#
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
# Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
-# Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011.
+# Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 16:15+0200\n"
+"Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: nn_NO\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Litteratur nøkkel"
+msgstr "Litteraturnøkkel"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
msgid "The label as it appears in the document"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Litteraturliste generator"
+msgstr "Litteraturliste-generator"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Vel BibTeX database"
+msgstr "Vel BibTeXdatabase"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Flytt BibTeX databasen nedover i lista"
+msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
msgid "Do&wn"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Flytt BibTeX databasen oppover i lista"
+msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Vel BibTeX database"
+msgstr "Vel BibTeXdatabase"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Legg til ein BibTeX database"
+msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "&Add..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
+msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Delete"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
+msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
+msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "&Box:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Ny:[[grein]]"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
+msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Same høgde og breidde høve"
+msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
msgid "Crop"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
msgid "Float Type:"
-msgstr "Flytar type:"
+msgstr "Flytartype:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
msgstr "SkrifttypeUI"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
-"Bruk OpenType- og TrueType-skriftypar direkte (du treng XeTeX eller LuaTeX )"
+"Bruk OpenType- og TrueType-skriftypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
+"eller LuaTeX )"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Ny:[[indeks]]"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
+msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
msgid "Document &class"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Avstand til loddrett linja."
+msgstr "Avstand til den loddrette linja."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Stan&dard avsnitt stil"
+msgstr "Stan&dard avsnittstil"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Vassrett og loddrett avstand for fantominnhaldet"
+msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "V&assrett fantom"
+msgstr "V&assrettfantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
msgid "Vertical space of the phantom content"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "&Loddrett fantom"
+msgstr "&Loddrettfantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
msgid "A<er..."
msgstr "&Merk avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session handling"
-msgstr "Handsaming av skrifttyper"
+msgstr "Handtering av økter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
-msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
+msgstr "Reservekopi && lagring"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Lag reservekopi når du lagrar"
+msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "minutt"
+msgstr "&minutt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid "&Save documents compressed by default"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
-msgstr ""
+msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "&Opna dokumentet i faner"
+msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
msgid ""
"(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "I e&it som ope frå før"
+msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "&Ein lat att knapp"
+msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
msgid "Closing last &view:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX kommando:"
+msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "CheckTeX val og flagg"
+msgstr "CheckTeX-val og flagg"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#, fuzzy
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files.\n"
"configure time.\n"
"Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
+"Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
+"i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
+"ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
+"Åtvaring: Endringar blir ikkje lagra."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Stig-prefiks:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
-"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
+"Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
"operativsystemet."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "&Stig-prefiks:"
+msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
-"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
+"Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
+"Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
"operativsystemet."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "S&ynonym ordbok:"
+msgstr "S&ynonymordbok:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "&Temporary directory:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Fil E&tternamn:"
+msgstr "File&tternamn:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "&Lagra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Utsjånad og kjensle"
+msgstr "Utsjånad && kjensle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Context help"
-msgstr "Innhald"
+msgstr "Tematisk hjelp"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
msgid ""
msgstr "Automatisk hj&elp"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "GuiMeny"
+msgstr "Menyar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
msgid "&Maximum last files:"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Vis statusfelt meldingar?"
+msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "&Statusfelt meldingar"
+msgstr "&Statusfeltmeldingar"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
msgstr "E&tikettar i:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "&References"
-msgstr "Referansar"
+msgstr "&Referansar"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
msgid "Fil&ter:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "L&oddrett avstand:"
+msgstr "L&oddrettavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Valfri loddrett avstand"
+msgstr "Valfri loddrettavstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
msgid "Cell setting"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "rotation angle"
-msgstr "Litteratur"
+msgstr "Litteraturstil"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeX klassar"
+msgstr "LaTeX-klassar"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX stiler"
+msgstr "LaTeX-stiler"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "BibTeX stiler"
+msgstr "BibTeX-stiler"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Vel BibTeX database"
+msgstr "Vel BibTeXdatabase"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "L&oddrett avstand:"
+msgstr "L&oddrettavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
msgid "Size of the vertical space"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
msgid "Number of lines"
-msgstr "Kor mange linjer"
+msgstr "Talet på linjer"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
msgid "Format text into two columns"
msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Format:"
+msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
msgid "Select the output format"
msgstr "Vis endringar automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
msgstr "Dette avsnittet"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Complete Source"
-msgstr "Vis heile kjeldekoden"
+msgstr "Heile kjeldekoden"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre LaTeX fortekst"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Body Only"
-msgstr "Berre i framføring"
+msgstr "Berre tekstkroppen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
#, fuzzy
msgid "PDF author"
-msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
+msgstr "Forfatter til innhaldslista:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
#, fuzzy
msgid "PDF author:"
-msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
+msgstr "Forfatter til innhaldslista:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
msgid "Teaser"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "Ingen nummer"
+msgstr "msnummer"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgstr "Fire_Forfattarar"
#: lib/layouts/apa6.layout:113
-#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Forfattarar"
+msgstr "FemForfattarar"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
-#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
-msgstr "Forfattarar"
+msgstr "SeksForfattarar"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
-#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
-msgstr "Venstre topptekst"
+msgstr "VenstreTopptekst"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
-#, fuzzy
msgid "Left header:"
-msgstr "Venstre topptekst:"
+msgstr "VenstreTopptekst:"
#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
msgstr "Fire_Tilknytingar"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
-#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Tilknyting"
+msgstr "FemTilknytingar"
#: lib/layouts/apa6.layout:198
-#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Tilknyting"
+msgstr "SeksTilknytingar"
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
msgstr "Samandrag:"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
-#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
-msgstr "Forfattar"
+msgstr "ForfattarNotis"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Author Note:"
-msgstr "Forfattarfotnote:"
+msgstr "Forfattarfotnotis:"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
msgid "Journal"
#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "LaTeX fortekst"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:3
+#, fuzzy
msgid "Beamer"
-msgstr ""
+msgstr "Info (Beamer)"
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#, fuzzy
msgid "Sectioning"
-msgstr "Bolk"
+msgstr "Bolking"
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
+msgstr ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:372
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:382
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
msgid "Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
#: lib/layouts/moderncv.layout:238
msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
+msgstr "Start kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Start kolonne med innrykk:"
+msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:638
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Sentrerte kolonnar"
+msgstr "Start sentrerte kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:641
msgid "Columns (center aligned)"
#: lib/layouts/beamer.layout:646
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Toppjusterte kolonnar"
+msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:649
msgid "Columns (top aligned)"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
msgid "Verteiler"
-msgstr " "
+msgstr "Seljar"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
msgid "Running Title:"
-msgstr "Løpetittel:"
+msgstr "Laupetittel:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
msgid "RunAuthor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
msgid "Running Author:"
-msgstr "Løpeforfattar:"
+msgstr "Laupeforfattar:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
#, fuzzy
#: lib/layouts/ectaart.layout:116
msgid "Authors Block"
-msgstr "Forfattar ramme"
+msgstr "Forfattarramme"
#: lib/layouts/ectaart.layout:120
msgid "Authors Block:"
-msgstr "Forfattar ramme:"
+msgstr "Forfattarramme:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
#: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
msgstr "&Datoformat:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "&Fil:"
#: lib/layouts/europecv.layout:83
#, fuzzy
#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrettavstand"
#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Valfri loddrett avstand"
+msgstr "Valfri loddrettavstand"
#: lib/layouts/europecv.layout:165
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr "Morsmål:"
#: lib/layouts/europecv.layout:234
-#, fuzzy
msgid "LangHeader"
-msgstr "Topptekst"
+msgstr "Språktittel"
#: lib/layouts/europecv.layout:238
-#, fuzzy
msgid "Language Header:"
-msgstr "Venstre topptekst:"
+msgstr "Språk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "&Språk:"
+msgstr "Språk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:248
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:272
-#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
-msgstr "Språk"
+msgstr "SisteSpråk"
#: lib/layouts/europecv.layout:275
-#, fuzzy
msgid "Last Language:"
-msgstr "&Språk:"
+msgstr "Siste Språk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:278
-#, fuzzy
msgid "LangFooter"
-msgstr "Botntekst:"
+msgstr "SpråkBotntekst"
#: lib/layouts/europecv.layout:281
-#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
-msgstr "Venstre botntekst:"
+msgstr "Språk-botntekst:"
#: lib/layouts/europecv.layout:284
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Og"
+msgstr "Slutt"
#: lib/layouts/europecv.layout:295
-#, fuzzy
msgid "End of CV"
-msgstr "Start CV"
+msgstr "Slutt CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:302
#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrettavstand"
#: lib/layouts/europecv.layout:307
#, fuzzy
msgid "Vertical space"
-msgstr "L&oddrett avstand:"
+msgstr "L&oddrettavstand:"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "Forfattarmerke"
+msgstr "Forfattarfotnotis:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
#, fuzzy
msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
#, fuzzy
msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Forfattarar"
+msgstr "Forfattarfotnotis:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Catchline"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "Slagord"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "Revisjonshistorie"
+msgstr "Historie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
msgstr "TabellTekst"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#, fuzzy
msgid "Table caption"
msgstr "Tabell tekst"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
msgid "Refcite"
-msgstr ""
+msgstr "Refcite"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-#, fuzzy
msgid "Cite reference"
-msgstr "Litteratur nytta i teksten"
+msgstr "Litteratur referanse"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Punktliste"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
-#, fuzzy
msgid "RomanList"
-msgstr "Romansk"
+msgstr "Romanskliste"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
-#, fuzzy
msgid "Comby"
-msgstr "Tastaturkombinasjon"
+msgstr "Kombinasjon"
#: lib/layouts/iopart.layout:3
msgid "Institute of Physics (IOP)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/jasatex.layout:126
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "ny side"
+msgstr "Heimeside"
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-#, fuzzy
msgid "PACS numbers:"
msgstr "PACS nummer:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-#, fuzzy
msgid "Preprint number"
-msgstr "For-trykk"
+msgstr "For-trykk nummer"
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Preprint number:"
-msgstr "For-trykk"
+msgstr "For-trykk nummer:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-#, fuzzy
msgid "Online citation"
-msgstr "Legg til litteratur referanse"
+msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
#, fuzzy
#: lib/layouts/kluwer.layout:220
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Løpetittel"
+msgstr "Laupetittel"
#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
msgid "Running title:"
-msgstr "Løpetittel:"
+msgstr "Laupetittel:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:242
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Løpeforfattar"
+msgstr "Laupeforfattar"
#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
msgid "Running author:"
-msgstr "Løpeforfattar:"
+msgstr "Laupeforfattar:"
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
#: lib/layouts/llncs.layout:152
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX løpetittel "
+msgstr "LaTeX laupetittel "
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
-msgstr "Løpeforfattar"
+msgstr "Laupeforfattar"
#: lib/layouts/llncs.layout:208
msgid "Author Running:"
-msgstr "Løpeforfatter:"
+msgstr "Laupeforfatter:"
#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
msgid "TOC Author"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Stil"
+msgstr "&Litteraturstil:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgstr "Farge"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Farge"
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:152
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
-msgstr "ny side"
+msgstr "Heimeside"
#: lib/layouts/moderncv.layout:155
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:209
-#, fuzzy
msgid "EmptySection"
-msgstr "Bolk"
+msgstr "TomBolk"
#: lib/layouts/moderncv.layout:215
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "Bolk"
+msgstr "Tom Bolk"
#: lib/layouts/moderncv.layout:234
-#, fuzzy
msgid "CloseSection"
-msgstr "utval"
+msgstr "LatattAvsnitt"
#: lib/layouts/moderncv.layout:250
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:271
#, fuzzy
msgid "Header content"
-msgstr "Midtstilt botnekst"
+msgstr "topp/botn"
#: lib/layouts/moderncv.layout:280
msgid "Entry"
#: lib/layouts/moderncv.layout:396
#, fuzzy
msgid "Left Text"
-msgstr "I tekst"
+msgstr "Ref+Tekst: "
#: lib/layouts/moderncv.layout:397
#, fuzzy
msgstr "F&yrste linje:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:423
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Vis heile kjeldekoden"
+msgstr "Datamaskin"
#: lib/layouts/moderncv.layout:427
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:430
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
-msgstr "LaTeX tittel"
+msgstr "Namn på innhaldsliste:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:437
#, fuzzy
msgstr "Matte_Bokstavar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+#, fuzzy
msgid "Make Letter Title"
-msgstr ""
+msgstr "Matte_Bokstavar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:444
#, fuzzy
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
#, fuzzy
msgid "Section Option"
-msgstr "Bolk ##"
+msgstr "Bolking"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
-msgstr "Liste over figurar"
+msgstr "Liste over lysark"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
#, fuzzy
msgstr "LiggandeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:27
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Liggande lysark:"
+msgstr "Liggande lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
msgid "PortraitSlide"
msgstr "StåandeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:41
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Ståande lysark:"
+msgstr "Ståande lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "SlideHeading"
msgstr "LysarkListe"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
-#, fuzzy
msgid "List of Slides"
-msgstr "[Lysark liste]"
+msgstr "Liste over lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
msgid "SlideContents"
msgstr "LysarkInnhald"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
msgstr "LysarkInnhald"
msgstr "ProgresjonInnhald"
#: lib/layouts/seminar.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "ProgresjonInnhald"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
-msgstr "For-trykk"
+msgstr "For-trykk nummer:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
msgid "Affiliation and/or address of the author"
msgstr "Underbolk"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
+msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
msgid "CRSC"
-msgstr ""
+msgstr "CRSC"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-#, fuzzy
msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
+msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "Løysinga \\thesolution"
msgstr "Tittel*"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
-#, fuzzy
msgid "Title*: "
-msgstr "Tittel*"
+msgstr "Tittel*: "
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Liste over bidragsytarar"
+msgstr "Bidragsytarar"
#: lib/layouts/svmult.layout:68
msgid "List of Contributors"
msgstr "Liste over bidragsytarar"
#: lib/layouts/svmult.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Contributor List"
msgstr "Liste over bidragsytarar"
#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
msgid "PartBacktext"
-msgstr ""
+msgstr "Del-baktekst"
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
-msgstr "Løpeforfattar:"
+msgstr "Laupekapittel"
#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-#, fuzzy
msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Forfattar"
+msgstr "KapForfattar"
#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-#, fuzzy
msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Undertittel"
+msgstr "KapUndertittel"
#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
msgid "extrachap"
-msgstr ""
+msgstr "ekstrakap"
#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Extrachap"
-msgstr "Ekstra"
+msgstr "EkstraKap"
#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Foreword"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Forord"
#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
msgstr "Forord"
#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-#, fuzzy
msgid "ChapMotto"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "KapMotto"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
msgstr "Tittel-notismerke"
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Run-in headings"
-msgstr "hovud"
+msgstr "Innrykka overskrifter"
#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-#, fuzzy
msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Subjekt overskrifter:"
+msgstr "Under-innrykka overskrifter"
#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-#, fuzzy
msgid "Author data:"
-msgstr "Forfattar:"
+msgstr "Forfattar data:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:387
msgid "TOC title:"
msgstr "Namn på innhaldsliste:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-#, fuzzy
msgid "TOC author:"
-msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
+msgstr "Forfatter til innhaldslista:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Running Title"
-msgstr "Løpetittel:"
+msgstr "Laupetittel"
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Running Author"
-msgstr "Løpeforfattar:"
+msgstr "Laupeforfattar"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
-msgstr "Løpeforfattar:"
+msgstr "Laupeforfattar:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
msgid "Running Section"
-msgstr "Løpetittel:"
+msgstr "LaupeBolk"
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
msgid "Running section:"
-msgstr "Løpetittel:"
+msgstr "Laupebolk:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-#, fuzzy
msgid "Abstract*"
-msgstr "Samandrag"
+msgstr "Samandrag*"
#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-#, fuzzy
msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " (ikkje installert)"
+msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
#, fuzzy
#: lib/layouts/svcommon.inc:618
msgid "Svgraybox"
-msgstr ""
+msgstr "Svgråboks"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
#, fuzzy
msgid "Alternative Theorem String"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
#, fuzzy
msgid "Alternative theorem string"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
msgstr "Påstand \\thetheorem"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
+msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
+msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Saka \\thecase."
+msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
+msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Example*"
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Alternative tilknyting:"
+msgstr "Alternative tilknyting"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
msgid "Conjecture."
msgstr "Framlegg \\theprop."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-#, fuzzy
msgid "Prob"
-msgstr "Problem"
+msgstr "Prob"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-#, fuzzy
msgid "\\theprob."
-msgstr "Framlegg \\theprop."
+msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Sol"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Sol"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-#, fuzzy
msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "Tal på rader"
+msgstr "#[talet på Prob]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Framlegg \\theprop."
+msgstr "Eigenskap \\theproperty"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/bicaption.module:10
#, fuzzy
msgid "Caption setup"
-msgstr "Ledetekst: "
+msgstr "Figur/tabell-tekst"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
"hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Midtstilt botnekst"
+msgstr "topp/botn"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
#, fuzzy
msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
-"Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister med "
-"tilleggsargument. Sjå http://mirror.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
-"enumitem/enumitem.pdf"
+"Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
+"avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#, fuzzy
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
"manual for a detailed description."
msgstr ""
+"Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
+"tealjert skildring."
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr ""
+msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6
msgid ""
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
+"Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
+"vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
+"at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
+"Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
+"(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
+"apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
+"apacite pakkane)."
#: lib/layouts/natbib.module:2
#, fuzzy
msgstr "&Form:"
#: lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
"Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
-"programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for eksempel."
+"programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
#: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
msgid "Sweave Input File"
#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
#: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Dokumentval...|D"
+msgstr "Val...|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "Go Back|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Vassrett fantom|V"
+msgstr "Vassrettfantom|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Loddrett fantom|L"
+msgstr "Loddrettfantom|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Interword Space|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:219
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrettavstand"
#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Thin Space|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Dobbel gefirt mellomrom|o"
+msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Vassrett fyll|y"
+msgstr "Vassrettfyll|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Verna vassrett fyll|y"
+msgstr "Verna vassrettfyll|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Vassrett fyll (Prikkar)|P"
+msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Vassrett fyll (Linje)|L"
+msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:230
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)|V"
+msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Vassrett fyll (Høgre pil)|ø"
+msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)|O"
+msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)|N"
+msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Bruk førre tekststil|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
-msgstr "Tekststil|k"
+msgstr "Tekststil|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Vel bolken|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:620
-#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Brekk med førehandsvising|f"
+msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "Tilpassa lim inn"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Vel fil å setje inn"
+msgstr "Vel heile innskotet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Select All"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Romansk tekst familie"
+msgstr "Romansk tekstfamilie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Sans serif tekst familie"
+msgstr "Sans serif tekstfamilie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Typewriter tekst familie"
+msgstr "Typewriter tekstfamilie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Feit tekst familie"
+msgstr "Feit tekstfamilie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:289
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Medium tekst Skriftype"
+msgstr "Medium-tekst-skriftype"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Kursiv tekst"
+msgstr "Kursiv-tekst"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Litenbokstav tekst"
+msgstr "Litenbokstav-tekst"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Skråstilt tekst"
+msgstr "Skråstilt-tekst"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Opprett tekst"
+msgstr "Opprett-tekst"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgid "Visible Space|i"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrettavstand"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Vassrett avstand...|V"
+msgstr "Vassrettavstand...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "Horizontal Line...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Loddrett avstand...|a"
+msgstr "Loddrettavstand...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Phantom|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Fjern Bokmerke|B"
+msgstr "Fjern bokmerke|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
-msgstr ""
+msgstr "Knitr manual|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
#, fuzzy
msgstr "Lingvistikk"
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Andre va&l"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Risk and Safety Statements|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Numbered list"
-msgstr "Nummerert liste"
+msgstr "Nummerertliste"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Itemized list"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Set inn ein figur flytar"
+msgstr "Set inn ein figurflytar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert table float"
-msgstr "Set inn ein tabell flytar"
+msgstr "Set inn ein tabellflytar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Insert label"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
+msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Negative space\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Vassrett fantom \t\\hphantom"
+msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Loddrett fantom\t\\vphantom"
+msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Smash \\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
+msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Eining (km)\t\\unit"
+msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-#, fuzzy
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Eining (864 m)\t\\unit"
+msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-#, fuzzy
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfrac"
+msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfrac"
+msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Binomial\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
#, fuzzy
msgid "mathring"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "mattelinje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+msgstr "in[[matterelasjon]]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#, fuzzy
msgid "venus"
-msgstr ""
+msgstr "Menyar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
-msgstr "Øvst midt på"
+msgstr "Øvst midtpå"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Nedst midt på"
+msgstr "Nedst midtpå"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
msgid "Long"
msgstr "Rekneark"
#: lib/external_templates:39
-#, fuzzy
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"Eir rekneark laga i gnumeric, openoffice eller excel.\n"
-"Den blir importert som ein lang-tabell, så lengd\n"
+"Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
+"Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
"er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
"Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
"* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
"* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
"* pages=- (for alle sidene)\n"
+"* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
+"Med valet 'noautoscale' sidene er \n"
+"brukte i orginalstorleik. \n"
"les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
"for fleire val og detaljar.\n"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:542
-#, fuzzy
msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
#: lib/configure.py:543
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:544
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
#: lib/configure.py:545
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
msgid "R/S code"
-msgstr "kode"
+msgstr "R/S kode"
#: lib/configure.py:550
msgid "LilyPond music"
#: lib/configure.py:561
msgid "Info (Beamer)"
-msgstr ""
+msgstr "Info (Beamer)"
#: lib/configure.py:564
msgid "Gnumeric spreadsheet"
#: src/BiblioInfo.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Litteraturliste generator"
+msgstr "Litteraturliste-generator"
#: src/Buffer.cpp:138
#, c-format
msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
#: src/Buffer.cpp:1622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
"(%1$s)\n"
"innheld teikn som er ukjente i den\n"
"gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
-"Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument.\n"
+"Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
+"TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
+"som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
+"\n"
"Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
" eller vel ein anna stig."
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
#: src/Buffer.cpp:3522
-#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
-msgstr "Førehandsvising klar"
+msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
#: src/Buffer.cpp:3524
-#, fuzzy
msgid "Preview body"
-msgstr "Førehandsvising klar"
+msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
#: src/Buffer.cpp:3539
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr ""
+msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
#: src/Buffer.cpp:3642
#, c-format
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
-"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
-"%2$s."
+"Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
+"funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
+"%1$s."
#: src/BufferParams.cpp:2055
#, c-format
#: src/BufferView.cpp:2284
msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Leit tilbake feila"
#: src/BufferView.cpp:2285
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr ""
+"Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
+"Du må oppdatere dokumentet du ser på."
#: src/BufferView.cpp:2664
#, c-format
#: src/Color.cpp:247
msgid "math background"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "mattebakgrunn"
#: src/Color.cpp:248
msgid "graphics background"
#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
msgid "math macro background"
-msgstr "mattemakro bakgrunn"
+msgstr "mattemakrobakgrunn"
#: src/Color.cpp:250
msgid "math frame"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "matteramme"
#: src/Color.cpp:251
msgid "math corners"
-msgstr "matte hjørne"
+msgstr "mattehjørne"
#: src/Color.cpp:252
msgid "math line"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "mattelinje"
#: src/Color.cpp:254
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "flytande mattemakro bakgrunn"
+msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
#: src/Color.cpp:255
msgid "math macro label"
msgstr "&Ikkje legg til"
#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Ikkje funnen"
+msgstr "Stil ikkje funnen"
#: src/CutAndPaste.cpp:753
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
msgid "Library directory: "
-msgstr "Bibliotek katalog: "
+msgstr "Bibliotekstig: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
msgid "User directory: "
-msgstr "Brukar katalog: "
+msgstr "Brukarstig: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "store"
+msgstr "store[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "store"
+msgstr "Store[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Store"
+msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "STORE"
+msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
msgid "Math Delimiter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "esint LaTeX pakke blir alltid brukt"
+msgstr "mathdots LaTeX pakken er alltid brukt"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Stiller|#o#O"
+msgstr "Stiler|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
msgid "LyX Layout (*.layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr ""
+msgstr "T&ilpass Hyperref val"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
-#, fuzzy
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Br&uk hyperref støtte"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
-msgstr "Øvst midt på"
+msgstr "Øvst midtpå"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
-msgstr "Nedst midt på"
+msgstr "Nedst midtpå"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
+"Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
"fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
"Korleis vil du fortsette?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vel grafikk fil"
+msgstr "Vel grafikkfil"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Clipart|#C#c"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vassrett fyll"
+msgstr "Vassrettfyll"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
msgid "Label Color"
-msgstr "Etikett farge."
+msgstr "Etikettfarge."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
msgid "Cannot remove standard index"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
-msgstr "Snøggtast"
+msgstr "snøggtast"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matte matrise"
+msgstr "Mattematrise"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Notaval"
+msgstr "Notis-val"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
msgid "Input Completion"
-msgstr "Tekstsluttføring"
+msgstr "Tekstslutføring"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Skjerm skrift"
+msgstr "Skjermskrift"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
msgid "Paths"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
-#, fuzzy
msgid "Document Handling"
-msgstr "Dokument og vindauge"
+msgstr "Dokument handtering"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
msgid "Control"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "&Stavekontrollmotor:"
+msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Basic Latin"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
-msgstr "Høye surrogater"
+msgstr "Høge surrogat"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Lave surrogater"
+msgstr "Låge surrogat"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
"Do you want to choose a new filename?"
msgstr ""
+"Fila\n"
+"%1$s\n"
+"er open frå før.\n"
+"Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
+"Vil du bruke eit anna namn på fila?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr ""
+msgstr "Fila er open frå før"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
+msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<ngen opne dokument>"
+msgstr "<Ingen opne dokument>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
msgid "Master Document"
#: src/insets/Inset.cpp:114
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Vassrett mellomrom"
+msgstr "Vassrett-mellomrom"
#: src/insets/Inset.cpp:118
msgid "Info"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
-msgstr "ukjend brukar"
+msgstr "Ukjend brukar"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX genererte referansar"
+msgstr "BibTeXgenererte referansar"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
msgid "Databases:"
msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
-"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
-"%2$s."
+"Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
+"funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
+"%1$s."
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
msgid "www"
#: src/insets/InsetLine.cpp:66
msgid "Horizontal line"
-msgstr "Vassrett linje"
+msgstr "Vassrettlinje"
#: src/insets/InsetListings.cpp:213
msgid "no more lstline delimiters available"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
msgid "Quad Space"
-msgstr "Gefirt mellomrom"
+msgstr "Gefirt-mellomrom"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
msgid "Double Quad Space"
-msgstr "dobbel gefirt mellomrom"
+msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
msgid "Enspace"
-msgstr "halvgefirt mellomrom"
+msgstr "halvgefirt-mellomrom"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
msgid "Enskip"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Verna vassrett fyll"
+msgstr "Verna vassrettfyll"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Vassrett fyll (Prikkar)"
+msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Vassrett fyll (linje)"
+msgstr "Vassrettfyll (linje)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)"
+msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Vassrett fyll (høgre pil)"
+msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)"
+msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)"
+msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
#, c-format
msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
#: src/support/Systemcall.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
+"Kommandoen\n"
+" %1$s\n"
+"er ikkje ferdig enno.\n"
"\n"
-"Vil du lagra dokumentet?"
+"Vil du stoppe det?"
#: src/support/Systemcall.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Stop command?"
-msgstr "Dato kommando"
+msgstr "Stopp kommandoen?"
#: src/support/Systemcall.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "&Stop it"
-msgstr "&behald den"
+msgstr "&Stopp den"
#: src/support/Systemcall.cpp:385
msgid "Let it &run"
-msgstr ""
+msgstr "La den Køy&re"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "No debugging messages"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Tastatur handtering"
+msgstr "Tastaturhandtering"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "GUI handling"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "User commands"
-msgstr "Brukar kommandoar"
+msgstr "Brukarkommandoar"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "The LyX Lexer"
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
-msgstr "ukjend brukar"
+msgstr "Ukjend brukar"
+
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
+
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "Bruk AMS &matte"
+
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
+
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Bruk &esint"
+
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
+
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
+
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
+
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
+
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "&Første:"
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
+
#~ msgid ""
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
#~ "actually to print."
#~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "Automatisk hjelp"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Økta"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokument"
-
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
#~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
#~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
#~ msgid "EndFrame"
-#~ msgstr "Slutten på lysarket"
+#~ msgstr "Avslutt lysarket"
#~ msgid "________________________________"
#~ msgstr "________________________________"
#~ msgid "Space:"
#~ msgstr "Avstand:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "&Ytre:"
+#~ msgstr "Datamaskin:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "utval"
+#~ msgstr "Lat att avsnitt"
#~ msgid "Table Caption"
#~ msgstr "Tabell tekst"
#~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
#~ msgid "Settings...|g"
-#~ msgstr "Dokumentval...|D"
+#~ msgstr "Val...|l"
#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
#~ msgstr "Lagre filene samla|f"
#~ msgid "Braille Manual|B"
#~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|M"
-#~ msgstr "Multikolonne manual|M"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond manual|P"
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
#~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
#~ msgstr "Multikolonne manual|M"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
+#~ msgstr "Sweave Manualen|S"
#~ msgid "Rotate cell"
#~ msgstr "Rotèr cella"
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS Piler"
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "AMS relasjonar"
+
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "AMS operatorar"
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "AMS operatorar"
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "språket til nye dokument."
-
-#~ msgid "Memory problem"
-#~ msgstr "Minneproblem"
-
-#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
-#~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
-
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "Bruk AMS &matte"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "Bruk &esint"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "Språket til nye dokument."
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Minneproblem"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "Bruk &esint"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
#~ msgid " (unknown)"
#~ msgstr " (ukjent)"
#~ msgid "List of Footnotes"
#~ msgstr "Liste over fotnotar"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Index Entries"
-#~ msgstr "Liste over indeksar"
+#~ msgstr "Liste over indekspunkt"
#~ msgid "List of Marginal notes"
#~ msgstr "Liste over margnotisar"
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "Liste over endringar"
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "andreplassar"
-
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "&Ny:"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Automatisk hjelp"
-#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-#~ msgstr "mathdots LaTeX pakken er alltid brukt"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Økta"
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokument"
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgid ""
-#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-#~ "rather than the Cygwin teTeX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
-#~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "andreplassar"
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Steg"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
-#~ msgid "Step \\thestep."
-#~ msgstr "Steg \\thestep"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
-#~ msgid "Appendices Section"
-#~ msgstr "Bolk for vedlegg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
-#~ msgid "--- Appendices ---"
-#~ msgstr "-- Vedlegg ---"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "Døme \\theexample"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr " Problem \\theproblem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Øving \\ theexercise."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Merknad \\theremark"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Saka \\thecase."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Notis \\thenote."
+
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Ny:"
+
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
#~ msgid "Preface:"
#~ msgstr "Forord:"
#~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
#~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "Grein"
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Steg"
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Steg \\thestep"
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Bolk for vedlegg"
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "-- Vedlegg ---"
-#~ msgid "branch"
-#~ msgstr "Grein"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
+#~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
#~ msgid "List of %1$s"
#~ msgstr "Liste over %1$s"