"
-
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "Brevhovud:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "Overskrift:"
-
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Vedlegg:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "DinReferanse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "DinReferanse:"
-
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "Underskrift:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "Normal:"
-
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "Telefon:"
-
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Stad:"
-
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Høve:"
-
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "Ærendet:"
-
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Helsing:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Grunn:"
-
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Fordelar:"
-
-#~ msgid "PS:"
-#~ msgstr "PS:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Tekst:"
-
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Gate:"
-
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
-
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "Returadresse:"
-
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MinReferanse:"
-
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "DinReferanse:"
-
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "DinDato:"
-
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ :"
-
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Grunn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "Dato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "Fann ikkje fila!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check in Changes...|I"
-#~ msgstr "Registrer endringar...|e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check out for Edit|O"
-#~ msgstr "Hent ut til editering|t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-#~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "&Byt alle"
-
-#~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "B&la gjennom..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Co&pies:"
-#~ msgstr "Kor mange kopiar"
-
-#~ msgid "Sa&ns Serif:"
-#~ msgstr "Sa&ns Serif:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "&Ny:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Postscript driver:"
-#~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "Flei&re val"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Last Parameter"
-#~ msgstr "Val for kodeliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "Val for kodeliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "figure"
-#~ msgstr "Figur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "Tabell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "algorithm"
-#~ msgstr "Algoritme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "Tabell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "Stikkord"
-
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "Innhaldsliste|a"
-
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "FAQ|Q"
-
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "Lysark innhald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "ProgresjonInnhald"
-
-#~ msgid "LinuxDoc"
-#~ msgstr "LinuxDoc"
-
-#~ msgid "LinuxDoc|x"
-#~ msgstr "LinuxDoc|x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "<referanse> på side <side>"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "Amerikansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
-
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Østerisk"
-
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Britisk"
-
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "Kanadisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Helsing:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "Referanse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "SendarSinAdresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Bakside-adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Returadresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Post-kommentar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "DinReferanse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "DinDato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "MinReferanse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Underskrift"
-
-#~ msgid "Stadt:"
-#~ msgstr "Stad:"
-
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
-
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX standard"
-
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentet\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "kunne ikkje bli lest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil har blitt endra frå\n"
-#~ "%1$s til %2$s\n"
-#~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
-#~ "%3$s til %4$s"
-
-#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "Endra avsnittstil"
-
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "Ukjend Stil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
-#~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
-
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "Opna miljø innskot"
-
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Vis bilete i LyX"
-
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Skjerm"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Svart/kvit"
-
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Gråtonar"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "&Vis:"
-
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "Ska&la:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "Skjerm"
-
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "Ikkje vis matte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Ukjent ord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Ukjend handling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "Klargjer side"
-
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (auto)"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Rein tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
-
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Rediger fila eksternt"
-
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "&Rediger fil..."
-
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX utsjånad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "Meir"
-
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<-&Tøm"
-
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Bruk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Fjern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "Innlemma object|m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Legg til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "&Omramma"
-
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "&Midten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Vel ekstern fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
-#~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
-#~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
-#~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
-#~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "ChkTeX feil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Skriv ut alle sider"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
-#~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Innlemma object|m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Innlemma object|m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "Innlemma object|m"
-
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Feil ved multikolonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "mellomrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "nsim"
-
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "Innskot kommando: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "LyX-val...|L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Venstrelinje|V"
-
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Brekk linje|j"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "Ny linje|L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Vassrett fyll|y"
-
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Byt om på rader|d"
-
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Byt kolonner|y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentet\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "kunne ikkje bli lest."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "Gate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "Tilfelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "flytar"
-
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "Delfig&ur"
-
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
-
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "&Figur-tekst:"
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Vis ERT i teksten"
-
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "&I teksten"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
-
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Omramma"
-
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Skuggelagd"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Papirstorleik"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Fargar"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "K&opierarar"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Filformat"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "F&ormat:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI namn:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Eksterne program"
-
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
-
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr "kvart"
-
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Einingar:"
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
-
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
-
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Bahasa"
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Ungarsk"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Med ramme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Skuggelagd"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Set inn URL"
-
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
-#~ "til dokumentklassa %1$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
-#~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
-
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "&Byt til dokument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "på grunn av feilen: %2$s"
-
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Rektangulær ramme"
-
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Skuggelagd ramme"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
-
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Kopierarar"
-
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Innramma"
-
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "oval ramme"
-
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Oval ramme"
-
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Skuggelagdramme"
-
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Dobbelramme"
-
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Opna bokstav innskot"
-
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
-
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Programkodelister "
-
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Med ramme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Opna notat innskot"
-
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "URL:  "
-
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HtmlUrl: "
-
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standard (ytre)"
-
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Ytre"
-
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Tekst brekkingval"
-
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d ord i utval."
-
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
-
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Eit ord i utvalet."
-
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "Eit ord i dokument."
-
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Tel ord"
-
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Feil med teiknsettet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placeholders"
-#~ msgstr "Plasser_Tabellen"
-
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "&Høgre"
-
-#~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Tilfelle."
-
-#~ msgid "Case \\arabic{case}."
-#~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
-
-#~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Algoritme #."
-
-#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Last inn"
-
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "Skriftst&ilen:"
-
-#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "&Utvida teikntabell"
-
-#~ msgid "Use printer name explicitely"
-#~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
-
-#~ msgid "To &file:"
-#~ msgstr "Utskrift til &fil:"
-
-#~ msgid "Co&pies:"
-#~ msgstr "Ko&piar:"
-
-#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "Skrivar&namn:"
-
-#~ msgid "Part "
-#~ msgstr "Del "
-
-#~ msgid "columns "
-#~ msgstr "kolonnar"
-
-#~ msgid "overprint "
-#~ msgstr "Legg nytt lysark over"
-
-#~ msgid "overlayarea"
-#~ msgstr "Legg over område"
-
-#~ msgid "Corollary_"
-#~ msgstr "Korollar"
-
-#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Definisjon. "
-
-#~ msgid "Example. "
-#~ msgstr "Døme. "
-
-#~ msgid "Fact. "
-#~ msgstr "Faktum. "
-
-#~ msgid "Proof. "
-#~ msgstr "Prov. "
-
-#~ msgid "note: "
-#~ msgstr "notat: "
-
-#~ msgid "Conjecture "
-#~ msgstr "Konjektur "
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "standard"
-
-#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
-
-#~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
-
-#~ msgid "common"
-#~ msgstr "vanleg"
 
-#~ msgid "primitive"
-#~ msgstr "primetiv"