msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
msgstr "Gigantisk"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
-msgid "Custom Bullet:"
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Sjølvalt punkt:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
-#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
-#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
+#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
+#: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
+#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
-#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
+#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
+#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgstr "&Skuggelagd"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
msgstr "Økta"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
-msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
+#, fuzzy
+msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
+#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
msgid "&Save"
msgstr "&Lagra"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:153
+#: src/output_plaintext.C:152
msgid "Abstract"
msgstr "Samandrag"
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
+#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
msgid "References"
msgstr "Referansar"
msgstr "Punkt i teksten"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
-#: src/buffer_funcs.C:449
+#: src/buffer_funcs.C:452
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgstr "Gjer om|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
-#: src/text3.C:758
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
+#: src/text3.C:770
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
msgid "Next note"
msgstr "Neste notat"
-#: src/BufferView.C:222
+#: src/BufferView.C:215
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
-#: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
+#: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
-#: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
+#: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
msgid "&Revert"
msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
-#: src/BufferView.C:226
+#: src/BufferView.C:219
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Byt til dokument"
-#: src/BufferView.C:248
+#: src/BufferView.C:241
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Vil du laga eit nytt dokument?"
-#: src/BufferView.C:251
+#: src/BufferView.C:244
msgid "Create new document?"
msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
-#: src/BufferView.C:252
+#: src/BufferView.C:245
msgid "&Create"
msgstr "&Lag"
-#: src/BufferView.C:542
+#: src/BufferView.C:534
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lagra bokmerke"
-#: src/BufferView.C:699
+#: src/BufferView.C:691
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
-#: src/BufferView.C:710
+#: src/BufferView.C:702
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
-#: src/BufferView.C:871
+#: src/BufferView.C:863
msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av"
-#: src/BufferView.C:878
+#: src/BufferView.C:870
msgid "Mark on"
msgstr "Merke på"
-#: src/BufferView.C:885
+#: src/BufferView.C:877
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjerna merke"
-#: src/BufferView.C:888
+#: src/BufferView.C:880
msgid "Mark set"
msgstr "Merke sett"
-#: src/BufferView.C:934
+#: src/BufferView.C:926
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d ord i utval."
-#: src/BufferView.C:937
+#: src/BufferView.C:929
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d ord i dokumentet."
-#: src/BufferView.C:942
+#: src/BufferView.C:934
msgid "One word in selection."
msgstr "Eit ord i utvalet."
-#: src/BufferView.C:944
+#: src/BufferView.C:936
msgid "One word in document."
msgstr "Eit ord i dokument."
-#: src/BufferView.C:947
+#: src/BufferView.C:939
msgid "Count words"
msgstr "Tel ord"
-#: src/BufferView.C:1364
+#: src/BufferView.C:1356
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
-#: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
-#: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
+#: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument|#o#O"
-#: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
+#: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempla|#E#e"
-#: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
-#: src/lyxfunc.C:1868
+#: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
+#: src/lyxfunc.C:1867
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
-#: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
-#: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
+#: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
+#: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
msgid "Canceled."
msgstr "Avbroten."
-#: src/BufferView.C:1394
+#: src/BufferView.C:1386
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Set inn dokument %1$s..."
-#: src/BufferView.C:1405
+#: src/BufferView.C:1397
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
-#: src/BufferView.C:1407
+#: src/BufferView.C:1399
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
-#: src/Chktex.C:68
+#: src/Chktex.C:72
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
-#: src/Chktex.C:70
+#: src/Chktex.C:74
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
-#: src/LaTeX.C:89
+#: src/LaTeX.C:91
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX køyrer."
-#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
+#: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
+#: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Ingen opne dokument!"
-#: src/MenuBackend.C:540
+#: src/MenuBackend.C:541
msgid "Plain Text as Lines"
msgstr "Rein tekst som linjer"
-#: src/MenuBackend.C:542
+#: src/MenuBackend.C:543
msgid "Plain Text as Paragraphs"
msgstr "Rein tekst som avsnitt"
-#: src/MenuBackend.C:714
+#: src/MenuBackend.C:715
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Lagre dokumentet"
-#: src/MenuBackend.C:746
+#: src/MenuBackend.C:747
msgid "No Table of contents"
msgstr "Inga innhaldsliste"
-#: src/MenuBackend.C:791
+#: src/MenuBackend.C:792
msgid " (auto)"
msgstr " (auto)"
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
-#: src/buffer.C:404
+#: src/buffer.C:406
msgid "Unknown document class"
msgstr "Ukjent dokumentklasse"
-#: src/buffer.C:405
+#: src/buffer.C:407
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
-#: src/buffer.C:460 src/text.C:354
+#: src/buffer.C:462 src/text.C:354
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
-#: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
+#: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
msgid "Document header error"
msgstr "Filhovud-feil"
-#: src/buffer.C:470
+#: src/buffer.C:472
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header manglar"
-#: src/buffer.C:490
+#: src/buffer.C:492
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document manglar"
-#: src/buffer.C:501
+#: src/buffer.C:503
msgid "Can't load document class"
msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
-#: src/buffer.C:502
-#, c-format
+#: src/buffer.C:504
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-"loaded."
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
-#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
+#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
msgid "Document could not be read"
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
-#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
+#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
-#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
+#: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentstil feil"
-#: src/buffer.C:631
+#: src/buffer.C:634
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
-#: src/buffer.C:650
+#: src/buffer.C:653
msgid "Conversion failed"
msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
-#: src/buffer.C:651
+#: src/buffer.C:654
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
-#: src/buffer.C:660
+#: src/buffer.C:663
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
-#: src/buffer.C:661
+#: src/buffer.C:664
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
-#: src/buffer.C:681
+#: src/buffer.C:684
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
-#: src/buffer.C:682
+#: src/buffer.C:685
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
"dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
-#: src/buffer.C:697
+#: src/buffer.C:700
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
-#: src/buffer.C:733
+#: src/buffer.C:736
msgid "Backup failure"
msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
-#: src/buffer.C:734
+#: src/buffer.C:737
#, c-format
msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
"Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
-#: src/buffer.C:860
+#: src/buffer.C:863
msgid "Encoding error"
msgstr "Feil med teiknsettet"
-#: src/buffer.C:861
+#: src/buffer.C:864
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
"encoding.\n"
"Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
"Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
-#: src/buffer.C:870
+#: src/buffer.C:873
msgid "Error closing file"
msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
-#: src/buffer.C:871
+#: src/buffer.C:874
msgid ""
"The output file could not be closed properly.\n"
" Probably some characters of your document are not representable in the "
"Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
"Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
-#: src/buffer.C:1129
+#: src/buffer.C:1132
msgid "Running chktex..."
msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
-#: src/buffer.C:1142
+#: src/buffer.C:1145
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX feil"
-#: src/buffer.C:1143
+#: src/buffer.C:1146
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
-#: src/buffer_funcs.C:77
+#: src/buffer_funcs.C:78
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"kunne ikkje bli lest."
-#: src/buffer_funcs.C:79
+#: src/buffer_funcs.C:80
msgid "Could not read document"
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
-#: src/buffer_funcs.C:91
+#: src/buffer_funcs.C:93
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Gå tilbake til nødkopien?"
-#: src/buffer_funcs.C:94
+#: src/buffer_funcs.C:96
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:97
msgid "&Recover"
msgstr "&Gå tilbake"
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:97
msgid "&Load Original"
msgstr "&Last Original"
-#: src/buffer_funcs.C:117
+#: src/buffer_funcs.C:120
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Skal vi opna det istaden?"
-#: src/buffer_funcs.C:120
+#: src/buffer_funcs.C:123
msgid "Load backup?"
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:124
msgid "&Load backup"
msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:124
msgid "Load &original"
msgstr "Last &original"
-#: src/buffer_funcs.C:160
+#: src/buffer_funcs.C:163
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
-#: src/buffer_funcs.C:162
+#: src/buffer_funcs.C:165
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
-#: src/buffer_funcs.C:163
+#: src/buffer_funcs.C:166
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Hent inn"
-#: src/buffer_funcs.C:196
+#: src/buffer_funcs.C:199
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"kunne ikkje bli lest."
-#: src/buffer_funcs.C:198
+#: src/buffer_funcs.C:201
msgid "Could not read template"
msgstr "Kan ikkje lese malen"
-#: src/buffer_funcs.C:446
+#: src/buffer_funcs.C:449
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.C:452
+#: src/buffer_funcs.C:455
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.C:455
+#: src/buffer_funcs.C:458
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.C:491
+#: src/buffer_funcs.C:494
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
-#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
+#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
-#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
msgid "Save changed document?"
msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
-#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
+#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
msgid "&Discard"
msgstr "&Forkast"
-#: src/bufferlist.C:318
+#: src/bufferlist.C:351
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
-#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
-#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
+#: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
-#: src/bufferlist.C:359
+#: src/bufferlist.C:392
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
-#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
-#: src/converter.C:532
+#: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
+#: src/converter.C:528
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
-#: src/converter.C:336
+#: src/converter.C:332
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
-#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
+#: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Køyrer kommando: "
-#: src/converter.C:462
+#: src/converter.C:458
msgid "Build errors"
msgstr "Byggjefeil"
-#: src/converter.C:463
+#: src/converter.C:459
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
-#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
+#: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
-#: src/converter.C:491
+#: src/converter.C:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
-#: src/converter.C:534
+#: src/converter.C:530
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
-#: src/converter.C:535
+#: src/converter.C:531
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
-#: src/converter.C:592
+#: src/converter.C:588
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Køyrer LaTeX..."
-#: src/converter.C:610
+#: src/converter.C:606
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
"loggen %1$s."
-#: src/converter.C:613
+#: src/converter.C:609
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
-#: src/converter.C:615
+#: src/converter.C:611
msgid "Output is empty"
msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
-#: src/converter.C:616
+#: src/converter.C:612
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilering av RadMålar"
-#: src/exporter.C:81
+#: src/exporter.C:82
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Vil du skrive over dette dokumentet?"
-#: src/exporter.C:84
+#: src/exporter.C:85
msgid "Over-write file?"
msgstr "S&krivover dokumentet?"
-#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
+#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
msgid "&Over-write"
msgstr "Skriv&over"
-#: src/exporter.C:86
+#: src/exporter.C:87
msgid "Over-write &all"
msgstr "Skrivover &alt"
-#: src/exporter.C:87
+#: src/exporter.C:88
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Avbryt eksport"
-#: src/exporter.C:136
+#: src/exporter.C:137
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
-#: src/exporter.C:137
+#: src/exporter.C:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
-#: src/exporter.C:175
+#: src/exporter.C:176
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
-#: src/exporter.C:176
+#: src/exporter.C:177
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
-#: src/exporter.C:210
+#: src/exporter.C:211
msgid "File name error"
msgstr "Feil på filnamn"
-#: src/exporter.C:211
+#: src/exporter.C:212
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
-#: src/exporter.C:249
+#: src/exporter.C:250
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
-#: src/exporter.C:255
+#: src/exporter.C:256
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
-#: src/exporter.C:261
+#: src/exporter.C:262
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
-#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
+#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan ikkje vise fila"
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
-#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
+#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
-#: src/frontends/LyXView.C:387
+#: src/frontends/LyXView.C:388
msgid " (changed)"
msgstr " (endra)"
-#: src/frontends/LyXView.C:391
+#: src/frontends/LyXView.C:392
msgid " (read only)"
msgstr " (berre lesing)"
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterer dokumentet ..."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Teamet"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Versjon "
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
msgid "Library directory: "
msgstr "Bibliotek katalog: "
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
msgid "User directory: "
msgstr "Brukar katalog"
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s feil (%2$s)"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
msgid "Select external file"
msgstr "Vel ekstern fil"
msgid "Baseline right"
msgstr "Høgre grunnlinje"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
msgid "Select graphics file"
msgstr "Vel grafikk fil"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Biletesamling|#C#c"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
msgid "Select document to include"
msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Brukar filer|#B#b"
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
msgid "Directories"
msgstr "Katalogar"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Ukjend handling"
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannan"
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Skiljeteikn i matte"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
msgid "LyX: Math Spacing"
msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Lite mellomrom\t\\"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "stort mellomrom\t\\;"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
msgid "LyX: Math Roots"
msgstr "LyX: Matte røtter"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr "tredje-rot\t\\root"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Anna rot\t\\root"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
msgid "LyX: Math Styles"
msgstr "LyX: Matte stilar"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
msgid "LyX: Fractions"
msgstr "LyX: brøk"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr "Fin\t\\nicefrac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr "Binomial\t\\choose"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
msgid "LyX: Math Fonts"
msgstr "LyX: Matteskriftstil"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Romansk\t\\mathrm"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Feit\t\\mathbf"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursiv\t\\mathit"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tavle\t\\mathbb"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
"characters:\n"
msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
-#: src/importer.C:46
+#: src/importer.C:47
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importerer %1$s..."
-#: src/importer.C:67
+#: src/importer.C:68
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Kan ikkje importere fila"
-#: src/importer.C:68
+#: src/importer.C:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
-#: src/importer.C:94
+#: src/importer.C:95
msgid "imported."
msgstr "importert."
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX genererte referansar"
-#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
+#: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
msgid "Export Warning!"
msgstr "Eksport åtvaring!"
-#: src/insets/insetbibtex.C:204
+#: src/insets/insetbibtex.C:206
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
-#: src/insets/insetbibtex.C:256
+#: src/insets/insetbibtex.C:259
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr "Grein: "
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:210
+#: src/insets/insetcharstyle.C:212
msgid "Undef: "
msgstr "Udefin: "
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: src/insets/insetexternal.C:574
+#: src/insets/insetexternal.C:576
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Opna botntekst innskot"
-#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
+#: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
-#: src/insets/insethfill.C:46
+#: src/insets/insethfill.C:48
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vassrett fyll"
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Set inn Verbatim*"
-#: src/insets/insetinclude.C:411
+#: src/insets/insetinclude.C:412
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"har tekstklassa %2$s'\n"
"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
-#: src/insets/insetinclude.C:417
+#: src/insets/insetinclude.C:418
msgid "Different textclasses"
msgstr "Ulike tekstklassar"
msgid "PrettyRef: "
msgstr "PrettyRef: "
-#: src/insets/insettabular.C:453
+#: src/insets/insettabular.C:455
msgid "Opened table"
msgstr "Opna Tabell"
-#: src/insets/insettabular.C:1567
+#: src/insets/insettabular.C:1570
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil ved multikolonne"
-#: src/insets/insettabular.C:1568
+#: src/insets/insettabular.C:1571
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
-#: src/insets/insettext.C:225
+#: src/insets/insettext.C:227
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Opna tekst innskot"
msgid "theorem"
msgstr "theorem"
-#: src/insets/insettheorem.C:89
+#: src/insets/insettheorem.C:91
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Opna teorem innskot"
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
-#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
+#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
msgid "Not shown."
msgstr "Ikkje vist."
-#: src/insets/render_graphic.C:99
+#: src/insets/render_graphic.C:97
msgid "Loading..."
msgstr "Lastar ..."
-#: src/insets/render_graphic.C:102
+#: src/insets/render_graphic.C:100
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Feil ved konvertering..."
-#: src/insets/render_graphic.C:105
+#: src/insets/render_graphic.C:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
-#: src/insets/render_graphic.C:108
+#: src/insets/render_graphic.C:106
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Storleik etc..."
-#: src/insets/render_graphic.C:111
+#: src/insets/render_graphic.C:109
msgid "Ready to display"
msgstr "Klar til vising"
-#: src/insets/render_graphic.C:114
+#: src/insets/render_graphic.C:112
msgid "No file found!"
msgstr "Fann ikkje fila!"
-#: src/insets/render_graphic.C:117
+#: src/insets/render_graphic.C:115
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Feil ved konvertering"
-#: src/insets/render_graphic.C:120
+#: src/insets/render_graphic.C:118
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Feil ved lasting til minne"
-#: src/insets/render_graphic.C:123
+#: src/insets/render_graphic.C:121
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
-#: src/insets/render_graphic.C:126
+#: src/insets/render_graphic.C:124
msgid "No image"
msgstr "Fann ingen bilete"
-#: src/insets/render_preview.C:89
+#: src/insets/render_preview.C:92
msgid "Preview loading"
msgstr "Lasting av førehandvising"
-#: src/insets/render_preview.C:92
+#: src/insets/render_preview.C:95
msgid "Preview ready"
msgstr "Førehandsvising klar"
-#: src/insets/render_preview.C:95
+#: src/insets/render_preview.C:98
msgid "Preview failed"
msgstr "Feil ved førehandsvising"
msgid "Page Height %"
msgstr "Sidehøgd %"
-#: src/lyx_cb.C:113
+#: src/lyx_cb.C:114
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
-#: src/lyx_cb.C:115
+#: src/lyx_cb.C:116
msgid "Rename and save?"
msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
-#: src/lyx_cb.C:116
+#: src/lyx_cb.C:117
msgid "&Rename"
msgstr "End&ra namn"
-#: src/lyx_cb.C:133
+#: src/lyx_cb.C:134
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vel eit anna filnamn"
-#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
+#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Malar|#M#m"
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
+#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Vil du skriva over dokumentet?"
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
+#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
msgid "Over-write document?"
msgstr "Skriv over dokumentet?"
-#: src/lyx_cb.C:216
+#: src/lyx_cb.C:217
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatisk lagring %1$s"
-#: src/lyx_cb.C:256
+#: src/lyx_cb.C:257
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatisk lagring feila!"
-#: src/lyx_cb.C:283
+#: src/lyx_cb.C:284
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
-#: src/lyx_cb.C:350
+#: src/lyx_cb.C:351
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vel fil å setje inn"
-#: src/lyx_cb.C:369
+#: src/lyx_cb.C:370
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"på grunn av feilen: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:371
+#: src/lyx_cb.C:372
msgid "Could not read file"
msgstr "Kan ikkje lese fila"
-#: src/lyx_cb.C:379
+#: src/lyx_cb.C:380
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"på grunn av feilen: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
+#: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
msgid "Could not open file"
msgstr "Kan ikkje opnafila"
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.C:412
msgid "Running configure..."
msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.C:421
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Les innstillingane om igjen..."
-#: src/lyx_cb.C:425
+#: src/lyx_cb.C:426
msgid "System reconfigured"
msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.C:427
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Du må starte LyX på nytt for å\n"
"kunne nytte endringane."
-#: src/lyx_main.C:122
+#: src/lyx_main.C:123
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
-#: src/lyx_main.C:123
+#: src/lyx_main.C:124
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Sjekk LyX installasjonen din."
-#: src/lyx_main.C:132
+#: src/lyx_main.C:133
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
-#: src/lyx_main.C:136
+#: src/lyx_main.C:137
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig!"
-#: src/lyx_main.C:401
+#: src/lyx_main.C:429
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
-#: src/lyx_main.C:403
+#: src/lyx_main.C:431
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
-#: src/lyx_main.C:442
+#: src/lyx_main.C:467
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
-#: src/lyx_main.C:687
+#: src/lyx_main.C:716
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/lyx_main.C:809
+#: src/lyx_main.C:838
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
-#: src/lyx_main.C:810
+#: src/lyx_main.C:839
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
"og er skrivbar og prøv igjen."
-#: src/lyx_main.C:967
+#: src/lyx_main.C:997
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
-#: src/lyx_main.C:968
+#: src/lyx_main.C:998
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
"LyX treng den for å lagre vala dine."
-#: src/lyx_main.C:973
+#: src/lyx_main.C:1003
msgid "&Create directory"
msgstr "&Lag katalog."
-#: src/lyx_main.C:974
+#: src/lyx_main.C:1004
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Skru av LyX."
-#: src/lyx_main.C:975
+#: src/lyx_main.C:1005
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
-#: src/lyx_main.C:979
+#: src/lyx_main.C:1009
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
-#: src/lyx_main.C:985
+#: src/lyx_main.C:1015
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
-#: src/lyx_main.C:1140
+#: src/lyx_main.C:1170
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste over val ved avlusing:"
-#: src/lyx_main.C:1144
+#: src/lyx_main.C:1174
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1155
+#: src/lyx_main.C:1185
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
"Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
-#: src/lyx_main.C:1191
+#: src/lyx_main.C:1221
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
-#: src/lyx_main.C:1201
+#: src/lyx_main.C:1231
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
-#: src/lyx_main.C:1211
+#: src/lyx_main.C:1241
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
-#: src/lyx_main.C:1221
+#: src/lyx_main.C:1251
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
-#: src/lyx_main.C:1233
+#: src/lyx_main.C:1263
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
-#: src/lyx_main.C:1238
+#: src/lyx_main.C:1268
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Manglar filnamn for --import"
msgid " Number %1$s"
msgstr " Nummerering %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:327
+#: src/lyxfunc.C:328
msgid "Unknown function."
msgstr "Ukjent funksjon."
-#: src/lyxfunc.C:352
+#: src/lyxfunc.C:353
msgid "Exiting"
msgstr "Avsluttar"
-#: src/lyxfunc.C:386
+#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Nothing to do"
msgstr "Har ingenting å gjere"
-#: src/lyxfunc.C:405
+#: src/lyxfunc.C:404
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukjend handling"
-#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
+#: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
msgid "Command disabled"
msgstr "Den kommandoen er stengt"
-#: src/lyxfunc.C:418
+#: src/lyxfunc.C:417
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
-#: src/lyxfunc.C:658
+#: src/lyxfunc.C:657
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
-#: src/lyxfunc.C:666
+#: src/lyxfunc.C:665
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
-#: src/lyxfunc.C:685
+#: src/lyxfunc.C:684
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Vil du lagra dokumentet?"
-#: src/lyxfunc.C:703
+#: src/lyxfunc.C:702
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
-#: src/lyxfunc.C:706
+#: src/lyxfunc.C:705
msgid "Print document failed"
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
-#: src/lyxfunc.C:725
+#: src/lyxfunc.C:724
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
"til dokumentklassa %1$s."
-#: src/lyxfunc.C:728
+#: src/lyxfunc.C:727
msgid "Could not change class"
msgstr "Kan ikkje endra klassa"
-#: src/lyxfunc.C:840
+#: src/lyxfunc.C:839
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Lagrar %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:844
+#: src/lyxfunc.C:843
msgid " done."
msgstr "ferdig."
-#: src/lyxfunc.C:859
+#: src/lyxfunc.C:858
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
-#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
+#: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
msgid "Missing argument"
msgstr "Manglande val"
-#: src/lyxfunc.C:1086
+#: src/lyxfunc.C:1082
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1356
+#: src/lyxfunc.C:1352
msgid "Opening child document "
msgstr "Opner barne-dokumnet"
-#: src/lyxfunc.C:1441
+#: src/lyxfunc.C:1438
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/lyxfunc.C:1452
+#: src/lyxfunc.C:1449
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
-#: src/lyxfunc.C:1568
+#: src/lyxfunc.C:1565
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
-#: src/lyxfunc.C:1571
+#: src/lyxfunc.C:1568
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
-#: src/lyxfunc.C:1627
+#: src/lyxfunc.C:1624
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
-#: src/lyxfunc.C:1824
+#: src/lyxfunc.C:1823
msgid "Select template file"
msgstr "Vel mal"
-#: src/lyxfunc.C:1861
+#: src/lyxfunc.C:1860
msgid "Select document to open"
msgstr "Vel dokument"
-#: src/lyxfunc.C:1902
+#: src/lyxfunc.C:1899
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1906
+#: src/lyxfunc.C:1903
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
-#: src/lyxfunc.C:1908
+#: src/lyxfunc.C:1905
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:1933
+#: src/lyxfunc.C:1930
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
-#: src/lyxfunc.C:2050
+#: src/lyxfunc.C:2047
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkomen til LyX!"
-#: src/lyxrc.C:2166
+#: src/lyxrc.C:2167
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
-#: src/lyxrc.C:2171
+#: src/lyxrc.C:2172
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
-#: src/lyxrc.C:2175
+#: src/lyxrc.C:2176
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
"\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
-#: src/lyxrc.C:2179
+#: src/lyxrc.C:2180
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
"Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
-#: src/lyxrc.C:2183
+#: src/lyxrc.C:2184
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
-#: src/lyxrc.C:2187
+#: src/lyxrc.C:2188
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
"bytter klasse."
-#: src/lyxrc.C:2191
+#: src/lyxrc.C:2192
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
"automatisk lagring."
-#: src/lyxrc.C:2198
+#: src/lyxrc.C:2199
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
"lagt i den same katalogen som original fila."
-#: src/lyxrc.C:2202
+#: src/lyxrc.C:2203
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
"slik som mlbibtex eller bibulus."
-#: src/lyxrc.C:2206
+#: src/lyxrc.C:2207
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
-#: src/lyxrc.C:2210
+#: src/lyxrc.C:2211
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
-#: src/lyxrc.C:2214
+#: src/lyxrc.C:2215
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
"n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
-#: src/lyxrc.C:2224
+#: src/lyxrc.C:2225
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
-#: src/lyxrc.C:2235
+#: src/lyxrc.C:2236
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
"detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:2239
+#: src/lyxrc.C:2240
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "språket til nye dokument."
-#: src/lyxrc.C:2243
+#: src/lyxrc.C:2244
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Vel standard papirstorleik."
-#: src/lyxrc.C:2247
+#: src/lyxrc.C:2248
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
"oppretta etter endringa)."
-#: src/lyxrc.C:2251
+#: src/lyxrc.C:2252
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
-#: src/lyxrc.C:2255
+#: src/lyxrc.C:2256
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
"dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
-#: src/lyxrc.C:2260
+#: src/lyxrc.C:2261
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
-#: src/lyxrc.C:2264
+#: src/lyxrc.C:2265
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
-#: src/lyxrc.C:2271
+#: src/lyxrc.C:2272
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
"\"."
-#: src/lyxrc.C:2280
+#: src/lyxrc.C:2281
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
"ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
-#: src/lyxrc.C:2284
+#: src/lyxrc.C:2285
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
-#: src/lyxrc.C:2288
+#: src/lyxrc.C:2289
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
-#: src/lyxrc.C:2292
+#: src/lyxrc.C:2293
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
-#: src/lyxrc.C:2296
+#: src/lyxrc.C:2297
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
"med namnet på det alternative språket."
-#: src/lyxrc.C:2300
+#: src/lyxrc.C:2301
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
-#: src/lyxrc.C:2304
+#: src/lyxrc.C:2305
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
-#: src/lyxrc.C:2308
+#: src/lyxrc.C:2309
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
-#: src/lyxrc.C:2312
+#: src/lyxrc.C:2313
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:2316
+#: src/lyxrc.C:2317
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
-#: src/lyxrc.C:2320
+#: src/lyxrc.C:2321
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
-#: src/lyxrc.C:2324
+#: src/lyxrc.C:2325
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
-#: src/lyxrc.C:2328
+#: src/lyxrc.C:2329
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
-#: src/lyxrc.C:2332
+#: src/lyxrc.C:2333
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
-#: src/lyxrc.C:2336
+#: src/lyxrc.C:2337
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
-#: src/lyxrc.C:2341
+#: src/lyxrc.C:2342
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
"operativsystemet."
-#: src/lyxrc.C:2348
+#: src/lyxrc.C:2349
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
-#: src/lyxrc.C:2352
+#: src/lyxrc.C:2353
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
-#: src/lyxrc.C:2356
+#: src/lyxrc.C:2357
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
-#: src/lyxrc.C:2360
+#: src/lyxrc.C:2361
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
-#: src/lyxrc.C:2364
+#: src/lyxrc.C:2365
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
-#: src/lyxrc.C:2368
+#: src/lyxrc.C:2369
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
-#: src/lyxrc.C:2372
+#: src/lyxrc.C:2373
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
-#: src/lyxrc.C:2376
+#: src/lyxrc.C:2377
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
-#: src/lyxrc.C:2380
+#: src/lyxrc.C:2381
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
-#: src/lyxrc.C:2384
+#: src/lyxrc.C:2385
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
"\" frå operativsystemet."
-#: src/lyxrc.C:2388
+#: src/lyxrc.C:2389
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
-#: src/lyxrc.C:2392
+#: src/lyxrc.C:2393
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
"fila."
-#: src/lyxrc.C:2396
+#: src/lyxrc.C:2397
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
-#: src/lyxrc.C:2400
+#: src/lyxrc.C:2401
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Skriv ut liggjande sider."
-#: src/lyxrc.C:2404
+#: src/lyxrc.C:2405
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
-#: src/lyxrc.C:2408
+#: src/lyxrc.C:2409
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
-#: src/lyxrc.C:2412
+#: src/lyxrc.C:2413
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
-#: src/lyxrc.C:2416
+#: src/lyxrc.C:2417
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
-#: src/lyxrc.C:2420
+#: src/lyxrc.C:2421
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
-#: src/lyxrc.C:2424
+#: src/lyxrc.C:2425
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
"programfor å skriva dokumentet ut."
-#: src/lyxrc.C:2428
+#: src/lyxrc.C:2429
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
-#: src/lyxrc.C:2432
+#: src/lyxrc.C:2433
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
-#: src/lyxrc.C:2436
+#: src/lyxrc.C:2437
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
-#: src/lyxrc.C:2440
+#: src/lyxrc.C:2441
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
-#: src/lyxrc.C:2444
+#: src/lyxrc.C:2445
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:2448
+#: src/lyxrc.C:2449
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
-#: src/lyxrc.C:2452
+#: src/lyxrc.C:2453
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
"ein annan oppløysing kan du sette det her."
-#: src/lyxrc.C:2456
+#: src/lyxrc.C:2457
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
-#: src/lyxrc.C:2462
+#: src/lyxrc.C:2463
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
-#: src/lyxrc.C:2471
+#: src/lyxrc.C:2472
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
"tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
-#: src/lyxrc.C:2475
+#: src/lyxrc.C:2476
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
"skrifttypane."
-#: src/lyxrc.C:2480
+#: src/lyxrc.C:2481
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
msgstr ""
"Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
-#: src/lyxrc.C:2485
+#: src/lyxrc.C:2486
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
"Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
"null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
-#: src/lyxrc.C:2489
+#: src/lyxrc.C:2490
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
-#: src/lyxrc.C:2493
+#: src/lyxrc.C:2494
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
"Mest for røynde brukarar."
-#: src/lyxrc.C:2500
+#: src/lyxrc.C:2501
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Vis startopp bilete."
-#: src/lyxrc.C:2504
+#: src/lyxrc.C:2505
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
-#: src/lyxrc.C:2508
+#: src/lyxrc.C:2509
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
"stigen som LyX vart starta i."
-#: src/lyxrc.C:2512
+#: src/lyxrc.C:2513
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
"vart starta i."
-#: src/lyxrc.C:2522
+#: src/lyxrc.C:2523
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
-#: src/lyxrc.C:2535
+#: src/lyxrc.C:2536
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
"bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
-#: src/lyxrc.C:2542
+#: src/lyxrc.C:2543
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
-#: src/lyxvc.C:98
+#: src/lyxvc.C:100
msgid "Document not saved"
msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
-#: src/lyxvc.C:99
+#: src/lyxvc.C:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
-#: src/lyxvc.C:128
+#: src/lyxvc.C:130
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
-#: src/lyxvc.C:129
+#: src/lyxvc.C:131
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ingen skildring)"
-#: src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Loggmelding"
-#: src/lyxvc.C:147
+#: src/lyxvc.C:149
msgid "(no log message)"
msgstr "(Inga loggmelding)"
-#: src/lyxvc.C:169
+#: src/lyxvc.C:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"\n"
"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:174
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
-#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
+#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathCases.C:93
+#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
msgid "Only one row"
msgstr "Berre ei rad"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
msgid "Only one column"
msgstr "Berre ei kolonne"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
msgid "No hline to delete"
msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
msgid "No vline to delete"
msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
msgid "No number"
msgstr "Ingen nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mattemodus"
"Klarte ikkje opna dokumentet\n"
"%1$s."
-#: src/output_plaintext.C:156
+#: src/output_plaintext.C:155
msgid "Abstract: "
msgstr "Samandrag: "
-#: src/output_plaintext.C:168
+#: src/output_plaintext.C:167
msgid "References: "
msgstr "Referansar: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent symbol: "
-#: src/text.C:1240
+#: src/text.C:1226
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
"å lese innføring i LyX."
-#: src/text.C:1251
+#: src/text.C:1237
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
"innføring i LyX."
-#: src/text.C:2335
+#: src/text.C:2319
msgid "Change: "
msgstr "Endring: "
-#: src/text.C:2338
+#: src/text.C:2322
msgid " at "
msgstr " til "
-#: src/text.C:2350
+#: src/text.C:2334
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype:%1$s"
-#: src/text.C:2357
+#: src/text.C:2341
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr " Djupn: %1$d"
-#: src/text.C:2363
+#: src/text.C:2347
msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellomrom: "
-#: src/text.C:2375
+#: src/text.C:2359
msgid "Other ("
msgstr "Anna ("
-#: src/text.C:2384
+#: src/text.C:2368
msgid ", Inset: "
msgstr ", Innskot: "
-#: src/text.C:2385
+#: src/text.C:2369
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: "
-#: src/text.C:2386
+#: src/text.C:2370
msgid ", Id: "
msgstr " Id: "
-#: src/text.C:2387
+#: src/text.C:2371
msgid ", Position: "
msgstr ", plass: "
-#: src/text.C:2388
+#: src/text.C:2372
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grense: "
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
-#: src/text3.C:685
+#: src/text3.C:697
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
-#: src/text3.C:833
+#: src/text3.C:845
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
-#: src/text3.C:834
+#: src/text3.C:846
msgid " not known"
msgstr " ukjent"
-#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
+#: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
msgid "Character set"
msgstr "Teiknsett"
-#: src/text3.C:1468
+#: src/text3.C:1480
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "set avsnitt stil"