]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/nl.po
Tweak ruff configuration
[lyx.git] / po / nl.po
index 3a66ab1b121b6321c71e41f0c6465a71522c420a..c3c36e91c37137a7b407c85d81c0a713b577be20 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>, 2017.
+# Nederlandse vertaling voor LyX
+#
+# Enkele algemene regels voor een consistente vertaling:
+# (naar analogie van en gebaseerd op de Duitse vertaling in de.po)
+#
+#   1. Gebruik in menus de infinitief (onbepaalde wijs) en niet de gebiedende wijs. Bijvoorbeeld:
+#         "Opslaan" en NIET: "Sla op"
+#      2. Teksten die horen bij een documentklasse of een pakket voor één bepaalde taal,
+#              mogen onvertaald blijven, met name als die klasse of pakket zelf ook geen vertalingen aanbiedt,
+#              rechtstreeks of via Babel of Polyglossia.
+#              Kopieer dan de tekst van Msgid naar Msgstr. Voorbeelden:
+#                      documentklassen voor tijdschriften die in slechts één taal, b.v. Engels, publiceren
+#                      documentklassen en paketten voor één specifieke taal, b.v. Japans of Koreaans
+#      3. Vertaal "you" altijd met "u", NIET met "jij" of "je"
+#      4. "Please", "sorry", en "successful(ly)" worden in vertaling gewoonlijk weggelaten, bijvoorbeeld
+#              vertaal "please install Python" door "installeer Python" en NIET "installeer s.v.p. Python"
+#              vertaal "The operation was successfully completed" door "De bewerking is voltooid"
+#      5. Vermijd het gebruik van het bezittelijk voornaamwoord, bijvoorbeeld
+#              vertaal "your computer" door "de computer" en NIET "uw computer"
+#
+#
+#      Specifieke vertalingen:
+#   add                  -> toevoegen
+#   advanced             -> geavanceerd
+#   allocate             -> toewijzen
+#   apply                -> toepassen
+#   backup               -> reservekopie / reservekopie maken
+#   bibliography         -> bibliografie
+#     ... entry          -> ...-ingang
+#     ... key            -> ...sleutel
+#   bind (file)          -> toetsenbord (-bestand) / sneltoets maken
+#   border               -> rand
+#   branch               -> vertakking
+#   browse               -> bladeren
+#   button               -> knop
+#   caption              -> bijschrift
+#   check                -> controleren
+#   citation             -> verwijzing / literatuurverwijzing (<=> Quotation = citaat)
+#   citation style       -> verwijzingenstijl
+#      class                            -> klasse
+#   cross-reference      -> kruisverwijzing
+#   command              -> commando
+#   convert(er)          -> converteren / conversieprogramma
+#   custom               -> aangepast
+#   debug                -> debug
+#      default                          -> standaard
+#      delete                           -> verwijderen
+#   directory            -> map
+#   display              -> weergave
+#   edit                 -> bewerken
+#   extension            -> extensie
+#   extra ...            -> aanvullende
+#   find & replace       -> zoeken en vervangen
+#   float                -> zweven / zwevend object
+#   font                 -> lettertype
+#   graphics             -> afbeelding
+#   index                -> index / register
+#   index entry          -> indexingang
+#   inline               -> binnen de regel opgenomen / ingesloten
+#   inset                -> invoegsel
+#   item                 -> item / element / veld / ingang
+#   key                  -> sleutel
+#   key word, key phrase -> trefwoord
+#   label                -> label / benaming
+#   layout               -> formaat
+#      margin                           -> marge / kantlijn
+#      match                            -> overeenkomen
+#   math                 -> wiskunde
+#   merge                -> samenvoegen
+#   miscellaneous        -> verscheidene
+#   multicolumn          -> meerkoloms-
+#   (proper) noun        -> naamwoord / zelfstandig naamwoord / eigennaam
+#   note                 -> aantekening / aanwijzing / notitie (al naar gelang de context)
+#   option               -> optie
+#      package                          -> pakket (LaTeX)
+#      phantom                          -> fantoom
+#   pipe                 -> pipe
+#   preferences          -> voorkeuren
+#   preview              -> voorbeeld
+#      quote, quotation         -> citaat
+#      reject                           -> weigeren (meestal niet: verwerpen)
+#   remove               -> verwijderen
+#   restore              -> herstellen / terugzetten
+#   retrieve             -> terughalen
+#   rotate               -> draaien
+#   rule                 -> regel
+#   run                  -> uitvoeren
+#   scroll (bar)         -> schuiven / rollen; schuifbalk
+#   set                  -> instellen
+#   setting              -> instelling
+#   shortcut             -> snelkoppeling / sneltoets
+#   show                 -> tonen
+#      skip                             -> ruimte
+#   slide                -> dia
+#   special              -> bijzonder / speciaal
+#   specify              -> specificeren / aangeven
+#   switch (button)      -> optie / wisselen; wisselknop
+#   tab                  -> tabblad
+#      task bar                         -> taakbalk
+#   template             -> sjabloon
+#      toolbar                          -> werkbalk
+#   toggle               -> omschakelen / wisselen / aan-uit
+#   tooltip              -> tooltip (bij knop) / infotip (bij menukeuze)
+#   type                 -> type
+#   view(er)             -> zicht / beeld
+#   wrap                 -> overlappen / teruglopen
+#      you                                      -> u
+#
+#      Voor vertalingen kan verder gekeken worden naar
+#              1.      overeenkomstige termen en menu's in de Nederlandstalige versies van LibreOffice en Microsoft Office
+#              2       K. Garland, 1985, Grafisch Woordenboek. Gaade: Amerongen
+#              3.      Microsoft, Dutch Localization Style Guide,
+#                      https://learn.microsoft.com/en-us/globalization/localization/ministyleguides/mini-style-guide-dutch
+#              4.      Van Dale, Groot Woordenboek Engels-Nederlands
+#
+#      De spelling van woorden, hun meervoud en hun genus (woordgeslacht: de/het, mannelijk/vrouwelijk/onzijdig) kunnen worden nagezocht op
+#              https://woordenlijst.org
+#
+#      Wiskunde-termen en hun vertaling Engels-Nederlands worden beschreven in
+#              1.      P. L. Brinkman, 1974, Handboek voor de Communicatie in de Wiskunde, Agon Elsevier: Amsterdam.
+#              2.      Instituut voor de Nederlandse Taal, 2021, Nederlands als Wetenschapstaal: Wiskunde.
+#                      https://hdl.handle.net/10032/tm-a2-t2
+#                      https://ivdnt.org/terminologie/nederlands-als-wetenschapstaal/
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-05 11:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-12 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: Kees Zeelenberg <kzstatis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 
+# Previous translator: Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>, 2017, 2022.
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "System directory"
-msgstr "Geen systeemmap"
+msgstr "Systeemmap"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Open system directory in file browser"
-msgstr "Geen systeemmap"
+msgstr "Systeemmap openen in bestandsverkenner"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
 msgid "[[do]]&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Openen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "User directory"
-msgstr "Gebruikersmap"
+msgstr "Gebruikersmap"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
 msgid "Open user directory in file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersmap openen in bestandsverkenner"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "[[do]]O&pen"
-msgstr "O&pengeklapt"
+msgstr "O&penen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
 msgid "Credits"
 msgstr "Met dank aan"
 
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
 #: lib/layouts/apax.inc:343
 msgid "Copyright"
 msgstr "Auteursrechten"
 
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
 msgid "Build Info"
 msgstr "Buildinfo"
 
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Wijzigingen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
 msgid "Copy version information to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-informatie kopiëren naar klembord"
 
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
 msgid "Copy &Version Info"
-msgstr "Versie-informatie invoegen"
+msgstr "&Versie-informatie kopiëren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
@@ -100,7 +215,7 @@ msgstr "&Jaar:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
-msgstr "Het jaar met \"Auteur (jaar)\"-referenties (zonder haakjes)."
+msgstr "Het jaar met \"Auteur (jaar)\"-verwijzingen (zonder haakjes)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
 msgid "A&ll Author Names:"
@@ -113,8 +228,8 @@ msgid ""
 "abbreviated list above."
 msgstr ""
 "Als u zowel een verkorte auteurslijst (met 'et al.') wilt gebruiken als een "
-"volledige lijst voor auteur-jaar-citaties, kan u de volledige lijst hier "
-"opgeven en de verkorte lijst hierboven."
+"volledige lijst voor auteur-jaar-verwijzingen, kunt u de volledige lijst "
+"hier opgeven en de verkorte lijst hierboven."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
 msgid ""
@@ -145,7 +260,7 @@ msgid ""
 "Expand to get more information."
 msgstr ""
 "Een selectie van verschillenden stijlformaten (zoals natbib), die elk een "
-"specifieke citatie- en bibliografiestijl ondersteunen. Klap uit voor meer "
+"specifieke citeer- en bibliografiestijl ondersteunen. Klap uit voor meer "
 "informatie."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
@@ -154,7 +269,7 @@ msgstr "&Variant:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
 msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr "Toont beschikbare varianten voor de citatenstijl."
+msgstr "Toont beschikbare varianten voor de verwijzingenstijl."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
@@ -163,7 +278,7 @@ msgstr "Opt&ies:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
-msgstr "Hier kan u de overige opties voor het bibliografiepakket ingeven"
+msgstr "Hier kunt u de overige opties voor het bibliografiepakket ingeven"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
 msgid "Biblatex &citation style:"
@@ -171,7 +286,7 @@ msgstr "&Citatenstijl biblatex:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
 msgid "The style that determines the layout of the citations"
-msgstr "De stijl die beslist over de lay-out van de citaten"
+msgstr "De stijl die beslist over de lay-out van de verwijzingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
@@ -180,7 +295,7 @@ msgstr "De vooraf ingestelde standaardwaarden terugzetten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Rese&t"
-msgstr "Rese&tten"
+msgstr "Beginwaar&den"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
@@ -199,12 +314,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
 msgid "R&eset"
-msgstr "R&esetten"
+msgstr "B&eginwaarden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
 msgstr ""
-"Gebruik dezelfde stijl voor zowel de bibliografie als de citaten van biblatex"
+"Gebruik dezelfde stijl voor zowel de bibliografie als de verwijzingen van "
+"biblatex"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
 msgid "&Match"
@@ -219,12 +335,12 @@ msgid ""
 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
 "by default"
 msgstr ""
-"Hier kan u een BibTeX-stijl installen die standaard gesuggereerd wordt in "
+"Hier kunt u een BibTeX-stijl installen die standaard gesuggereerd wordt in "
 "het BibTex-dialoogvenster"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
 msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetten"
+msgstr "&Beginwaarden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
@@ -254,14 +370,14 @@ msgstr "Genereer een bibliografie per gedefinieerde eenheid."
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
-"Hier kan u een alternatief voor of speciale opties van BibTeX definiëren."
+"Hier kunt u een alternatief voor of speciale opties van BibTeX definiëren."
 
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
 msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "Bibliografiegeneratie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Verwerker:"
 
@@ -269,8 +385,8 @@ msgstr "&Verwerker:"
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Kies een verwerker"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "Op&ties:"
@@ -287,7 +403,7 @@ msgstr "Te gebruiken BibTeX-databank"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
 msgid "&Databases"
-msgstr "&Databanken"
+msgstr "&Bibliografie-bronnen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
 msgid "Found b&y LaTeX:"
@@ -295,7 +411,7 @@ msgstr "&Gevonden door LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
-msgstr "Voeg de geselecteerde BibTeX-databank toe aan de linker lijst"
+msgstr "Voeg de geselecteerde BibTeX-bron toe aan de linker lijst"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
 msgid "&Add Selected[[bib]]"
@@ -303,33 +419,31 @@ msgstr "&Geselecteerde toevoegen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
-msgstr "Voeg een BibTeX-databank toe uit uw lokale map"
+msgstr "Voeg een BibTeX-bron toe uit uw lokale map"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
 msgid "Add &Local..."
 msgstr "&Lokaal toevoegen..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
-msgstr "Voeg de bibliografie toe aan de inhoudsopgave"
+msgstr "Bronnen overnemen uit hoofddocument"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
 msgid "&Inherit from Master"
-msgstr ""
+msgstr "Overnemen van hoofddocument"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde databank"
+msgstr "De geselecteerde bron verwijderen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Verwijderen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Verplaats het geselecteerde citaat omhoog (Ctrl-Up)"
+msgstr "De geselecteerde bron omhoog verplaatsen (Ctrl-Up)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
@@ -337,9 +451,8 @@ msgid "&Up"
 msgstr "Om&hoog"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Verplaats het geselecteerde citaat omlaag (Ctrl-Down)"
+msgstr "De geselecteerde bron omlaag verplaatsen (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
@@ -348,7 +461,7 @@ msgstr "Om&laag"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
 msgid "Edit selected database externally"
-msgstr "Geselecteerde databanken extern bewerken"
+msgstr "Geselecteerde bronnen extern bewerken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
 msgid "&Edit..."
@@ -373,8 +486,8 @@ msgid ""
 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
 "document, specify it here"
 msgstr ""
-"Specifieer de tekencodering van uw bibliografiedatabank hier als die "
-"verschilt van het LyX-document"
+"Specifieer de tekencodering van uw bibliografiebron als die verschilt van "
+"het LyX-document"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
 msgid "The BibTeX style"
@@ -386,7 +499,7 @@ msgstr "St&ijl"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
 msgid "Choose a style file"
-msgstr "Kies een stijlbestand"
+msgstr "Een stijlbestand kiezen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
 msgid "Select a style file from your local directory"
@@ -420,17 +533,17 @@ msgstr "&Inhoud:"
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
 msgid "all cited references"
-msgstr "alle geciteerde referenties"
+msgstr "alle aangehaalde verwijzingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
 msgid "all uncited references"
-msgstr "alle niet-geciteerde referenties"
+msgstr "alle niet-aangehaalde verwijzingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
 msgid "all references"
-msgstr "alle referenties"
+msgstr "alle verwijzingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -693,7 +806,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde vertakking"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Verwijderen"
 
@@ -745,12 +858,11 @@ msgstr "&Nieuw:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van vertakking op standaard instellen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "R&eset Color"
-msgstr "R&esetten"
+msgstr "Opnieuw inst&ellen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
@@ -769,18 +881,18 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "A&llemaal toevoegen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
-#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuleren"
 
@@ -828,7 +940,7 @@ msgstr "&Grootte:"
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
@@ -890,34 +1002,29 @@ msgid "Huger"
 msgstr "Reusachtig"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr ""
-"Indien niet aangevinkt worden aantekening en opmerkingen uitgesloten van de "
-"spellingscontrole"
+msgstr "Toevoegingen en verwijderingen markeren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "&Track changes"
-msgstr "Wijzigingen bijhouden"
+msgstr "&Wijzigingen bijhouden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderingen tonen in PDF/DVI/PS-uitvoer"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "&Show changes in output"
-msgstr "Wijzigingen in uitvoer tonen"
+msgstr "Wijzigingen tonen in uitvoer"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
 msgstr ""
+"Gewijzigde regels niet alleen markeren in de tekst, maar ook in de rand"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Use change &bars in output"
-msgstr "Wijzigingen in uitvoer tonen"
+msgstr "Wijzigingen in uitvoer markeren in de rand van het document"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
@@ -949,18 +1056,18 @@ msgstr "&Accepteren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
 msgid "Reject this change"
-msgstr "Deze wijziging afwijzen"
+msgstr "Deze wijziging weigeren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
 msgid "&Reject"
-msgstr "A&fwijzen"
+msgstr "Weige&ren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Eigenschappen lettertype"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
 msgid "Font family"
 msgstr "Lettertypefamilie"
 
@@ -977,7 +1084,7 @@ msgid "&Series:"
 msgstr "&Reeks:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
 msgid "Font shape"
 msgstr "Lettertypevorm"
 
@@ -987,13 +1094,13 @@ msgstr "&Vorm:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
 msgid "Font size"
 msgstr "Lettertypegrootte"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
 msgid "Font color"
 msgstr "Lettertypekleur"
 
@@ -1028,7 +1135,7 @@ msgid "&Language:"
 msgstr "&Taal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
@@ -1103,30 +1210,31 @@ msgstr "O&pties"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Beschikbare citaten:"
+msgstr "&Beschikbare verwijzingen:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr ""
-"Klik of druk op Enter om de geselecteerde citatie aan de lijst toe te voegen"
+"Klik of druk op Enter om de geselecteerde verwijzing aan de lijst toe te "
+"voegen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr ""
-"Klik of druk op Delete om de geselecteerde citatie van de lijst te "
+"Klik of druk op Delete om de geselecteerde verwijzing uit de lijst te "
 "verwijderen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Verplaats het geselecteerde citaat omhoog (Ctrl-Up)"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde verwijzing omhoog (Ctrl-Up)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Verplaats het geselecteerde citaat omlaag (Ctrl-Down)"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde verwijzing omlaag (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
 msgid "Selected &Citations:"
-msgstr "Geselecteerde &citaten:"
+msgstr "Geselecteerde &verwijzingen:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
 msgid "Formatting"
@@ -1142,15 +1250,15 @@ msgstr "Tekst er&voor:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr "Te gebruiken citatenstijl, als er meerdere zijn"
+msgstr "Te gebruiken verwijzingenstijl, als er meerdere zijn"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
 msgid ""
 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
 "style supports this."
 msgstr ""
-"Tekst die voor de referentie komt (bv. \"cf.\"), als de huidige citatenstijl "
-"dit ondersteunt."
+"Tekst die voor de referentie komt (bv. \"cf.\"), als de huidige "
+"verwijzingenstijl dit ondersteunt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
 msgid "&Text after:"
@@ -1161,8 +1269,8 @@ msgid ""
 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
 "supports this."
 msgstr ""
-"Tekst die na de referentie komt (bv. pagina's), als de huidige citatenstijl "
-"dit ondersteunt."
+"Tekst die na de referentie komt (bv. pagina's), als de huidige "
+"verwijzingenstijl dit ondersteunt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
 msgid ""
@@ -1178,7 +1286,7 @@ msgid ""
 "citation style supports this."
 msgstr ""
 "Hoofdletters forceren in namen (\"Del Piero\", niet \"del Piero\"), als de "
-"huidige citatenstijl dit ondersteunt."
+"huidige verwijzingenstijl dit ondersteunt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
 msgid "Force upcas&ing"
@@ -1190,7 +1298,7 @@ msgid ""
 "citation style supports this."
 msgstr ""
 "Altijd alle auteurs tonen (in plaats van \"et al.\" te gebruiken), als de "
-"huidige citatenstijl dit ondersteunt."
+"huidige verwijzingenstijl dit ondersteunt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
 msgid "All aut&hors"
@@ -1218,7 +1326,6 @@ msgid "Main text:"
 msgstr "Hoofdtekst:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "C&hange..."
 msgstr "&Wijzigen..."
 
@@ -1240,17 +1347,14 @@ msgid "Page:"
 msgstr "Pagina:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
-#, fuzzy
 msgid "Ch&ange..."
 msgstr "&Wijzigen..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "Re&set"
-msgstr "Opnieuw &scannen"
+msgstr "&Beginwaarden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "Chan&ge..."
 msgstr "&Wijzigen..."
 
@@ -1283,12 +1387,10 @@ msgid "Document Settings"
 msgstr "Documentinstellingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "O&ld document"
 msgstr "Ou&d document"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "New docu&ment"
 msgstr "Nieuw document"
 
@@ -1305,12 +1407,10 @@ msgid "&Enable change tracking features in the output"
 msgstr "Bijhouden van wijzigingen in de uitvoer &inschakelen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Old documen&t:"
 msgstr "Oud documen&t:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
-#, fuzzy
 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
 msgstr ""
 "Specifieer de originele versie van het document hier (bron voor vergelijking)"
@@ -1320,12 +1420,10 @@ msgid "Bro&wse..."
 msgstr "&Bladeren..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "&New document:"
 msgstr "&Nieuw document:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
-#, fuzzy
 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
 msgstr ""
 "Specifieer de gewijzigde versie van het document hier (doel voor "
@@ -1341,42 +1439,39 @@ msgstr "&Bladeren..."
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
 msgid ""
 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen toewijzen aan de geselecteerde auteur of categorie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "Changes mar&kup:"
-msgstr "Wijzigingsbalken"
+msgstr "Veranderingen mar&keren:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "C&ounter:"
-msgstr "B&uiten:"
+msgstr "&Veld:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Select counter to modify"
-msgstr "Selecteer documenten om te openen"
+msgstr "Het te wijzigen veld selecteren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "&Action:"
-msgstr "Actie"
+msgstr "&Actie:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
 msgid "Select the action to perform on selected counter"
 msgstr ""
+"De actie selecteren die op het geselecteerde veld moet worden uitgevoerd"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
 msgid ""
 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
 "in the output"
 msgstr ""
+"De aanpassing alleen toepassen in het LyX-werkvenster, niet in de uitvoer"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "&Workarea only"
-msgstr "Evenementen in de werkruimte"
+msgstr "Alleen in het &werkvenster"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
 msgid "TeX Code: "
@@ -1411,9 +1506,8 @@ msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Gebruik standaarden van klasse"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Save settings as defaults for new documents"
-msgstr "Opties opslaan als standaarddocumentopties voor LyX"
+msgstr "Opties opslaan als standaard voor nieuwe documenten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
@@ -1436,7 +1530,6 @@ msgid "Show ERT contents"
 msgstr "Toon de ERT-inhoud"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "[[is]]O&pen"
 msgstr "O&pengeklapt"
 
@@ -1445,9 +1538,9 @@ msgid ""
 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
 msgstr ""
-"Selecteer een fout om de foutboodschap te tonen in het paneel hieronder en "
-"de aanwijzer te laten springen naar de locatie in het document waar de fout "
-"optrad."
+"Selecteer een fout om de foutboodschap te tonen in het deelvenster hieronder "
+"en de aanwijzer te laten springen naar de locatie in het document waar de "
+"fout optrad."
 
 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
 msgid "For more information, refer to the complete log."
@@ -1638,9 +1731,8 @@ msgid "Sear&ch"
 msgstr "Zoe&ken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Search fo&r:"
-msgstr "Zoekfout"
+msgstr "Zoeken naa&r:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Replace &with:"
@@ -1659,10 +1751,9 @@ msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "Beperk het zoeken tot hele woorden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
 msgid "Wh&ole words"
-msgstr "&Heel woord"
+msgstr "Ge&hele woorden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "Perform a case-sensitive search"
@@ -1673,26 +1764,22 @@ msgid "Case &sensitive"
 msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Zoek het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Volgende zoeken (Enter: vooruit; Shift+Enter: achteruit)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
 msgid "Find &>"
-msgstr "Zoeken"
+msgstr "Zoeken &>"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Zoek en vervang het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Volgende zoeken en vervangen (Enter: vooruit; Shift+Enter: achteruit)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
 msgid "Rep&lace >"
 msgstr "V&ervangen"
 
@@ -1706,7 +1793,6 @@ msgid "Replace &All"
 msgstr "A&lles vervangen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
-#, fuzzy
 msgid "Settin&gs"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -1747,18 +1833,16 @@ msgid "&All manuals"
 msgstr "&Alle handleidingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
-#, fuzzy
 msgid "E&xpand macros"
-msgstr "Macro's uitbr&eiden"
+msgstr "Macro's weer&geven"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
 msgid "Restrict search to math environments only"
 msgstr "Beperk het zoeken tot wiskundige omgevingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
-#, fuzzy
 msgid "Search onl&y in maths"
-msgstr "&Enkel in wiskunde zoeken"
+msgstr "&Alleen in wiskunde zoeken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
 msgid ""
@@ -1774,59 +1858,51 @@ msgstr "&Identieke eerste hoofdletter/kleine letter bij vervangen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet zoeken in tekst die niet wordt uitgevoerd (b.v. opmerkingen)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
-#, fuzzy
 msgid "Ignore &non-output content"
-msgstr "Enkel op dia's"
+msgstr "&Niet-uitgevoerde inhoud negeren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
 msgid ""
 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
 "formatted like the search string in the checked respects"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen tekst zoeken die voldoet aan de geselecteerde opties"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
-msgstr ""
+msgstr "Het zoeken beperken tot"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
-#, fuzzy
-msgid "Strike-through"
-msgstr "Doorstreping"
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "Koppen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
-msgstr ""
+msgstr "Letterfamilie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
-#, fuzzy
 msgid "Emph/noun"
-msgstr "naamwoord"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
-#, fuzzy
-msgid "Dese&lect all"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Nadruk / Naamwoord"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
-#, fuzzy
-msgid "Sectioning markup"
-msgstr "Opdeling"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
-#, fuzzy
-msgid "Deletion (change)"
-msgstr " (veranderd)"
+msgid "Strike-through"
+msgstr "Doorgehaald"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
-#, fuzzy
+msgid "Dese&lect all"
+msgstr "Alles dese&lecteren"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
 msgid "Underlining"
-msgstr "O&nderstreping:"
+msgstr "O&nderstreept"
 
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
 msgid "&Select all"
 msgstr "Alles selecteren"
 
@@ -1837,7 +1913,7 @@ msgstr "Formulier"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
 msgid "Float T&ype:"
-msgstr "Floatt&ype:"
+msgstr "Zwevend t&ype:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
 msgid "Alignment of Contents"
@@ -1848,8 +1924,8 @@ msgid ""
 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
 "Settings."
 msgstr ""
-"Gebruik de standaarduitlijning voor floats van het document, zoals "
-"gespecifieerd in de Documentinstellingen."
+"Gebruik de standaarduitlijning voor zwevende objecten van het document, "
+"zoals gespecifieerd in de Documentinstellingen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
 msgid "D&ocument Default"
@@ -1857,7 +1933,7 @@ msgstr "Standaard van d&ocument"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
 msgid "Left-align float contents"
-msgstr "Floatinhoud links uitlijnen"
+msgstr "Zwevende inhoud links uitlijnen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
@@ -1866,7 +1942,7 @@ msgstr "&Links"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
 msgid "Center float contents"
-msgstr "Floatinhoud centreren"
+msgstr "Zwevende inhoud centreren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
@@ -1875,7 +1951,7 @@ msgstr "&Centreren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
 msgid "Right-align float contents"
-msgstr "Floatinhoud rechts uitlijnen"
+msgstr "Zwevende inhoud rechts uitlijnen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
 msgid "&Right"
@@ -1884,7 +1960,8 @@ msgstr "&Rechts"
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
 msgstr ""
-"Gebruik de standaarduitlijning voor floats van de klasse, wat die ook is."
+"Gebruik de standaarduitlijning voor zwevende objecten van de klasse, wat die "
+"ook is."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
 msgid "Class &Default"
@@ -1920,7 +1997,7 @@ msgstr "&Onderaan pagina"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
 msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Pagina voor floats"
+msgstr "&Pagina voor zwevende objecten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
 msgid "&Here if possible"
@@ -1967,6 +2044,8 @@ msgid ""
 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
 "typing while the list is expanded."
 msgstr ""
+"Het lettertype met schreef selecteren. De lijst wordt gefilterd tijdens het "
+"typen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
@@ -1986,7 +2065,7 @@ msgid "Use &old style figures"
 msgstr "&Uithangende cijfers gebruiken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
 msgid "Options:"
 msgstr "Opties:"
 
@@ -1995,7 +2074,7 @@ msgstr "Opties:"
 msgid ""
 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
 msgstr ""
-"Hier kan u aanvullende opties ingeven (zoals voorzien door het "
+"Hier kunt u aanvullende opties ingeven (zoals voorzien door het "
 "lettertypepakket)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
@@ -2007,6 +2086,8 @@ msgid ""
 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
 "just start typing while the list is expanded."
 msgstr ""
+"Het schreefloze lettertype met selecteren. De lijst wordt gefilterd tijdens "
+"het typen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
@@ -2019,7 +2100,6 @@ msgstr ""
 "sluiten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
-#, fuzzy
 msgid "Use old st&yle figures"
 msgstr "&Uithangende cijfers gebruiken"
 
@@ -2032,6 +2112,8 @@ msgid ""
 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
 "just start typing while the list is expanded."
 msgstr ""
+"Het monospace lettertype met selecteren. De lijst wordt gefilterd tijdens "
+"het typen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
@@ -2043,7 +2125,6 @@ msgstr ""
 "Schaal het monospace-lettertype om bij het standaardlettertype aan te sluiten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
-#, fuzzy
 msgid "Use old style &figures"
 msgstr "&Uithangende cijfers gebruiken"
 
@@ -2207,9 +2288,8 @@ msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "&Tonen in LyX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
-#, fuzzy
 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
-msgstr "Percentage waarmee geschaald moet worden in LyX"
+msgstr "Percentage waarmee geschaald moet worden in LyX (1 tot 1000)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Sca&le on screen (%):"
@@ -2219,10 +2299,11 @@ msgstr "Schaa&lfactor op het scherm (%):"
 msgid ""
 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
 msgstr ""
+"De kleuren van deze afbeelding omkeren als LyX een donker thema gebruikt"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
 msgid "Re&vert colors in dark mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren &omkeren in donkere modus"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
 msgid "Additional LaTeX options"
@@ -2315,11 +2396,11 @@ msgstr "&Opvulpatroon:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
 msgid "&Non-Breaking:"
-msgstr ""
+msgstr "&Niet-afbreekbaar:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
 msgid "Prevent automatic line break at the space"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch regeleinde voorkomen op deze spatie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
@@ -2364,6 +2445,7 @@ msgid ""
 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
 "e., :// in the URI)"
 msgstr ""
+"Koppeling naar het web of een ander protocol in de naam (b.v. :// in de URI)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
@@ -2390,30 +2472,32 @@ msgid ""
 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
 "fully spelled out in the Target field above)"
 msgstr ""
+"Koppeling naar een ander URI-schema dat niet overeenkomt met de andere drie "
+"types (en volledig in het doelveld hierboven uitgeschreven is)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
 msgid "&Other[[Link Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Overig"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
 msgid "I&nclude Type:"
 msgstr "I&nsluittype:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Codefragment"
 
@@ -2430,6 +2514,8 @@ msgid ""
 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
 "that does not yet exist.)"
 msgstr ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
@@ -2480,27 +2566,24 @@ msgstr ""
 "u LaTeX-code wilt gebruiken."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Available I&ndexes"
-msgstr "Beschikbare i&ndices:"
+msgstr "Beschikbare i&ndices"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Selecteer de index waarop dit moet verschijnen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Pagination"
-msgstr "Variatie"
+msgstr "&Paginering"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Page &Range:"
-msgstr "Pa&gina-bereik:"
+msgstr "Pagina-be&reik:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
-msgstr ""
+msgstr "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
@@ -2512,17 +2595,19 @@ msgid ""
 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
 "used with \"See\" and \"See also\" references."
 msgstr ""
+"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
+"used with \"See\" and \"See also\" references."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
-msgstr ""
+msgstr "Enter custom command here (without leading backslash)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "Definieer hier een alternatieve indexverwerker en geef zijn opties op."
 
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
 msgid "Index Generation"
 msgstr "Genereren van de index"
 
@@ -2596,14 +2681,12 @@ msgstr ""
 "gevraagde informatie hieronder."
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "&Fixed Date:"
 msgstr "&Vaste datum:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
-#, fuzzy
 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Hier kan u een vaste datum ingeven (in ISO-formaat: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Geef een vaste datum op (in ISO-formaat: YYYY-MM-DD)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
 msgid "&Custom:"
@@ -2611,7 +2694,7 @@ msgstr "&Aangepast:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configuratie insetparameters"
+msgstr "Configuratie invoegselparameters"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
 msgid "Update dialog when moving context"
@@ -2652,9 +2735,8 @@ msgstr ""
 "Klik om een lokaal definitiebestand voor een documentklasse te selecteren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Local Class..."
-msgstr "&Lokale lay-out..."
+msgstr "&Lokale documentklasse..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
@@ -2689,7 +2771,7 @@ msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
-"De opties die vooraf gedefinieerd zijn in het lay-outbestand. Klik aan de "
+"De opties die vooraf gedefinieerd zijn in het layoutbestand. Klik aan de "
 "linkerkant om te (de)selecteren."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
@@ -2701,10 +2783,12 @@ msgid ""
 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
 msgstr ""
+"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
+"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
 msgid "Format cross-references in the &work area"
-msgstr ""
+msgstr "Maak kruisverwijzingen op in het &werkvenster"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
 msgid "&Quote style:"
@@ -2739,7 +2823,7 @@ msgstr "&Soort:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
-msgstr ""
+msgstr "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
 msgid "Select Unicode encoding variant."
@@ -2830,11 +2914,11 @@ msgstr "&Doorlopend codefragment"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Vink aan om het fragment als float te laten dienstdoen"
+msgstr "Vink aan om het fragment te laten zweven"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
 msgid "&Float"
-msgstr "&Float"
+msgstr "&Zwevend object"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
 msgid "Pla&cement:"
@@ -2842,7 +2926,9 @@ msgstr "&Positie:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Kies een positie (htbp = hier-boven-onder-eigen pagina) voor de float"
+msgstr ""
+"Kies een positie (htbp = hier-boven-onder-eigen pagina) voor het zwevende "
+"object"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
 msgid "Line numbering"
@@ -2929,14 +3015,12 @@ msgid "&Extended character table"
 msgstr "&Uitgebreide tekentabel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
-#, fuzzy
 msgid "Language[[Programming]]"
-msgstr "Literate programming"
+msgstr "Taal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
-#, fuzzy
 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
-msgstr "Literate programming"
+msgstr "Taal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
 msgid "Select the programming language"
@@ -2998,13 +3082,12 @@ msgstr "Fouten gerapporteerd in terminal."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
-#, fuzzy
 msgid "&Edit Externally"
-msgstr "Extern bewerken..."
+msgstr "&Extern bewerken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
 msgid "Convert"
@@ -3036,7 +3119,7 @@ msgstr "&Zoeken:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Enter of klik op 'Volgende zoeken' om te zoeken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
 msgid "Find &Next"
@@ -3085,11 +3168,12 @@ msgstr ""
 "De beschikbare talen van het geselecteerde bestand zullen hier getoond worden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
 "is unchecked, different defaults may be used."
-msgstr "Gebruik de marge-intellingen zoals de documentklasse ze specifieert"
+msgstr ""
+"Gebruik de marge-instellingen van de documentklasse.<br>Anders worden "
+"verschillende standaard-instellingen gebruikt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
 msgid "&Default margins"
@@ -3152,11 +3236,12 @@ msgid ""
 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
 "the excluded child documents."
 msgstr ""
+"Instellen hoe velden en verwijzingen verwerkt worden als subdocumenten "
+"uitgesloten worden."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Global Counters && References"
-msgstr "alle niet-geciteerde referenties"
+msgstr "Globale velden en verwijzingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
 msgid ""
@@ -3165,10 +3250,14 @@ msgid ""
 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
 "counter values and references."
 msgstr ""
+"Alle velden en verwijzingen in uitgesloten subdocumenten worden genegeerd, "
+"zodat in de uitvoer de veldwaarden kunnen verschillen van die in de uitvoer "
+"van het volledige document.<br>Dit is de snelste werkwijze. Gebruik deze als "
+"u de veldwaarden en verwijzingen niet hoeft bij te werken."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
 msgid "Do &not maintain (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "&Niet bijhouden (snelst)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
 msgid ""
@@ -3179,10 +3268,17 @@ msgid ""
 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
 "correct counters and more or less correct references."
 msgstr ""
+"Velden en verwijzingen van uitgesloten subdocumenten worden eenmalig "
+"ingesteld en aangepast als een uitgesloten subdocument gewijzigd is. Dit "
+"zorgt in de meeste gevallen voor correcte veldwaarden en verwijzingen, maar "
+"verwijzingen naar bladzijden in uitgesloten subdocumenten worden niet "
+"aangepast als ze veranderen door wijzigingen in wel ingesloten subdocumenten."
+"<br>Dit werkt aanmerkelijk sneller dan 'Strict bijhouden.' Gebruik dit voor "
+"correcte veldwaarden en min of meer correcte verwijzingen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr ""
+msgstr "Grotendeels b&ijhouden (snel)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
 msgid ""
@@ -3190,10 +3286,13 @@ msgid ""
 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
 "you absolutely need correct counters."
 msgstr ""
+"Alle veldwaarden en verwijzingen worden bijgehouden in het volledige "
+"document. Dit kan veel langzamer zijn dan de andere werkwijzen.<br>Gebruik "
+"dit als u absoluut juiste veldwaarden nodig heeft."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
 msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Strict &bijhouden (langzaam)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
@@ -3212,9 +3311,8 @@ msgid "Hori&zontal:"
 msgstr "Hori&zontaal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "Appendices"
+msgstr "Stijl"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
 msgid "decoration type / matrix border"
@@ -3355,7 +3453,6 @@ msgid "&Greyed out"
 msgstr "Ver&grijsd"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Add line numbers to the side of the document"
 msgstr "Voeg regelnummers toe aan het document"
 
@@ -3368,13 +3465,12 @@ msgid "O&ptions:"
 msgstr "O&pties:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
 msgstr ""
-"Opties voor regelnummers (pakket lineno). Zie de handleiding van lineno voor "
-"details."
+"Opties voor regelnummers (van pakket lineno, zoals right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Zie de handleiding van lineno voor details."
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
@@ -3385,14 +3481,12 @@ msgid "&Numbering"
 msgstr "&Nummering"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "Uitvoeropties XHTML"
+msgstr "Uitvoeropties LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
@@ -3410,7 +3504,7 @@ msgstr "&Aangepaste macro:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Aangepaste macro voor LaTeX-preamble"
+msgstr "Aangepaste macro voor LaTeX-preambule"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
 msgid ""
@@ -3418,15 +3512,17 @@ msgid ""
 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
 msgstr ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Fra&giele inhoud buiten bewegende argumenten plaatsen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "&XHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "&XHTML"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
 msgid "XHTML Output Options"
@@ -3480,47 +3576,44 @@ msgid "&Math output:"
 msgstr "&Wiskundige uitvoer:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
-#, fuzzy
 msgid "&DocBook"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "&DocBook"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "Uitvoeropties XHTML"
+msgstr "Uitvoeropties DocBook"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
 msgid ""
 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
 msgstr ""
+"Naamruimte-prefix voor MathML-formules. Bijvoorbeeld met het prefix <code>m</"
+"code>, wordt een MathML-element uitgevoerd als <code>m:math</code>."
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
-msgstr ""
+msgstr "Bij elk element afzonderlijk opgeven"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
-#, fuzzy
 msgid "m (default)"
-msgstr "utf8 (standaard)"
+msgstr "m (standaard)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
-#, fuzzy
 msgid "mml"
-msgstr "mm"
+msgstr "mml"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
-#, fuzzy
 msgid "&Table output:"
-msgstr "&Wiskundige uitvoer:"
+msgstr "&Tabel-uitvoer:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
 msgid "CALS"
-msgstr ""
+msgstr "CALS"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
 msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "&MathML naamruimte prefix:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
 msgid "LyX Format"
@@ -3535,13 +3628,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sla alle paramaters op in het LyX-bestand, inclusief de parameters die veel "
 "veranderd worden of die eigen zijn aan de gebruiker (zoals de uitvoer van de "
-"gevolgde wijzigingen of de locatie van de document-map). Deze optie "
+"bijgehouden wijzigingen of de locatie van de document-map). Deze optie "
 "uitschakelen is maakt het gemakkelijker om samen te werken of met een "
 "versiebeheersysteem te werken."
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
 msgid "Save &transient properties"
-msgstr "&Vergankelijke eigenschappen opslaan"
+msgstr "&Tijdelijke eigenschappen opslaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
 msgid "Output Format"
@@ -3577,7 +3670,7 @@ msgstr "Al&gemeen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
 msgid "Header Information"
-msgstr "Hoofdinginformatie"
+msgstr "Beschrijving"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
 msgid "&Title:"
@@ -3593,7 +3686,7 @@ msgstr "Ond&erwerp:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
 msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Sleutelwoorden:"
+msgstr "&Trefwoorden:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
 msgid ""
@@ -3604,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
 msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Hoofding automatisch invu&llen"
+msgstr "Beschrijving automatisch invu&llen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
@@ -3665,26 +3758,29 @@ msgstr "Aantal niveaus"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
 msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "Bijkomende o&pties"
+msgstr "Extra o&pties"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
 msgid ""
 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
 msgstr ""
+"Extra opties (gescheiden door komma's) voor hyperref; deze worden "
+"doorgegeven via \\hypersetup."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
 msgid "Hyperse&tup"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperse&tup"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
 msgid ""
 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
 msgstr ""
+"Document-metadata en PDF-instellingen (zoals gespecificeerd in LaTeX 06/2022 "
+"en later)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
-#, fuzzy
 msgid "Document &Metadata"
-msgstr "Standaard van document"
+msgstr "Metadata van document"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
@@ -3734,7 +3830,7 @@ msgstr "Dubbel&zijdig document"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Regel&afstand"
 
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
@@ -3743,7 +3839,7 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "Anderhalf"
 
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
@@ -3799,9 +3895,8 @@ msgid "Lo&ngest label"
 msgstr "La&ngste label"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "&Do not indent paragraph"
-msgstr "&Insprong voor alinea"
+msgstr "&Alinea niet inspringen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
@@ -3828,9 +3923,8 @@ msgid "Verti&cal Phantom"
 msgstr "Verti&caal spook"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Find in preamble"
-msgstr "Preambule bib"
+msgstr "In preambule zoeken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
 msgid "&Find"
@@ -3858,7 +3952,7 @@ msgstr "Stel alle kleuren terug in op hun originele waarde"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
 msgid "Restore A&ll"
-msgstr "A&lles resetten"
+msgstr "A&lles terugzetten op beginwaarden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
@@ -3935,7 +4029,7 @@ msgstr "Cursor-i&ndicator"
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
 msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
@@ -4105,11 +4199,11 @@ msgid ""
 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
 "workarea"
 msgstr ""
+"Met wijzigingen bijhouden worden toevoegingen onderstreept in het werkvenster"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
-#, fuzzy
 msgid "&Underline change tracking additions"
-msgstr "Bijhouden van wijzigingen in de uitvoer &inschakelen"
+msgstr "&Toevoegingen onderstrepen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
 msgid "Session Handling"
@@ -4137,11 +4231,11 @@ msgstr "Alle sessie-informatie &wissen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
 msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Back-up en opslag"
+msgstr "Reservekopie && opslag"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "&Originele documenten back-uppen bij opslaan"
+msgstr "Bij &opslaan reservekopie maken van de originele documenten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
 msgid ""
@@ -4152,14 +4246,21 @@ msgid ""
 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
 "rescue."
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt bewaart LyX een momentopname (tijdelijke kopie) van "
+"gewijzigde documenten (met als naam #<bestandsnaam>.lyx#) in de aangegeven "
+"map. In tegenstelling tot de reservekopie worden deze momentopnames "
+"verwijderd zodra wijzgingen opgeslagen zijn. Als het programma crasht "
+"terwijl er nog niet-opgeslagen wijzigingen zijn en herstel via het "
+"noodbestand (<bestandsnaam>.lyx.emergency) mislukt, kan er wellicht nog via "
+"deze momentopname hersteld worden."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een a&uto-herstel momentopname elke"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
-msgstr ""
+msgstr "&minuten"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
 msgid ""
@@ -4210,10 +4311,9 @@ msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Eén &instantie gebruiken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
 msgstr ""
-"Op elk tabblad een sluitknop tonen of slechts één knop linksboven tonen."
+"Op elk tabblad een sluitknop tonen of slechts één sluitknop linksboven tonen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
 msgid "Displa&y single close-tab button"
@@ -4261,10 +4361,14 @@ msgid ""
 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
 "is deactivated."
 msgstr ""
+"Behoud narkeringen van bijgehouden wijzigingen bij kopiëren / plakken en bij "
+"verplaatsen van / naar invoegsels, ook niet als wijzigingen bijhouden is "
+"uitgeschakeld."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
 msgstr ""
+"&Behoud markeringen van bijgehouden wijzigingen bij kopiëren en plakken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
 msgid "Sort &environments alphabetically"
@@ -4280,33 +4384,33 @@ msgid ""
 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
 msgstr ""
+"LyX zoekt naar overeenkomende bestanden bij klikken op \"Verwijzing-inhoud "
+"openen...\" in het contextmenu van verwijzingen. Let op de "
+"veiligheidsrisico's zoals beschreven in de Gebruikersgids, paragraaf 6.6.4."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Search &drive for cited files"
-msgstr "Selecteer map voor voorbeeldbestanden"
+msgstr "Bestanden achter verwijzingen &zoeken en openen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Patte&rn:"
-msgstr "&Opvulpatroon:"
+msgstr "&Pat&roon:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekpatroon definiëren (zie Gebruikersgids voor syntax)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Aanwijzerbreedte (&pixels):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
 "width is used."
 msgstr ""
-"Stel de breedte van de aanwijzer in. Bij 0 wordt de aanwijzerbreedte "
-"ingesteld afhankelijk van de zoom."
+"De breedte van de aanwijzer instellen. Bij \"Auto\" wordt de "
+"aanwijzerbreedte ingesteld afhankelijk van de zoom."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
@@ -4328,7 +4432,7 @@ msgstr "Omgevingen per categorie &groeperen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
-msgstr ""
+msgstr "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
 msgid "&Limit text width"
@@ -4430,13 +4534,12 @@ msgid "Your name"
 msgstr "Uw naam"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Initials:"
-msgstr "Initialen"
+msgstr "&Initialen:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
 msgid "Initials of your name"
-msgstr ""
+msgstr "Initials of your name"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
 msgid "&E-mail:"
@@ -4535,18 +4638,16 @@ msgstr ""
 "Selecteer de taal voor de gebruikersinterface (menu's, dialoogvensters, enz.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Language Support"
-msgstr "Ondersteuning voor rechts-naar-links"
+msgstr "LaTeX taal-ondersteuning"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
 msgid "Language &package:"
 msgstr "Taalpa&kket:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
-msgstr "Selecteer het taalpakket dat LyX moet gebruiken"
+msgstr "Het standaard te gebruiken (LaTeX) taalpakket selecteren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
@@ -4565,90 +4666,84 @@ msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Geen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the command to load a custom language package (default: "
 "\\usepackage{babel})"
 msgstr ""
-"Kies het commando om het taalpakket te laden (standaard: \\usepackage{babel})"
+"Het commando om het taalpakket te laden (standaard: \\usepackage{babel})"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "&Begincommando:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "Het LaTeX-commando om tekst in een andere taal te starten"
+msgstr ""
+"Het LaTeX-commando om tekst in een andere taal te starten. De aanduiding $"
+"$lang wordt vervangen door de naam van de actuele taal."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Ei&ndcommando:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "Het LaTeX-commando om terug naar de standaardtaal te gaan"
+msgstr ""
+"Het LaTeX-commando om de andere taal te beëindigen. De aanduiding $$lang "
+"wordt vervangen door de naam van de actuele taal."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package), so that other packages are also informed about the "
 "used languages."
 msgstr ""
-"Vink aan om de taal globaal in te stellen (op de documentklasse) in plaats "
-"van lokaal (op het taalpakket)"
+"Taal globaal instellen (op de documentklasse) in plaats van lokaal (op het "
+"taalpakket), zodat andere pakketten ook de taal meekrijgen als optie."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "Talen &globaal instellen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt is de documenttaal niet expliciet gekozen met een "
-"taalwissel-commando"
+"Indien aangevinkt is de documenttaal expliciet gekozen met een taalwissel-"
+"commando"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "Set document language e&xplicitly"
-msgstr "Talen &globaal instellen"
+msgstr "Documenttaal &expliciet instellen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt de documenttaal niet expliciet afgesloten met een "
+"Indien aangevinkt wordt de documenttaal expliciet afgesloten met een "
 "taalwissel-commando"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
 msgid "&Unset document language explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigen van documenttaal &expliciet instellen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Editor Settings"
-msgstr "Kaderinstelleingen"
+msgstr "Bewerkingsinstellingen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
 "in the work area"
-msgstr "Kies deze optie om andere talen aan te duiden in het werkvenster"
+msgstr "Andere talen visueel uitlichten in het werkvenster"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "&Mark additional languages"
 msgstr "Andere talen &markeren"
 
@@ -4657,22 +4752,24 @@ msgid ""
 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
 "system, as default input language."
 msgstr ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid "Respect &OS keyboard language"
-msgstr "Toetsenbord&indeling gebruiken"
+msgstr "Toetsenbord&taal van het besturingssysteem gebruiken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
 msgid ""
 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
 "direction"
 msgstr ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
-#, fuzzy
 msgid "Right-to-left cursor movement:"
-msgstr "Aanwijzer bewegen zoals op M&ac"
+msgstr "Rechts-naar-links bewegingen van de cursor:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
 msgid ""
@@ -4680,6 +4777,9 @@ msgid ""
 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
 "when coming from the left)"
 msgstr ""
+"De cursor volgt de logische tekstrichting. Bijvoorbeed in rechts-naar-links "
+"tekst in een links-naar-rechts alinea, begint de cursor aan de rechterkant "
+"wanneer hij van links komt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
 msgid "&Logical"
@@ -4691,15 +4791,17 @@ msgid ""
 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
 "from the left)"
 msgstr ""
+"De cursor volgt de visuele tekstrichting. Bijvoorbeeld in rechts-naar-links "
+"tekst in een links-naar-rechts alinea, begint de cursor aan de linkerkant "
+"wanneer hij van links komt."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visueel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
-#, fuzzy
 msgid "Local Preferences"
-msgstr "alle referenties"
+msgstr "Locale voorkeuren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
@@ -4708,21 +4810,22 @@ msgid ""
 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
 "for the current language."
 msgstr ""
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
 msgid "Default decimal &separator:"
 msgstr "Standaard&scheidingsteken voor decimalen:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
-#, fuzzy
 msgid "Insert a custom decimal separator here"
-msgstr "Standaard&scheidingsteken voor decimalen:"
+msgstr "Aangepast &scheidingsteken voor decimalen invoegen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
-#, fuzzy
 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
-msgstr "Kies de standaardfamilie voor het document"
+msgstr "De standaard lengte-eenheid voor LyX-dialogen kiezen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
 msgid "Default length &unit:"
@@ -4743,50 +4846,50 @@ msgstr ""
 "Papierformaat-optie (bijvoorbeeld '-paper') die nodig is voor sommige DVI-"
 "weergaveprogramma's"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
 msgid "P&rocessor:"
 msgstr "&Verwerker:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX-commando en -opties"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Verwerker voor &Japans:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr ""
 "Specifiek BibTeX-commando en -opties om te gebruiken met pLaTeX (Japans)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Commando en opties voor de index (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr ""
 "Specifieke index-commando en -opties om te gebruiken met pLaTeX (Japans)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "Commando en opties voor begrippenlijst (normaal makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Opstartopties en vlaggen CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid "&CheckTeX command:"
 msgstr "Commando Chec&kTeX:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "Commando &begrippenlijst:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
@@ -4796,17 +4899,17 @@ msgstr ""
 "moet gebruiken. Verander dit alleen als de TeX-engine niet juist "
 "gedetecteerd werd. Waarschuwing: wijzigingen worden hier niet opgeslagen."
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Windows-stijl voor paden gebruiken in LaTeX-bestanden"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Kies de standaardwaarden voor de klasse-opties bij het veranderen van de "
 "documentklasse"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr ""
 "&Standaardwaarden van klasse-opties terugzetten bij veranderen van "
@@ -4949,10 +5052,14 @@ msgid ""
 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
 "Document Handling to be checked."
 msgstr ""
+"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
+"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
+"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
+"Document Handling to be checked."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Map voor &back-ups:"
+msgstr "Map voor &reservekopieën:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
 msgid "&Example files:"
@@ -5066,11 +5173,11 @@ msgstr "Samenstellingen &toestaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Verkeerd gespelde woorden onderlijnen."
+msgstr "Verkeerd gespelde woorden onderstrepen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "S&pelling continue controleren"
+msgstr "S&pelling continu controleren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
@@ -5113,15 +5220,16 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "Gebr&uikersinterface-bestand:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "User interface &style:"
-msgstr "Gebr&uikersinterface-bestand:"
+msgstr "Gebr&uikersinterface:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
 msgid ""
 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
 msgstr ""
+"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
+"dark mode, e.g. fusion on Windows."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
 msgid "Context Help"
@@ -5132,12 +5240,12 @@ msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
-"Kies deze optie om automatisch tips te tonen voor insets in het hoofdvenster "
-"van een bewerkt document"
+"Kies deze optie om automatisch infotips te tonen voor gesloten invoegsels in "
+"het hoofdvenster van een bewerkt document"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Ger&eedschaps-informatie tonen in hoofdvenster"
+msgstr "&Infotips tonen in hoofdvenster"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
 msgid "Menus"
@@ -5164,9 +5272,8 @@ msgid "Hide sta&tusbar"
 msgstr "Sta&tusbalk verbergen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
-#, fuzzy
 msgid "H&ide tabbar"
-msgstr "&Tabbladen verbergen"
+msgstr "&Tabbalk verbergen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
 msgid "&Hide toolbars"
@@ -5295,9 +5402,8 @@ msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Reference counter value"
-msgstr "Het huidige document is gesloten."
+msgstr "Waarde"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
 msgid "&In[[buffer]]:"
@@ -5419,109 +5525,92 @@ msgid "No Prefix"
 msgstr "Zonder prefix"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "No Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink: "
+msgstr "Geen hyperlink"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
-msgstr "Zoek het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Vorige zoeken [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
 msgid "&< Find"
-msgstr "&Zoeken"
+msgstr "&Zoeken"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "Replace all occurrences"
-msgstr "Vervang alle voorkomens in een keer"
+msgstr "Alles vervangen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
 msgid "Hide replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg regels voor vervangen en opties"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "&Minimize"
-msgstr "Miniparagraaf"
+msgstr "&Minimale balk"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "Rep&lace with:"
 msgstr "Vervangen &door:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "&Zoeken"
+msgstr "&Zoeken:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Replace and find next occurrence"
-msgstr "Zoek en vervang het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Zoek en vervang volgende [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
-#, fuzzy
 msgid "&Replace >"
-msgstr "V&ervangen"
+msgstr "V&ervangen >"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Replace and find previous occurrence"
-msgstr "Zoek en vervang het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Zoek en vervang vorige"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "< Re&place"
-msgstr "V&ervangen"
+msgstr "V&ervangen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid "Find next occurrence (Enter)"
-msgstr "Zoek het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Zoek volgende [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdletters en kleine letters onderscheiden"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
 msgid "&Case sensitive[[search]]"
 msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Match whole words only"
 msgstr "Alleen hele &woorden"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
 msgid "Limit search and replace to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken en vervangen beperken tot selectie"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
 msgid "Selection onl&y"
 msgstr "Selectie|S"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Onmiddellijk naar beneden zoeken"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
 msgid "Search as yo&u type"
 msgstr "Zoeken tijdens het &typen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw beginnen als einde / begin van het document bereikt is"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
 msgid "&Wrap"
-msgstr "omloop: "
+msgstr "&Zoekrichting: alles"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
@@ -5535,7 +5624,7 @@ msgstr "Exportfor&maten:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
 msgid "Send exported file to &command:"
-msgstr "Verstuur geëxporteerde bestanden naar &commando:"
+msgstr "Na exporteren &openen in:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
 msgid "Edit shortcut"
@@ -5591,9 +5680,8 @@ msgstr ""
 "gecontroleerde woord."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Unknown &word:"
-msgstr "Onbekend woord:"
+msgstr "Niet in &woordenlijst:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
 msgid "Current word"
@@ -5601,24 +5689,23 @@ msgstr "Huidige woord"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
-msgstr ""
+msgstr "Overslaan en naar volgende spelfout gaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
 msgid "S&kip"
-msgstr ""
+msgstr "Ove&rslaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Repla&cement:"
-msgstr "Vervan&ging:"
+msgstr "Vervan&gen door:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Dit woord verder negeren in deze sessie."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
 msgid "Skip A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "A&lles overslaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
 msgid "Replace with selected word"
@@ -5638,29 +5725,29 @@ msgid "S&uggestions:"
 msgstr "S&uggesties:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
-msgstr "Vervang woord door huidige keuze"
+msgstr "Dit woord overal in het document vervangen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Re&place All"
 msgstr "A&lles vervangen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid ""
 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
-msgstr ""
+msgstr "Dit zoekresultaat permanent negeren (bewaard als een teksteigenschap)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
 msgid "Ign&ore"
-msgstr ""
+msgstr "Ne&geren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
 msgid ""
 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
 "beyond the current session."
 msgstr ""
+"Alle zoekresultaten van dit woord negeren in dit document. Dit is blijvend "
+"ook na de huidige sessie."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
 msgid "I&gnore All"
@@ -5668,12 +5755,11 @@ msgstr "Alles n&egeren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Voeg woord toe aan persoonlijk woordenboek"
+msgstr "Woord toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
-#, fuzzy
 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
-msgstr "Spellingscontrole"
+msgstr "&Toevoegen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
@@ -5953,16 +6039,16 @@ msgstr "Inhoud"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
-msgstr "Hoofding:"
+msgstr "Kop:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Herhaal deze rij als hoofding op elke pagina (behalve de eerste)"
+msgstr "Herhaal deze rij als kopregel op elke pagina (behalve de eerste)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
@@ -5975,15 +6061,15 @@ msgstr "dubbel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
-msgstr "Eerste hoofding:"
+msgstr "Eerste kopregel:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Deze rij is de hoofding op de eerste pagina"
+msgstr "Deze rij is de kopregel op de eerste pagina"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Eerste hoofding niet tonen"
+msgstr "Eerste kopregel niet tonen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
@@ -6068,7 +6154,7 @@ msgstr "Biblatex-bibiografiestijlen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
 msgid "Biblatex citation styles"
-msgstr "Biblatex-citatiestijlen"
+msgstr "Biblatex-citeerstijlen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
@@ -6166,7 +6252,7 @@ msgstr "Indexlemma"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
 msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Sleutelwoord:"
+msgstr "&Trefwoord:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
 msgid "L&ookup"
@@ -6239,25 +6325,24 @@ msgid ""
 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
 "change tracking, etc.)"
 msgstr ""
+"Onderdelen filteren die niet worden uitgevoerd (in aantekeningen, niet-"
+"actieve vertakkingen, verwijderde tekst bij wijzigingen bijhouden, enz.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "All items"
-msgstr "Alle bestanden"
+msgstr "Alle onderdelen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
-#, fuzzy
 msgid "Only output items"
-msgstr "Enkel op dia's"
+msgstr "Alleen uitgevoerde onderdelen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
-#, fuzzy
 msgid "Only non-output items"
-msgstr "Enkel op dia's"
+msgstr "Alleen niet-uitgevoerde onderdelen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
 msgid "Sho&w:"
-msgstr ""
+msgstr "Ton&en:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
 msgid ""
@@ -6277,31 +6362,29 @@ msgstr "&Niet-afbreekbaar:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
 msgid "Default skip"
-msgstr "Standaardsprong"
+msgstr "Standaardafstand"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
 msgid "Small skip"
-msgstr "Kleine sprong"
+msgstr "Kleine afstand"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Gemiddelde sprong"
+msgstr "Gemiddelde afstand"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
 msgid "Big skip"
-msgstr "Grote sprong"
+msgstr "Grote afstand"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
-#, fuzzy
 msgid "Half line height"
-msgstr "Rechts van zetlijn"
+msgstr "Helft van regelhoogte"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Line height"
-msgstr "&Hoogte:"
+msgstr "Regelhoogte"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
 msgid "Vertical fill"
@@ -6321,7 +6404,7 @@ msgstr "Toon de broncode zoals het hoofddocument het krijgt"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
 msgid "Master's perspective"
-msgstr "Bekijken als hoofddocument"
+msgstr "Bekijken vanuit hoofddocument"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
 msgid "Current Paragraph"
@@ -6343,8 +6426,8 @@ msgstr "Enkel hoofdtekst"
 msgid "Select the output format"
 msgstr "Selecteer het uitvoerformaat"
 
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Opnieuw laden"
 
@@ -6353,9 +6436,8 @@ msgid "&Ignore"
 msgstr "&Negeren"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal placement"
-msgstr "Horizontale ruimte"
+msgstr "Horizontale plaatsing"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
 msgid "Outer (default)"
@@ -6371,7 +6453,7 @@ msgstr "Vink aan om flexibele plaatsing toe te staan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
 msgid "Allow &floating"
-msgstr "&Gebruiken als float"
+msgstr "&Laat zweven indien nodig"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
 msgid "Wid&th:"
@@ -6418,7 +6500,7 @@ msgid ""
 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
 "styles primarily suitable for science and maths."
 msgstr ""
-"De basis citatiemogelijkheden van BibTeX. Vooral eenvoudige numerieke "
+"De basis citeermogelijkheden van BibTeX. Vooral eenvoudige numerieke "
 "stijlen, geschikt voor wetenschap en wiskunde."
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
@@ -6440,7 +6522,7 @@ msgstr "Alleen aan bibliografie toevoegen."
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
 msgid "Key only."
-msgstr "Enkel sleutelwoord."
+msgstr "Enkel trefwoord."
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
@@ -6470,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:90
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
 msgid "Footnote"
 msgstr "Voetnoot"
 
@@ -6483,12 +6565,12 @@ msgstr "Voet"
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
 msgid "bibliography entry"
-msgstr "bibliografisch item"
+msgstr "bibliografie-ingang"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
 msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "Volledig bibliografisch item."
+msgstr "Volledige bibliografie-ingang."
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
@@ -6508,27 +6590,26 @@ msgstr "Gebruik de volledige titel, zelfs als een korte titel bestaat"
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
-#, fuzzy
 msgid " et al."
-msgstr "%1$s et al."
+msgstr " e.a."
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-msgstr ""
+msgstr ", en"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-msgstr ""
+msgstr " en"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
@@ -6581,7 +6662,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
 msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Bibliografisch item."
+msgstr "Bibliografie-ingang."
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
 msgid "before"
@@ -6594,9 +6675,8 @@ msgstr "korte titel"
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
-#, fuzzy
 msgid "/"
-msgstr "_/"
+msgstr "/"
 
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
 msgid "Natbib (BibTeX)"
@@ -6611,8 +6691,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Natbib ondersteunt een reeks auteur-jaar en numerieke stijlen, vooral "
 "bedoelt voor de humane wetenschappen. Het ondersteunt automatisch sorteren "
-"en samenvoegen van numerieke citaten, annotaties, hoofdletters in het `van'-"
-"gedeelte van auteursnamen, verkorte en volledige auteurslijsten en meer."
+"en samenvoegen van numerieke verwijzingen, annotaties, hoofdletters in het "
+"`van'-gedeelte van auteursnamen, verkorte en volledige auteurslijsten en "
+"meer."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Economic Association (AEA)"
@@ -6812,7 +6893,7 @@ msgstr "JEL:"
 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
 msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden"
+msgstr "Trefwoorden"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
@@ -6825,7 +6906,7 @@ msgstr "Sleutelwoorden"
 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
 #: lib/layouts/spie.layout:49
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Sleutelwoorden:"
+msgstr "Trefwoorden:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
@@ -6863,7 +6944,7 @@ msgstr "Sleutelwoorden:"
 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "Abstract"
-msgstr "Abstract"
+msgstr "Samenvatting"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
@@ -7055,9 +7136,8 @@ msgstr "Geval"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
-#, fuzzy
 msgid "Case ##"
-msgstr "Geval #."
+msgstr "Geval ##"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
 msgid "Case \\thecase."
@@ -7182,7 +7262,7 @@ msgstr "Vermoeden"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
 msgid "Corollary"
-msgstr "Corollarium"
+msgstr "Gevolg"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
@@ -7279,7 +7359,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Exercise"
-msgstr "Oefening"
+msgstr "Opgave"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
@@ -7408,9 +7488,8 @@ msgstr "Opmerking"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
-#, fuzzy
 msgid "Remark ##"
-msgstr "Opmerking #."
+msgstr "Opmerking ##"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
@@ -7444,9 +7523,8 @@ msgid "Solution"
 msgstr "Oplossing"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
-#, fuzzy
 msgid "Solution ##"
-msgstr "Oplossing #."
+msgstr "Oplossing ##"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
@@ -7482,14 +7560,13 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
-#, fuzzy
 msgid "Summary ##"
-msgstr "Samenvatting"
+msgstr "Samenvatting ##"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
 msgid "Caption"
-msgstr "Bijschrift"
+msgstr "Bijschrift|c"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
@@ -7873,7 +7950,7 @@ msgstr "Preambule bibliografie"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
-msgstr "LaTeX-code die ingevoegd wordt voor het eerste bibliografische item"
+msgstr "LaTeX-code die ingevoegd wordt voor de eerste bibliografie-ingang"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
 msgid "Biography"
@@ -8003,7 +8080,7 @@ msgstr "Rapporten"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
 msgid "Abstract."
-msgstr "Abstract."
+msgstr "Samenvatting."
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
@@ -8210,7 +8287,7 @@ msgstr "Verwijzing instituut"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:298
 msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Abstract (ongestructureerd)"
+msgstr "Samenvatting (ongestructureerd)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
 msgid "ABSTRACT"
@@ -8254,7 +8331,7 @@ msgstr "Resultaten van uw werk"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:383
 msgid "Key words."
-msgstr "Sleutelwoorden."
+msgstr "Trefwoorden."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
@@ -8390,10 +8467,9 @@ msgstr "verwijzing alternatieve affiliatie"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:336
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "Hoofding onderwerp:"
+msgstr "Kop onderwerp:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:365
-#, fuzzy
 msgid "[Acknowledgments]"
 msgstr "[Dankbetuigingen]"
 
@@ -8432,7 +8508,7 @@ msgstr "Nota aan de redacteur:"
 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabelreferenties"
+msgstr "Tabelverwijzingen"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:528
 msgid "References. ---"
@@ -8590,27 +8666,25 @@ msgstr "Geen samenwerking"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
 msgid "Section Appendix"
-msgstr "Paragraafappendix"
+msgstr "Paragraaf Appendix"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
 msgid "\\Alph{appendix}."
 msgstr "\\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
-#, fuzzy
 msgid "Subappendix"
-msgstr "Appendix"
+msgstr "Subappendix"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
 msgid "Subsection Appendix"
-msgstr "Subparagraafappendix"
+msgstr "Subparagraaf Appendix"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
-#, fuzzy
 msgid "Subsubappendix"
 msgstr "Subsubparagraafappendix"
 
@@ -8641,11 +8715,11 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "Korte titel|K"
+msgstr "Korte titel|r"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:76
 msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Korte titel die in de lopende hoofding verschijnt"
+msgstr "Korte titel die in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
 msgid "Short name"
@@ -8793,11 +8867,11 @@ msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
 msgid "Thanks"
-msgstr "Bedanking"
+msgstr "Dankbetuiging"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:100
 msgid "Thanks: "
-msgstr "Bedanking: "
+msgstr "Dankbetuiging: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:106
 msgid "ACM Journal"
@@ -9022,7 +9096,7 @@ msgstr "Termen: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:430
 msgid "Keywords: "
-msgstr "Sleutelwoorden: "
+msgstr "Trefwoorden: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:434
 msgid "CCSXML"
@@ -9136,7 +9210,7 @@ msgstr "Aanvullende stellingtekst"
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
 msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Aanvullende tekst die aan de hoofding van de stelling wordt toegevoegd"
+msgstr "Aanvullende tekst die aan de kop van de stelling wordt toegevoegd"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
@@ -9150,7 +9224,7 @@ msgstr "Stelling \\thetheorem."
 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
 msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollarium \\thetheorem."
+msgstr "Gevolg \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
@@ -9301,7 +9375,7 @@ msgstr "PDF-auteur:"
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
 msgid "Keyword list"
-msgstr "Lijst sleutelwoorden"
+msgstr "Lijst trefwoorden"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
@@ -9361,11 +9435,11 @@ msgstr "Derde niveau van de categorie"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
 msgid "ShortCite"
-msgstr "Kortcitaat"
+msgstr "Kortverwijzing"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
 msgid "Short cite"
-msgstr "Kort citaat"
+msgstr "Korte verwijzing"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
@@ -9551,7 +9625,6 @@ msgid "table"
 msgstr "tabel"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
-#, fuzzy
 msgid "Plano Table"
 msgstr "Planotabel"
 
@@ -9578,13 +9651,13 @@ msgstr "Affiliatie auteur:"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
 msgid "Algorithm2e Float"
-msgstr "Algorithm2e-float"
+msgstr "Algorithm2e Zwevend"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
 msgid "Floats & Captions"
-msgstr "Floats en bijschriften"
+msgstr "Zwevende objecten en bijschriften"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
 msgid ""
@@ -9592,8 +9665,8 @@ msgid ""
 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
 "algorithm."
 msgstr ""
-"Gebruik het pakket algorithm2e voor algoritmische floats in plaats van LyX' "
-"eigen algoritmische floats. Gebruik de algoritmestijl om een algoritme te "
+"Gebruik het pakket algorithm2e voor zwevende algoritmen in plaats van LyX' "
+"eigen zwevende algoritmen. Gebruik de algoritmestijl om een algoritme te "
 "beginnen en in te springen."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
@@ -9604,9 +9677,8 @@ msgstr "Lijst van algoritmen"
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm ##"
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme ##"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
 #: lib/examples/Articles:0
@@ -9655,7 +9727,7 @@ msgstr "Boeken"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Oefeningen hoofdstuk"
+msgstr "Opgaven hoofdstuk"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
@@ -9716,7 +9788,7 @@ msgstr "LaTeX-code die ingevoegd wordt voor het eerste item"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
 msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Korte titel die in de lopende hoofdingen verschijnt"
+msgstr "Korte titel die in de lopende kopregels verschijnt"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
@@ -9757,20 +9829,20 @@ msgstr "URL:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Sleutelwoorden en -zinnen:"
+msgstr "Trefwoorden en -zinnen:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
 msgid "Thanks:"
-msgstr "Bedankt:"
+msgstr "Dankbetuiging:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Toewijding"
+msgstr "Opdracht"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Toewijding:"
+msgstr "Opdracht:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
 msgid "Translator"
@@ -9834,7 +9906,6 @@ msgid "FourAffiliations"
 msgstr "Vier affiliaties"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgments:"
 msgstr "Dankbetuigingen:"
 
@@ -9909,9 +9980,8 @@ msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:124
 msgid "FiveAuthors"
@@ -9987,26 +10057,22 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:598
-#, fuzzy
 msgid "Course"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Cursus"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:614
-#, fuzzy
 msgid "Course: "
-msgstr "Courier"
+msgstr "Cursus: "
 
 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
 msgid "addORCIDlink"
-msgstr ""
+msgstr "addORCIDlink"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
-#, fuzzy
 msgid "ORCID-link: "
 msgstr "ORCID: "
 
 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
-#, fuzzy
 msgid "Author-name"
 msgstr "Naam auteur"
 
@@ -10016,11 +10082,11 @@ msgstr "Arabisch artikel"
 
 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamerartikel (standaardklasse)"
+msgstr "Beamerartikel (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/article.layout:3
 msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Artikel (standaardklasse)"
+msgstr "Artikel (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
@@ -10146,7 +10212,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Het deel zoals het verschijnt in de inhoudsopgave/lopende hoofding"
+msgstr "Het deel zoals het verschijnt in de inhoudsopgave/lopende kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:313
 msgid "Section \\arabic{section}"
@@ -10156,7 +10222,7 @@ msgstr "Paragraaf \\arabic{section}"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "De paragraaf zoals hij verschijnt in de inhoudsopgave/lopende hoofding"
+msgstr "De paragraaf zoals hij verschijnt in de inhoudsopgave/lopende kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
@@ -10170,7 +10236,7 @@ msgstr "Subparagraaf \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 #: lib/layouts/beamer.layout:390
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
 msgstr ""
-"De subparagraaf zoals hij verschijnt in de inhoudsopgave/lopende hoofding"
+"De subparagraaf zoals hij verschijnt in de inhoudsopgave/lopende kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:402
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@@ -10187,7 +10253,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
 msgstr ""
-"De subsubparagraaf zoals hij verschijnt in de inhoudsopgave/lopende hoofding"
+"De subsubparagraaf zoals hij verschijnt in de inhoudsopgave/lopende kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:466
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
@@ -10483,7 +10549,7 @@ msgstr "Titeling"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Korte titel die verschijnt op de zijbalk/hoofding"
+msgstr "Korte titel die verschijnt op de zijbalk/kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
 msgid "Title (Plain Frame)"
@@ -10495,11 +10561,11 @@ msgstr "Korte ondertitel|K"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Korte ondertitel die verschijnt in de zijbalk/hoofding"
+msgstr "Korte ondertitel die verschijnt in de zijbalk/kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Korte auteur die verschijnt in de zijbalk/hoofding"
+msgstr "Korte auteur die verschijnt in de zijbalk/kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
 msgid "Short Institute|S"
@@ -10507,7 +10573,7 @@ msgstr "Kort instituut|K"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Kort instituut dat verschijnt in de zijbalk/hoofding"
+msgstr "Kort instituut dat verschijnt in de zijbalk/kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
 msgid "InstituteMark"
@@ -10519,7 +10585,7 @@ msgstr "Korte datum|K"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Korte datum die verschijnt in de zijbalk/hoofding"
+msgstr "Korte datum die verschijnt in de zijbalk/kopregel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
 msgid "TitleGraphic"
@@ -10544,7 +10610,7 @@ msgstr "Vers"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
 msgid "Corollary."
-msgstr "Corollarium."
+msgstr "Gevolg."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
@@ -10699,9 +10765,8 @@ msgstr "Presentatie"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
-#, fuzzy
 msgid "Table ##"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Tabel ##"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
@@ -10711,9 +10776,8 @@ msgstr "Figuur"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "Figure ##"
-msgstr "Figuur"
+msgstr "Figuur ##"
 
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Beamerposter"
@@ -10724,14 +10788,12 @@ msgid "Bilingual Captions"
 msgstr "Meertalige bijschriften"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
 msgstr ""
-"Voorziet twee stijlen om meertalige bijschriften te zetten. Bekijk het "
-"bestand MultilingualCaptions.lyx in de voorbeeldenmap van LyX voor een "
-"beschrijving."
+"Twee stijlen om meertalige bijschriften te plaatsen. Bekijk het bestand "
+"MultilingualCaptions.lyx in de voorbeeldenmap van LyX voor een beschrijving."
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:11
 msgid "Caption setup"
@@ -10782,7 +10844,7 @@ msgstr "Korte titel voor de tweede taal"
 
 #: lib/layouts/book.layout:3
 msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Boek (standaardklasse)"
+msgstr "Boek (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
 msgid "Braille"
@@ -10793,7 +10855,6 @@ msgid "Accessibility"
 msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #: lib/layouts/braille.module:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
 "Specific Manuals > Braille."
@@ -10863,24 +10924,20 @@ msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:27
-#, fuzzy
 msgid "Act Number"
-msgstr "ACM-nummer"
+msgstr "Akte-nummer"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:28
-#, fuzzy
 msgid "Act ##"
-msgstr "Deel"
+msgstr "Akte ##"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:33
-#, fuzzy
 msgid "Scene Number"
-msgstr "Paginanummer"
+msgstr "Scène-nummer"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:34
-#, fuzzy
 msgid "Scene ##"
-msgstr "Scène"
+msgstr "Scène ##"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
@@ -10941,24 +10998,20 @@ msgid "Right Address"
 msgstr "Rechteradres"
 
 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
-msgstr "Japans artikel (klasse BXJS)"
+msgstr "Japans artikel (BX-bundel)"
 
 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
-msgstr "Japans boek (klasse BXJS)"
+msgstr "Japans boek (BX-bundel)"
 
 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
-msgstr "Japans rapport (klasse BXJS)"
+msgstr "Japans rapport (BX-bundel)"
 
 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
-msgstr "Japanse dia's (klasse BXJS)"
+msgstr "Japanse dia's (BX-bundel)"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Chess"
@@ -11078,13 +11131,12 @@ msgid "Leisure, Sports & Music"
 msgstr "Ontspanning, sport en muziek"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
 msgstr ""
-"Ondersteuning voor het pakket chessboard om schaakspellen te printen. Zie "
-"het voorbeeldbestand chessboard-article.lyx."
+"Ondersteuning voor het pakket chessboard om schaakspellen te af te drukken. "
+"Zie het voorbeeldbestand chessboard-article.lyx."
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:16
 msgid "NewChessGame"
@@ -11145,7 +11197,7 @@ msgid ""
 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
 "See chessboard manual for details."
 msgstr ""
-"Hier kan u schaakbordinstellingen opslaan onder een stijlnaam om ze later "
+"Hier kunt u schaakbordinstellingen opslaan onder een stijlnaam om ze later "
 "opnieuw te gebruiken. Zie de chessboard-handleiding voor details."
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
@@ -11372,16 +11424,16 @@ msgid "Custom Header/Footer Text"
 msgstr "Aangepaste kop- en voettekst"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
-"Voegt omgevingen toe om kop- en voetteksten te definiëren. OPMERKING: Om "
-"deze module te gebruiken dient u de 'Hoofdingstijl' in het menu "
-"Documentinstellingen -> Pagina-opmaak op 'fancy' te zetten!"
+"Voegt omgevingen toe om kop- en voetteksten te definiëren. Zie de "
+"handleiding 'Aanpassingen' voor meer details. OPMERKING: Om deze module te "
+"gebruiken dient u 'Paginastijl' in het menu Documentinstellingen -> Pagina-"
+"opmaak op 'fancy' te zetten!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
 msgid "Header/Footer"
@@ -11389,19 +11441,19 @@ msgstr "Kop- en voettekst"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
 msgid "Even Header"
-msgstr "Even hoofding"
+msgstr "Even koptekst"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
 msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Alternatieve tekst voor even hoofding"
+msgstr "Alternatieve tekst voor even koptekst"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
 msgid "Center Header"
-msgstr "Centrale hoofding"
+msgstr "Centrale koptekst"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
 msgid "Center Header:"
-msgstr "Centrale hoofding:"
+msgstr "Centrale koptekst:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
 msgid "Left Footer"
@@ -11708,7 +11760,7 @@ msgstr "Handtekening|H"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
 msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Hier kan u een scan van de handtekening opgeven"
+msgstr "Hier kunt u een scan van de handtekening opgeven"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
@@ -11860,28 +11912,24 @@ msgid "Verteiler"
 msgstr "Verdeler"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Book (XML)"
-msgstr "DocBook-boek (SGML)"
+msgstr "DocBook-boek (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
 msgid "Books (DocBook)"
 msgstr "Boeken (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Chapter (XML)"
-msgstr "DocBook-hoofdstuk (SGML)"
+msgstr "DocBook-hoofdstuk (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Section (XML)"
-msgstr "DocBook-paragraaf (SGML)"
+msgstr "DocBook-paragraaf (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Article (XML)"
-msgstr "DocBook-artikel (SGML)"
+msgstr "DocBook-artikel (XML)"
 
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
@@ -11952,23 +12000,23 @@ msgstr "Auteursblok:"
 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
 #: lib/layouts/iucr.layout:212
 msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
+msgstr "Trefwoord"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
 msgid "Thanks Text"
-msgstr "Dankwoord"
+msgstr "Dankbetuiging"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
 msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Dankwoord \\theThanks:"
+msgstr "Dankbetuiging\\theThanks:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
 msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Referentie dankwoord"
+msgstr "Referentie Dankbetuiging"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref dankwoord"
+msgstr "Ref Dankbetuiging"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
 msgid "Internet Address Reference"
@@ -11998,10 +12046,9 @@ msgstr "Door dezelfde auteur (bib)"
 msgid "bysame"
 msgstr "door dezelfde"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
 msgid "Footnote (Title)"
-msgstr "Voetnootlabel"
+msgstr "Voetnoot (Titel)"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:3
 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
@@ -12086,11 +12133,11 @@ msgstr "URL auteur"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:228
 msgid "Thanks Option"
-msgstr "Dankwoordopties"
+msgstr "Dankbetuigingopties"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:229
 msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Optionele optie voor het dankwoord"
+msgstr "Optionele optie voor de dankbetuiging"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
@@ -12106,7 +12153,7 @@ msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollarium \\arabic{theorem}"
+msgstr "Gevolg \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
@@ -12248,9 +12295,8 @@ msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
 msgstr "Als inhoud 'url' is, wordt e-mail een webadres"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (Basic)"
-msgstr "Eindnoot"
+msgstr "Eindnoten (Basis)"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
@@ -12258,16 +12304,17 @@ msgid "Foot- and Endnotes"
 msgstr "Voet- en eindnoten"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Voegt een inset toe voor eindnoten, naast bestaande de voetnoten. U zal "
-"\\theendnotes moeten toevoegen in TeX-code waar u wilt dat dat eindnoten "
-"verschijnen."
+"Voegt een invoegsel toe voor eindnoten, naast bestaande de voetnoten. Dit "
+"gebruikt het LaTeX-pakket 'endnotes', dat beperkingen heeft maar ook werkt "
+"met oudere LaTeX-distributies. U moet een endnotes-lijst invoegen met "
+"Invoegen > Lijst/Inhoud/Referenties (of  \\theendnotes in TeX-code) op de "
+"beoogde plaats van de eindnoten."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
@@ -12296,14 +12343,12 @@ msgstr "eindnoot"
 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
-#, fuzzy
 msgid "Notes[[Endnotes]]"
-msgstr "Opmerking"
+msgstr "Eindnoten"
 
 #: lib/layouts/enotez.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (Extended)"
-msgstr "AMS-stellingen (uitgebreid)"
+msgstr "Eindnoten (uitgebreid)"
 
 #: lib/layouts/enotez.module:10
 msgid ""
@@ -12313,6 +12358,12 @@ msgid ""
 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"Voegt een invoegsel toe voor eindnoten, naast bestaande de voetnoten. Dit "
+"gebruikt het LaTeX-pakket 'enotez', dat krachtiger is en meer opties heeft "
+"dan het endnotes pakket (module 'Eindnoten (Basis)'), maar een tamelijk "
+"moderne LaTeX distributie (with LaTeX3) vereist. U moet een endnotes-lijst "
+"invoegen met Invoegen > Lijst/Inhoud/Referenties (of  \\theendnotes in TeX-"
+"code) op de beoogde plaats van de eindnoten."
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:3
 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
@@ -12320,7 +12371,7 @@ msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
 msgid "Key words:"
-msgstr "Sleutelwoorden:"
+msgstr "Trefwoorden:"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
@@ -12396,7 +12447,7 @@ msgstr ""
 "voegt het paragraafnummer toe aan het vergelijkingsnummer, bv. '(2.1)'."
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
 msgid "Equation"
 msgstr "Vergelijking"
@@ -12406,7 +12457,6 @@ msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
-#, fuzzy
 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
@@ -12548,7 +12598,7 @@ msgstr "Item:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
 msgid "ItemInset"
-msgstr "Iteminset"
+msgstr "Iteminvoegsel"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
 msgid "Subitems"
@@ -12612,11 +12662,11 @@ msgstr "Moedertaal:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
 msgid "LangHeader"
-msgstr "Taalhoofding"
+msgstr "Taalkop"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
 msgid "Language Header:"
-msgstr "Taalhoofding:"
+msgstr "Taalkop:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
 msgid "Language:"
@@ -12715,7 +12765,7 @@ msgstr "Pagina"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:202
 msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "De titel zoals hij verschijnt in de hoofding"
+msgstr "De titel zoals hij verschijnt in de kopregel"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:237
 msgid "Summary of the item, can also be the time"
@@ -12723,11 +12773,11 @@ msgstr "Samenvatting van de items, kan ook de tijd zijn"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:255
 msgid "BulletedItem"
-msgstr "Puntsgewijze item"
+msgstr "Puntsgewijs item"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:258
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Puntsgewijze item:"
+msgstr "Puntsgewijs item:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:262
 msgid "Begin"
@@ -12755,19 +12805,19 @@ msgstr "Verticale ruimte"
 
 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Artikel (standaardklasse met meer lettertypegroottes)"
+msgstr "Artikel (standaardklasse voor LuaTeX met meer lettertypegroottes)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Boek (standaardklasse met meer lettertypegroottes)"
+msgstr "Boek (standaardklasse voor LuaTeX met meer lettertypegroottes)"
 
 #: lib/layouts/extletter.layout:3
 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Brief (standaardklasse met meer lettertypegroottes)"
+msgstr "Brief (standaardklasse voor LuaTeX met meer lettertypegroottes)"
 
 #: lib/layouts/extreport.layout:3
 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Rapport (standaardklasse met meer lettertypegroottes)"
+msgstr "Rapport (standaardklasse voor LuaTeX met meer lettertypegroottes)"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
@@ -12887,7 +12937,7 @@ msgstr "Fixme-fout"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -13117,7 +13167,7 @@ msgstr "Lemma #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
 msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollarium #."
+msgstr "Gevolg #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
 msgid "Proposition #."
@@ -13140,7 +13190,7 @@ msgstr "Lemma*"
 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
 msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollarium*"
+msgstr "Gevolg*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
@@ -13157,9 +13207,8 @@ msgid "Definition*"
 msgstr "Definitie*"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
-msgstr "Voetnoten als eindnoten"
+msgstr "Voetnoten als eindnoten (Basis)"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:10
 msgid ""
@@ -13168,11 +13217,15 @@ msgid ""
 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
 "where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"Plaats alle voetnoten als eindnoten. Dit gebruikt het LaTeX-pakket "
+"'endnotes', dat beperkingen heeft maar ook werkt met oudere LaTeX-"
+"distributies. U moet een endnotes-lijst invoegen met Invoegen > Lijst/Inhoud/"
+"Referenties (of  \\theendnotes in TeX-code) op de beoogde plaats van de "
+"eindnoten."
 
 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
-msgstr "Voetnoten als eindnoten"
+msgstr "Voetnoten als eindnoten (Uitgebreid)"
 
 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
 msgid ""
@@ -13182,6 +13235,12 @@ msgid ""
 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"Plaats alle voetnoten als eindnoten. Dit gebruikt het LaTeX-pakket 'enotez', "
+"dat krachtiger is en meer opties heeft dan het endnotes pakket (module "
+"'Eindnoten (Basis)'), maar een tamelijk moderne LaTeX distributie (with "
+"LaTeX3) vereist. U moet een endnotes-lijst invoegen met Invoegen > Lijst/"
+"Inhoud/Referenties (of  \\theendnotes in TeX-code) op de beoogde plaats van "
+"de eindnoten."
 
 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "French Letter (frletter)"
@@ -13673,9 +13732,8 @@ msgid "Remarks"
 msgstr "Opmerkingen"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "Remarks \\thetheorem."
-msgstr "Opmerking \\thetheorem."
+msgstr "Opmerkingen \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
@@ -13757,15 +13815,15 @@ msgid "Academic Field Specifics"
 msgstr "Specifiek voor academische domeinen"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
 "Hazard and Precautionary Statements."
 msgstr ""
-"Levert twee insets om nummers en zinnen van chemische gevaar- en "
-"waarschuwingsaanduidingen te zetten. Bekijk het bestand H-P-statements.lyx "
-"in de voorbeeldenmap van LyX voor een beschrijving."
+"Levert twee invoegsels om nummers en zinnen van chemische gevaar- en "
+"waarschuwingsaanduidingen te zetten. Ga voor een beschrijving naar Help > "
+"Specifieke handleidingen > Gevaar- en waarschuwingsaanduidingen of naar het "
+"bestand H-P-statements.lyx in de voorbeeldenmap van LyX."
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
 msgid "H-P number"
@@ -13793,7 +13851,7 @@ msgstr "Namen auteur"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
 msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Namen van de auteur die zullen verschijnen op de hoofding"
+msgstr "Namen van de auteurs die zullen verschijnen op de kopregel"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
@@ -13819,7 +13877,7 @@ msgstr "Tabelbijschrift"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
 msgid "Refcite"
-msgstr "Referentiecitatie"
+msgstr "Refcite"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
 msgid "Cite reference"
@@ -13851,7 +13909,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
 msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollarium \\thecorollary."
+msgstr "Gevolg \\thecorollary."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
@@ -13903,9 +13961,8 @@ msgid "Question \\thequestion."
 msgstr "Vraag \\thequestion."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
-#, fuzzy
 msgid "Claim ##"
-msgstr "Bewering #."
+msgstr "Bewering ##"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
@@ -13939,40 +13996,33 @@ msgid "Comby"
 msgstr "Comby"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
-#, fuzzy
 msgid "Theorem ##"
-msgstr "Stelling #."
+msgstr "Stelling ##"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
-#, fuzzy
 msgid "Corollary ##"
-msgstr "Corollarium #."
+msgstr "Gevolg ##"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#, fuzzy
 msgid "Lemma ##"
-msgstr "Lemma #."
+msgstr "Lemma ##"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
-#, fuzzy
 msgid "Question ##"
-msgstr "Vraag #."
+msgstr "Vraag ##"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture ##"
-msgstr "Vermoeden #."
+msgstr "Vermoeden ##"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#, fuzzy
 msgid "Prop(osition)"
 msgstr "Propositie"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
-#, fuzzy
 msgid "Proposition ##"
-msgstr "Propositie #."
+msgstr "Propositie ##"
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials (Drop Caps)"
@@ -14014,7 +14064,7 @@ msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
 msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Korte titel die in de hoofding zal verschijnen"
+msgstr "Korte titel die in de kopregel zal verschijnen"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:88
 msgid "Review"
@@ -14068,7 +14118,7 @@ msgstr "Bibliografie (eenvoudig)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:358
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Bibliografiehoofding"
+msgstr "Bibliografiekop"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:3
 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
@@ -14154,7 +14204,7 @@ msgstr "Affiliatiesleutel"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:215
 msgid "Keyword:"
-msgstr "Sleutelwoord:"
+msgstr "Trefwoord:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:222
 msgid "Vita"
@@ -14190,54 +14240,51 @@ msgstr "Synopsis"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
 msgid "Rensuji"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
 msgid "Rensuji|R"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji|R"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
-#, fuzzy
 msgid "Pos"
-msgstr "cos"
+msgstr "Pos"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
-msgstr ""
+msgstr "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
 msgid "Rensuji*"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji*"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji (no skip adj.)"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
-#, fuzzy
 msgid "Bou"
-msgstr "Kader"
+msgstr "Bou"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
 msgid "Bouten"
-msgstr ""
+msgstr "Bouten"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
 msgid "Kasen"
-msgstr ""
+msgstr "Kasen"
 
 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
-#, fuzzy
 msgid "Bousen"
-msgstr "Muis"
+msgstr "Bousen"
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
-msgstr "Japans artikel (standaardklasse)"
+msgstr "Japans artikel (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
@@ -14269,39 +14316,35 @@ msgstr "Preprintnummer:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
 msgid "Online citation"
-msgstr "Online citatie"
+msgstr "Online verwijzing"
 
 #: lib/layouts/jbook.layout:3
 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Japans boek (standaardklasse)"
+msgstr "Japans boek (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
-msgstr "Japans artikel (klasse JS)"
+msgstr "Japans artikel (klasse JLReq)"
 
 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
-msgstr "Japans boek (klasse JS)"
+msgstr "Japans boek (klasse JLReq)"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle|u"
 msgstr "Ondertitel"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle of the part"
-msgstr "Titel van dit deel"
+msgstr "Ondertitel van het deel"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
@@ -14313,9 +14356,8 @@ msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle of the chapter"
-msgstr "Nummer van de categorie"
+msgstr "Ondertitel van het hoofdstuk"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
@@ -14323,28 +14365,24 @@ msgid "Chapter*"
 msgstr "Hoofdstuk*"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle of the section"
-msgstr "Breedte van het paragraafkader"
+msgstr "Ondertitel van de paragraaf"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle of the subsection"
-msgstr "Breedte van het paragraafkader"
+msgstr "Ondertitel van de subparagraaf"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle of the subsubsection"
-msgstr "\\thesubsubsection."
+msgstr "Ondertitel van de subsubparagraaf"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
-#, fuzzy
 msgid "Abstract over Columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+msgstr "Samenvatting over kolommen"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
 msgid "JLReq Setup"
-msgstr ""
+msgstr "JLReq Setup"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
@@ -14352,86 +14390,80 @@ msgid "Sidenote"
 msgstr "Kanttekening"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
-#, fuzzy
 msgid "Endnote contents"
-msgstr "Niet-codeerbare inhoud"
+msgstr "Inhoud eindnoten"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
 msgid ""
 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
 msgstr ""
+"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
+"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
 msgid "Warichu"
-msgstr ""
+msgstr "Warichu"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
 msgid "Warichu*"
-msgstr ""
+msgstr "Warichu*"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
 msgid "Tatechuyoko"
-msgstr ""
+msgstr "Tatechuyoko"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
 msgid "Jidori"
-msgstr ""
+msgstr "Jidori"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
-#, fuzzy
 msgid "Jidori Length|L"
-msgstr "Aangepaste lengte|C"
+msgstr "Jidori Length|L"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
-msgstr ""
+msgstr "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
 msgid "Akigumi"
-msgstr ""
+msgstr "Akigumi"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
-#, fuzzy
 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
-#, fuzzy
 msgid "Char Space"
-msgstr "Kwadraat (spatie)"
+msgstr "Char Space"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
-#, fuzzy
 msgid "Char Space|D"
-msgstr "Smalle spatie|m"
+msgstr "Char Space|D"
 
 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
 msgid "Distance between chars is set to this length."
-msgstr ""
+msgstr "Distance between chars is set to this length."
 
 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
-msgstr "Japans rapport (klasse BXJS)"
+msgstr "Japans rapport (klasse JLReq)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
-msgstr "Japans rapport (standaardklasse)"
+msgstr "Japans rapport (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
-msgstr "Japans artikel (klasse JS)"
+msgstr "Japans artikel (bundel JS)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
-msgstr "Japans boek (klasse JS)"
+msgstr "Japans boek (bundel JS)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@@ -14439,11 +14471,11 @@ msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) versie 2"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:114
 msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden zonder opmaak"
+msgstr "Trefwoorden zonder opmaak"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:117
 msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Sleutelwoorden zonder opmaak:"
+msgstr "Trefwoorden zonder opmaak:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:120
 msgid "Plain Title"
@@ -14540,9 +14572,8 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
 #: lib/layouts/sweave.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Knitr Chunk"
-msgstr "Stuk"
+msgstr "Knitr-deel"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
 msgid "Sweave Options"
@@ -14574,11 +14605,11 @@ msgstr "Liggend"
 
 #: lib/layouts/landscape.module:26
 msgid "Landscape (Floating)"
-msgstr "Liggend (met floats)"
+msgstr "Liggend (zwevend)"
 
 #: lib/layouts/landscape.module:29
 msgid "Landscape (floating)"
-msgstr "Liggend (met floats)"
+msgstr "Liggend (zwevend)"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
@@ -14586,7 +14617,7 @@ msgstr "Latex8-artikel (verouderd)"
 
 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Brief (standaardklasse)"
+msgstr "Brief (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "French Letter (lettre)"
@@ -14629,7 +14660,7 @@ msgstr "Bestandseinde"
 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
 msgid "Headings"
-msgstr "Hoofdingen"
+msgstr "Koppen"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:182
 msgid "City:"
@@ -14664,15 +14695,14 @@ msgid "LilyPond Music Notation"
 msgstr "LilyPond-muzieknotatie"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
 "LilyPond."
 msgstr ""
-"Deze module voegt een inset toe om LilyPond-code rechtstreeks in LyX in te "
-"voeren. Het zal verwerkt worden in de uitvoer. Zie het voorbeeldbestand "
-"lilypond.lyx."
+"Deze module voegt een invoegsel toe om LilyPond-code rechtstreeks in LyX in "
+"te voeren. Het zal verwerkt worden in de uitvoer. Voor details zie Help > "
+"Specifieke handleidingen > LilyPond of het voorbeeldbestand lilypond.lyx."
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
@@ -14697,22 +14727,21 @@ msgid "Linguistics"
 msgstr "Taalkunde"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
 "Linguistics."
 msgstr ""
 "Definieert enkele speciale omgevingen voor taalkunde (genummerde "
-"voorbeelden, glosses, semantische opmaak, tableau floats). Zie het bestand "
-"linguistics.lyx in de voorbeelden."
+"voorbeelden, glosses, semantische opmaak, zwevende tableaus). Zie Help > "
+"Specifieke handleidingen > Taalkunde of het bestand linguistics.lyx in de "
+"voorbeelden."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
 msgid "(\\arabic{example})"
 msgstr "(\\arabic{example})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:25
-#, fuzzy
 msgid "Numbered Example (Multiline)"
 msgstr "Genummerd voorbeeld (meerdere regels)"
 
@@ -14735,51 +14764,44 @@ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:71
 msgid "Numbered Example (multiline)"
 msgstr "Genummerd voorbeeld (meerdere regels)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:92
-#, fuzzy
 msgid "Example options"
-msgstr "Opties voor subvoorbeeld"
+msgstr "Opties voor voorbeeld"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:93
-#, fuzzy
 msgid "Examples options|s"
 msgstr "Opties voor subvoorbeeld|s"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:94
-#, fuzzy
 msgid "Add examples options here"
-msgstr "Voeg opties voor subvoorbeeld hier toe"
+msgstr "Voeg opties voor subvoorbeeld toe"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:106
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "Genummerd voorbeeld (opeenvolgend)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
 msgid "Judgment|J"
-msgstr "Document|c"
+msgstr "Beoordeling|c"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:125
 msgid "Grammaticality judgment marker"
-msgstr ""
+msgstr "Grammaticality judgment marker"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:130
 msgid "Custom Numbering|s"
@@ -14802,47 +14824,40 @@ msgid "Add subexamples options here"
 msgstr "Voeg opties voor subvoorbeeld hier toe"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:157
-#, fuzzy
 msgid "Example Preamble"
-msgstr "LaTeX-preambule"
+msgstr "Example Preamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:162
-#, fuzzy
 msgid "Ex. Preamble"
-msgstr "Preambule"
+msgstr "Ex. Preamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
 msgid "Subexample Preamble"
-msgstr "Subvoorbeeld"
+msgstr "Subexample Preamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:174
-#, fuzzy
 msgid "Subex. Preamble"
-msgstr "Subvoorbeeld"
+msgstr "Subex. Preamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:181
-#, fuzzy
 msgid "Example Postamble"
-msgstr "Voorbeeld \\theexample."
+msgstr "Example Postamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:184
 msgid "Ex. Postamble"
-msgstr ""
+msgstr "Ex. Postamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:187
-#, fuzzy
 msgid "Subexample Postamble"
-msgstr "Subvoorbeeld"
+msgstr "Subexample Postamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:190
-#, fuzzy
 msgid "Subex. Postamble"
-msgstr "Subvoorbeeld"
+msgstr "Subex. Postamble"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:202
 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
-msgstr "Interlineaire glos (2 regels)"
+msgstr "Interlinear Gloss (2 Lines)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:204
 msgid "Gloss"
@@ -14862,14 +14877,12 @@ msgstr "Voeg opties voor digloss hier toe"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
-#, fuzzy
 msgid "Sentence Comment"
-msgstr "Sentence"
+msgstr "Sentence Comment"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
-#, fuzzy
 msgid "Add an optional sentence comment here"
-msgstr "Voeg de sentence hier toe"
+msgstr "Add an optional sentence comment here"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
 msgid "Interlinear Gloss"
@@ -14880,15 +14893,13 @@ msgid "Add the inter-linear gloss here"
 msgstr "Voeg de interlineaire glos hier toe"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
-#, fuzzy
 msgid "Gloss Comment"
-msgstr "Sluit document af"
+msgstr "Gloss Comment"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
 #: lib/layouts/linguistics.module:313
-#, fuzzy
 msgid "Add an optional gloss comment here"
-msgstr "Voeg de triglos-opties hier in"
+msgstr "Add an optional gloss comment here"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
 msgid "Translation"
@@ -14927,13 +14938,12 @@ msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
 msgstr "Voeg de eerste regel voor de interlineaire glos hier toe"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:296
-#, fuzzy
 msgid "Gloss Comment (1)"
-msgstr "Sluit document af"
+msgstr "Gloss Comment (1)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:297
 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Gloss Comment (Line 1)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:302
 msgid "Interlinear Gloss (2)"
@@ -14944,18 +14954,16 @@ msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
 msgstr "Interlineaire glos (regel 2)|2"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:304
-#, fuzzy
 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
-msgstr "Voeg de eerste regel voor de interlineaire glos hier toe"
+msgstr "Add the second inter-linear gloss line here"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:311
-#, fuzzy
 msgid "Gloss Comment (2)"
-msgstr "Sluit document af"
+msgstr "Gloss Comment (2)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:312
 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Gloss Comment (Line 2)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:319
 msgid "Add a translation for the glosse"
@@ -15172,9 +15180,8 @@ msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Lijst van Tableaux"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:608
-#, fuzzy
 msgid "Tableau ##"
-msgstr "Tableau"
+msgstr "Tableau ##"
 
 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
 msgid "Chunk ##"
@@ -15239,7 +15246,7 @@ msgstr "Voorbeeld #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:384
 msgid "Exercise #."
-msgstr "Oefening #."
+msgstr "Opgave #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:397
 msgid "Note #."
@@ -15314,49 +15321,40 @@ msgid "strong"
 msgstr "sterk"
 
 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Japans artikel (standaardklasse)"
+msgstr "Japans artikel (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Japans boek (standaardklasse)"
+msgstr "Japans boek (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Japans rapport (standaardklasse)"
+msgstr "Japans rapport (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Japans artikel (klasse JS)"
+msgstr "Japans artikel (bundel JS)"
 
 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Japans boek (klasse JS)"
+msgstr "Japans boek (bundel JS)"
 
 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Japans rapport (klasse BXJS)"
+msgstr "Japans rapport (bundel JS)"
 
 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Japans artikel (standaardklasse: verticaal schrift)"
+msgstr "Japans artikel (standaardklasse voor LuaTeX: verticaal schrift)"
 
 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Japans boek (standaardklasse: verticaal schrift)"
+msgstr "Japans boek (standaardklasse voor LuaTeX: verticaal schrift)"
 
 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Japans boek (standaardklasse: verticaal schrift)"
+msgstr "Japans boek (standaardklasse voor LuaTeX: verticaal schrift)"
 
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
 msgid "TUGboat"
@@ -15412,11 +15410,11 @@ msgstr "Het hoofdstuk zoals het in de inhoudsopgave verschijnt"
 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
 #: lib/layouts/memoir.layout:241
 msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Korte titel (hoofding)"
+msgstr "Korte titel (kopregel)"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:83
 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Het hoofdstuk zoals het in de lopende hoofding verschijnt"
+msgstr "Het hoofdstuk zoals het in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:103
 msgid "The section as it appears in the table of contents"
@@ -15424,7 +15422,7 @@ msgstr "De paragraaf zoals hij in de inhoudsopgave verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:108
 msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "De paragraaf zoals hij in de lopen hoofding verschijnt"
+msgstr "De paragraaf zoals hij in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:119
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
@@ -15432,7 +15430,7 @@ msgstr "De subparagraaf zoals hij in de inhoudsopgave verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:124
 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "De subparagraaf zoals hij in de lopende hoofding verschijnt"
+msgstr "De subparagraaf zoals hij in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:135
 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
@@ -15440,7 +15438,7 @@ msgstr "De subsubparagraaf zoals hij in de inhoudsopgave verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:140
 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "De subsubparagraaf zoals hij in de lopend hoofding verschijnt"
+msgstr "De subsubparagraaf zoals hij in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:151
 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
@@ -15448,7 +15446,7 @@ msgstr "De alinea zoals ze in de inhoudsopgave verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:156
 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "De alinea zoals ze in de lopende hoofding verschijnt"
+msgstr "De alinea zoals ze in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:167
 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
@@ -15456,7 +15454,7 @@ msgstr "De subalinea zoals ze in de inhoudsopgave verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:172
 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "De subalinea zoals ze in de lopend hoofding verschijnt"
+msgstr "De subalinea zoals ze in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:180
 msgid "Chapterprecis"
@@ -15488,7 +15486,7 @@ msgstr "De titel van het gedicht zoals hij in de inhoudsopgave verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:242
 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "De titel van het gedicht zoals hij in de lopende hoofding verschijnt"
+msgstr "De titel van het gedicht zoals hij in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:253
 msgid "Poemtitle*"
@@ -15499,23 +15497,22 @@ msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:336
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (all)"
-msgstr "Eindnoot"
+msgstr "Eindnoten (alle)"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:344
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (sectioned)"
-msgstr "Hoofdnoot (optioneel):"
+msgstr "Eindnoten (per paragraaf)"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
 msgid "Minimalistic Insets"
-msgstr "Minimalistische insets"
+msgstr "Minimalistische invoegsels"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
-"Maakt een aantal insets (index, vertakking, URL) minimalistisch van opmaak."
+"Maakt een aantal invoegsels (index, vertakking, URL) minimalistisch van "
+"opmaak."
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Modern CV"
@@ -15659,48 +15656,43 @@ msgstr "Optionele breedte"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
 msgid "Header"
-msgstr "Hoofding"
+msgstr "Kop"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
 msgid "Header content"
-msgstr "Inhoud hoofding"
+msgstr "Inhoud kop"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
 msgid "Entry"
 msgstr "Element"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#, fuzzy
 msgid "Years"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "Jaren"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
 msgid "Degree or job title"
-msgstr ""
+msgstr "Graad of functiebenaming"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
-#, fuzzy
 msgid "Institution or employer"
-msgstr "Instelling"
+msgstr "Instelling of werkgever"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
-#, fuzzy
 msgid "Localization"
-msgstr "Gelokaliseerde test"
+msgstr "Lokalisatie"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
-#, fuzzy
 msgid "City or country"
-msgstr "Land"
+msgstr "Stad of land"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#, fuzzy
 msgid "Optional"
-msgstr "optioneel"
+msgstr "Optioneel"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
 msgid "Grade or other info"
-msgstr ""
+msgstr "Rang of andere info"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
 msgid "Entry:"
@@ -15835,15 +15827,14 @@ msgid "Multiple Columns"
 msgstr "Meerdere kolommen"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
 "Multiple Columns, for a detailed description."
 msgstr ""
-"Voegt een aangepaste inset toe wier inhoud in meerdere kolommen (standaard "
-"2) zit. Zie de Bijkomende handleiding, paragraaf 'Meerdere tekstkolommen' "
-"voor een gedetailleerde beschrijving."
+"Voegt een aangepast invoegsel toe waarvan de inhoud in meerdere kolommen "
+"(standaard 2) zit. Zie de Bijkomende handleiding, paragraaf 'Meerdere "
+"tekstkolommen' voor een gedetailleerde beschrijving."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:20
 msgid "Number of Columns"
@@ -15930,9 +15921,8 @@ msgid "Section ##"
 msgstr "Paragraaf ##"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:46
-#, fuzzy
 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "voetnoot \\arabic{footnote}"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
@@ -15964,7 +15954,7 @@ msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 #: lib/layouts/paper.layout:3
 msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (standaardklasse)"
+msgstr "Paper (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:172
 msgid "SubTitle"
@@ -16076,15 +16066,14 @@ msgid "PDF Comments"
 msgstr "Pdf-opmerkingen"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
 "comments and the package documentation for details."
 msgstr ""
-"Stelt verschillenden soorten annotaties voor pdf-uitvoer ter beschikking. "
-"Deze module gebruikt het pakket pdfcomment. Gelieve het LyX-voorbeeldbestand "
-"PDF-comment.lyx en de pakkethandleiding te raadplegen voor details."
+"Stelt verschillende soorten annotaties voor pdf-uitvoer ter beschikking. "
+"Deze module gebruikt het pakket pdfcomment. Raadpleeg het LyX-"
+"voorbeeldbestand PDF-comment.lyx en de pakkethandleiding voor details."
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
 msgid "Define Avatar"
@@ -16286,15 +16275,15 @@ msgid "PDF Form"
 msgstr "Pdf-formulier"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
 "documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
 "Stelt velden en knoppen ter beschikking voor pdf-formulieren. De module "
-"gebruikt het LaTeX-pakket hyperref. Consulteer het LyX-voorbeeldbestand PDF-"
-"form.lyx en de documentatie van hyperref voor details."
+"gebruikt het LaTeX-pakket hyperref. Raadpleeg Help > Specifieke "
+"handleidingen > PDF-formulieren (of het LyX-voorbeeldbestand PDF-form.lyx) "
+"en de documentatie van hyperref voor details."
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
 msgid "Begin PDF Form"
@@ -16533,47 +16522,38 @@ msgstr ""
 "Voer hier de tekst van de linker kolom in (rechter kolom in hoofdalinea)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 1)"
-msgstr "Genummerde lijst"
+msgstr "Genummerde lijst (Niveau 1)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
-#, fuzzy
 msgid "(\\arabic{enumi})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 2)"
-msgstr "Genummerde lijst"
+msgstr "Genummerde lijst (Niveau 2)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
-#, fuzzy
 msgid "(\\arabic{enumii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 3)"
-msgstr "Genummerde lijst"
+msgstr "Genummerde lijst (Niveau 3)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
-#, fuzzy
 msgid "(\\arabic{enumiii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 4)"
-msgstr "Genummerde lijst"
+msgstr "Genummerde lijst (Niveau 4)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
-#, fuzzy
 msgid "(\\arabic{enumiv})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Item"
 msgstr "Bibliografiestijl"
 
@@ -16623,11 +16603,11 @@ msgstr "Ingrediënten"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
 msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Hoofding ingrediënten"
+msgstr "Kop ingrediënten"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
 msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Specifieer een optionele hoofding voor ingrediënten"
+msgstr "Specifieer een optionele kop voor ingrediënten"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
 msgid "Ingredients:"
@@ -16635,7 +16615,7 @@ msgstr "Ingrediënten:"
 
 #: lib/layouts/report.layout:3
 msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Rapport (standaardklasse)"
+msgstr "Rapport (standaardklasse voor LuaTeX)"
 
 #: lib/layouts/revtex.layout:3
 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
@@ -16646,9 +16626,8 @@ msgid "REVTeX (V. 4.1)"
 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
 msgid "Affiliation (alternate)"
@@ -16732,9 +16711,8 @@ msgid "List of Videos"
 msgstr "Lijst van video's"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
-#, fuzzy
 msgid "Video ##"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video ##"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
 msgid "Videos"
@@ -16754,11 +16732,11 @@ msgstr "kleine letters"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
 msgid "Online cite"
-msgstr "Online citatie"
+msgstr "Online verwijzing"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
 msgid "online cite"
-msgstr "online citatie"
+msgstr "online verwijzing"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
 msgid "Text behind"
@@ -16766,7 +16744,7 @@ msgstr "Tekst erachter"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
 msgid "text behind the cite"
-msgstr "tekst achter de citatie"
+msgstr "tekst achter de verwijzing"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "REVTeX (V. 4)"
@@ -16781,20 +16759,18 @@ msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS-nummer:"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
-msgstr "Chemie: risico- en veiligheidsaanduidingen"
+msgstr "Chemie: risico- en veiligheidsaanduidingen (Verouderd)"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
 msgstr ""
-"Geeft twee insets en een omgeving om nummers en zinnen van chemische risico- "
-"en veiligheidsaanduidingen te plaatsen. Zie het bestand R-S-statements.lyx "
-"in de voorbeeldmap van LyX voor een beschrijving."
+"Geeft twee invoegsels en een omgeving om nummers en zinnen van chemische "
+"risico- en veiligheidsaanduidingen te plaatsen. Verouderd en vervangen door "
+"het GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
 msgid "R-S number"
@@ -16825,15 +16801,14 @@ msgid "Ruby (Furigana)"
 msgstr "Ruby (Furigana)"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
-"Definieert een inset om leeshulp (rubi, furigana) aan Chinese tekens toe te "
-"voegen. Gebruikt het pakket okumakro, luatexja-ruby of ruby (afhankelijk van "
-"de TeX-engine) of valt terug op een eigen definitie."
+"Definieert een invoegsel om leeshulp (rubi, furigana) aan Chinese tekens toe "
+"te voegen. Gebruikt het pakket okumakro, luatexja-ruby of ruby (afhankelijk "
+"van de TeX-engine) of een uitwijkdefinitie."
 
 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
 msgid "Ruby"
@@ -16908,9 +16883,8 @@ msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
-#, fuzzy
 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
 msgid "\\alph{enumii})"
@@ -16927,7 +16901,8 @@ msgstr "Hoofdstuk (ongenummerd)"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Het hoofdstuk zoals het verschijnt in de inhoudstafel/lopende hoofding"
+msgstr ""
+"Het hoofdstuk zoals het verschijnt in de inhoudsopgave/lopende kopregel"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
 msgid "Addsec"
@@ -16953,15 +16928,15 @@ msgstr "Uitgevers"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
 msgid "Dedication"
-msgstr "Toewijding"
+msgstr "Opdracht"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
 msgid "Titlehead"
-msgstr "Titelhoofding"
+msgstr "Titelkopregel"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Hoofding achterkant titelpagina"
+msgstr "Kop achterkant titelpagina"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
 msgid "Lowertitleback"
@@ -16973,7 +16948,7 @@ msgstr "Franse titel"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
 msgid "Frontispiece"
-msgstr ""
+msgstr "Frontispice"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
 msgid "Above"
@@ -17127,7 +17102,7 @@ msgstr "Paragraafkaders"
 msgid ""
 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
 msgstr ""
-"Definieer kaders met paragraafhoofding. Vooral bedoeld voor de klasse "
+"Definieer kaders met paragraafkopregel. Vooral bedoeld voor de klasse "
 "SciPoster."
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
@@ -17148,15 +17123,15 @@ msgstr "Breedte van het paragraafkader"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
 msgid "Heading"
-msgstr "Hoofding"
+msgstr "Kop"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
 msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Hoofding paragraafkader"
+msgstr "Kop paragraafkader"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
 msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Voer de hoofding voor het paragraafkader hier in"
+msgstr "Voer de kopregel voor het paragraafkader hier in"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
 msgid "SubsectionBox"
@@ -17196,11 +17171,11 @@ msgstr "Staande dia"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:47
 msgid "SlideHeading"
-msgstr "Diahoofding"
+msgstr "Diakopregel"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:54
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Diasubhoofding"
+msgstr "Diasubkopregel"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
 msgid "ListOfSlides"
@@ -17256,10 +17231,9 @@ msgstr "[Voortgangsinhoud]"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:2
 msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Aangepaste alienavormen"
+msgstr "Aangepaste alineavormen"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
@@ -17379,7 +17353,7 @@ msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
 msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "De titel zoals hij in de lopende hoofding verschijnt"
+msgstr "De titel zoals hij in de lopende kopregel verschijnt"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
 msgid "AMS subject classifications:"
@@ -17587,30 +17561,26 @@ msgid "UNDEFINED"
 msgstr "NIET-GEDEFINIEERD"
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "pp."
-msgstr "p."
+msgstr "pp."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
-#, fuzzy
 msgid "ed."
-msgstr "rood"
+msgstr "red."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
 msgid "eds."
-msgstr ""
+msgstr "red."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
 msgid "vol."
-msgstr ""
+msgstr "vol."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
-#, fuzzy
 msgid "no."
-msgstr "nee"
+msgstr "nr."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
-#, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
@@ -17619,9 +17589,8 @@ msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Part ##"
-msgstr "Deel"
+msgstr "Deel ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
 msgid "Paragraph ##"
@@ -17636,29 +17605,31 @@ msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "(\\roman{enumiii})"
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
-#, fuzzy
 msgid "(\\Alph{enumiv})"
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+#, fuzzy
+msgid "Listing ##"
+msgstr "Codefragment"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
 msgid "Equation ##"
 msgstr "Vergelijking ##"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "Voetnoot \\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:97
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
@@ -17707,9 +17678,8 @@ msgid "Listings"
 msgstr "Codefragmenten"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "Margin"
-msgstr "marge"
+msgstr "Marge"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
 msgid "Greyedout"
@@ -17730,7 +17700,7 @@ msgid "List of Listings"
 msgstr "Lijst van codefragmenten"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
 msgid "Listings[[inset]]"
 msgstr "Codefragmenten"
 
@@ -17739,23 +17709,20 @@ msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "See"
-msgstr "Scène"
+msgstr "Zie"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
 msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "Zie ook"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Sort as"
-msgstr "Sorteren &als:"
+msgstr "Sorteren &als"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Subentry"
-msgstr "Land"
+msgstr "Deelitem"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
 msgid "Argument"
@@ -17781,7 +17748,7 @@ msgstr "pagina"
 msgid "Nomenclature[[output]]"
 msgstr "Begrippenlijst"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
 msgid "Verbatim*"
 msgstr "Verbatim*"
 
@@ -17807,7 +17774,6 @@ msgid "Subequations"
 msgstr "Subvergelijking"
 
 #: lib/layouts/subequations.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
 "manual."
@@ -17865,11 +17831,11 @@ msgstr "Hoofdstukmotto"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
 msgid "Run-in headings"
-msgstr "Hoofding op dezelfde regel"
+msgstr "Kop op dezelfde regel"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
 msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Subhoofding op dezelfde regel"
+msgstr "Subkopregel op dezelfde regel"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
 msgid "Extrachap"
@@ -17970,7 +17936,7 @@ msgstr "Hoofdnoot (optioneel):"
 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
 msgid "thanks"
-msgstr "bedanking"
+msgstr "dankbetuiging"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
@@ -18072,7 +18038,6 @@ msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
@@ -18099,12 +18064,10 @@ msgstr ""
 "paragraafnummer toe als voorvoegsel aan het tabelnummer, zoals 'Tabel 2.1'."
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
 msgstr "Japans artikel (standaardklasse: verticaal schrift)"
 
 #: lib/layouts/tbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
 msgstr "Japans boek (standaardklasse: verticaal schrift)"
 
@@ -18117,8 +18080,8 @@ msgid ""
 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
 "the tcolorbox documentation for details."
 msgstr ""
-"Voegt aangepaste insets toe die gekleurde kaders ondersteunen via het pakket "
-"tcolorbox. Bekijk de tcolorbox-handleiding voor meer details."
+"Voegt aangepaste invoegsels toe die gekleurde kaders ondersteunen via het "
+"pakket tcolorbox. Bekijk de tcolorbox-handleiding voor meer details."
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
 msgid "Color Box"
@@ -18204,7 +18167,7 @@ msgstr "Argumenten"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr "Aantal argumenten (verwijder deze inset als er geen zijn!)"
+msgstr "Aantal argumenten (verwijder dit invoegsel als er geen zijn!)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
 msgid "Default Value"
@@ -18275,7 +18238,7 @@ msgstr "Probleem \\theproblem."
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
 msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Oefening \\theexercise."
+msgstr "Opgave \\theexercise."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
@@ -18329,7 +18292,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
 msgstr "AMS-stellingen (uitgebreid, genummerd per soort)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18340,7 +18302,7 @@ msgid ""
 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
 msgstr ""
 "Enkele extra stelling-omgevingen om samen met AMS-stellingen te gebruiken. "
-"Omvat Criterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, Aantekening, Notatie, "
+"Bevat Criterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, Aantekening, Notatie, "
 "Samenvatting, Dankbetuiging, Conclusie, Feit, Aanname en Geval, zowel "
 "genummerd als ongenummerd. In tegenstelling tot de normale module voor AMS-"
 "stellingen, hebben deze verschillende stelling-omgevingen elk een eigen "
@@ -18532,7 +18494,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
 msgstr "AMS-stellingen (uitgebreid, genummerd per soort binnen hoofdstuk)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18544,7 +18505,7 @@ msgid ""
 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
 msgstr ""
 "Enkele extra stelling-omgevingen om samen met AMS-stellingen te gebruiken. "
-"Omvat Criterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, Aantekening, Notatie, "
+"Bevat Criterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, Aantekening, Notatie, "
 "Samenvatting, Dankbetuiging, Conclusie, Feit, Aanname en Geval, zowel "
 "genummerd als ongenummerd. In tegenstelling tot de normale module voor AMS-"
 "stellingen, hebben deze verschillende stelling-omgevingen elk een eigen "
@@ -18557,17 +18518,16 @@ msgid "AMS Theorems (Extended)"
 msgstr "AMS-stellingen (uitgebreid)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
 "and non-numbered forms."
 msgstr ""
-"Definieert enkele extra omgevingen voor stellingen, voor gebruikt met de AMS-"
+"Definieert enkele extra omgevingen voor stellingen, voor gebruik met de AMS-"
 "pakketten theorems. Bevat Criterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, "
-"Aantekening, Notatie, Samenvatting, Dankbetuiging, Conclusie, Feit, Aanname, "
-"Geval en Vraag. Het bevat zowel genummerde als ongenummerde varianten."
+"Aantekening, Notatie, Samenvatting, Conclusie, Feit, Aanname, Geval en "
+"Vraag. Het bevat zowel genummerde als ongenummerde varianten."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
 msgid "Criterion \\thetheorem."
@@ -18619,7 +18579,7 @@ msgstr "Probleem \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Oefening \\thetheorem."
+msgstr "Opgave \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
 msgid "Solution \\thetheorem."
@@ -18665,17 +18625,16 @@ msgstr ""
 "soorten omgevingen elks een eigen teller (bv. stelling 1, stelling 2, lemma "
 "1, propositie 1, stelling 3, lemma 2, …, in tegenstelling tot stelling 1, "
 "stelling 2, lemma 3, propositie 4, …). De nummering loopt doorheen het hele "
-"document. Voor nummering per paragraaf of per hoofdstuk kan u gebruik maken "
+"document. Voor nummering per paragraaf of per hoofdstuk kunt u gebruik maken "
 "van een van de 'binnen paragraaf'/'binnen hoofdstuk'-modules."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
 msgid "Case (Level 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Geval (Niveau 1)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Case \\arabic{casei}"
-msgstr "Geval \\arabic{casei}."
+msgstr "Geval \\arabic{casei}"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
 msgid "Case \\arabic{casei}."
@@ -18683,38 +18642,35 @@ msgstr "Geval \\arabic{casei}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
 msgid "Case (Level 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Geval (Niveau 2)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
 msgid "Case \\roman{caseii}."
 msgstr "Geval \\roman{caseii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "Case \\roman{caseii}"
-msgstr "Geval \\roman{caseii}."
+msgstr "Geval \\roman{caseii}"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
 msgid "Case (Level 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Geval (Niveau 3)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
 msgstr "Geval \\alph{caseiii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
-#, fuzzy
 msgid "Case \\alph{caseiii}"
-msgstr "Geval \\alph{caseiii}."
+msgstr "Geval \\alph{caseiii}"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
 msgid "Case (Level 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Geval (Niveau 4)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
-#, fuzzy
 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
-msgstr "Geval \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Geval \\arabic{caseiv}"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
@@ -18754,54 +18710,44 @@ msgstr ""
 "documentklassen die een commando voor hoofdstukken voorzien."
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
-#, fuzzy
 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
-msgstr "Aantekening \\arabic{theorem}"
+msgstr "Feit \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
-#, fuzzy
 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
-msgstr "Voorbeeld \\arabic{theorem}"
+msgstr "Opgave \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
-msgstr "Propositie \\arabic{theorem}"
+msgstr "Oplossing \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
-#, fuzzy
 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
-msgstr "Bewering \\arabic{theorem}"
+msgstr "Axioma \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterium \\arabic{theorem}"
+msgstr "Voorwaarde \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
-msgstr "Aantekening \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notatie \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
-#, fuzzy
 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Samenvatting \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Bewering \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conclusie \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
-#, fuzzy
 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
-msgstr "Propositie \\arabic{theorem}"
+msgstr "Aanname \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
-#, fuzzy
 msgid "Question \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definitie \\arabic{theorem}"
+msgstr "Vraag \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
@@ -18833,7 +18779,7 @@ msgstr "Probleem*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
 msgid "Exercise*"
-msgstr "Oefening*"
+msgstr "Opgave*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
 msgid "Solution*"
@@ -18892,7 +18838,7 @@ msgstr "Probleem."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
 msgid "Exercise."
-msgstr "Oefening."
+msgstr "Opgave."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
 msgid "Solution."
@@ -18942,30 +18888,25 @@ msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#, fuzzy
 msgid "Fact ##"
-msgstr "Feit"
+msgstr "Feit ##"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
-#, fuzzy
 msgid "Definition ##"
-msgstr "Definitie #."
+msgstr "Definitie ##"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
-#, fuzzy
 msgid "Example ##"
-msgstr "Voorbeeld #."
+msgstr "Voorbeeld ##"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-#, fuzzy
 msgid "Problem ##"
-msgstr "Probleem #."
+msgstr "Probleem ##"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Prob(lem)"
-msgstr "Probleem"
+msgstr "Prob(leem)"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
 msgid "Prob"
@@ -18992,23 +18933,20 @@ msgid "Label of the corresponding problem"
 msgstr "Label van het overeenkomstige probleem"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-#, fuzzy
 msgid "Exercise ##"
-msgstr "Oefening #."
+msgstr "Opgave ##"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
-#, fuzzy
 msgid "Property ##"
-msgstr "Eigenschap #."
+msgstr "Eigenschap ##"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
 msgid "Property \\theproperty."
 msgstr "Eigenschap \\theproperty."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
-#, fuzzy
 msgid "Note ##"
-msgstr "Aantekening #."
+msgstr "Aantekening ##"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
 msgid "TODO Notes"
@@ -19021,7 +18959,7 @@ msgid ""
 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
 "suppresses the output of TODO notes."
 msgstr ""
-"Voorziet aangepaste insets om to do's in uw document te steken (gebruik "
+"Voorziet aangepaste invoegsels om to-do's in uw document te steken (gebruik "
 "makend van het pakket todonotes). Om een 'Lijst van to do's' te genereren "
 "voorziet de module een alineastijl. 'Final' als opties voor de "
 "documentklasse gebruiken zorgt ervoor dat de to-do-aantekeningen niet in de "
@@ -19041,11 +18979,11 @@ msgstr "[Lijst van to do's]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:48
 msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Hoofding voor lijst van to do's|s"
+msgstr "Kop voor lijst van to do's|s"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:49
 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr "Voer een aangepaste hoofding voor de lijst van to do's in"
+msgstr "Voer een aangepaste kopregel voor de lijst van to do's in"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:59
 msgid "TODO Note (Margin)"
@@ -19092,7 +19030,6 @@ msgid "MissingFigure"
 msgstr "OntbrekendeFiguur"
 
 #: lib/layouts/treport.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
 msgstr "Japans boek (standaardklasse: verticaal schrift)"
 
@@ -19106,7 +19043,7 @@ msgstr "kanttekening"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
 msgid "bibl. entry"
-msgstr "bibl. item"
+msgstr "bibl. ingang"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
 msgid "Marginnote"
@@ -19145,24 +19082,20 @@ msgid "Full Width"
 msgstr "Volledige breedte"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
-#, fuzzy
 msgid "Margin Figure"
-msgstr "Kantlijnfiguren"
+msgstr "Kantlijnfiguur"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
-#, fuzzy
 msgid "Margin Figure ##"
-msgstr "Kantlijnfiguren"
+msgstr "Kantlijnfiguur ##"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Margin Table"
-msgstr "Kantlijntabellen"
+msgstr "Kantlijntabel"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
-#, fuzzy
 msgid "Margin Table ##"
-msgstr "Kantlijntabellen"
+msgstr "Kantlijntabel ##"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
 msgid "MarginTable"
@@ -19185,7 +19118,6 @@ msgid "Variable-width Minipages"
 msgstr "Minipagina's met variabele breedte"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
@@ -19194,12 +19126,12 @@ msgid ""
 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
 msgstr ""
-"Voegt een 'Minipagina (var. breedte)'-inset toe gebruik makende van het "
-"LaTeX-pakket varwidth. Dit pakket voorziet een minipagina met variabele "
-"breedte, wier resulterende breedte de breedte van haar inhoud is (als het "
-"niet meer is dan de maximale breedte).  De inset heeft twee optionele "
+"Voegt een 'Minipagina (var. breedte)'-invoegsel toe m.b.v. het LaTeX-pakket "
+"varwidth. Dit pakket voorziet in een minipagina met variabele breedte, "
+"waarvan de resulterende breedte de breedte van haar inhoud is (als die niet "
+"meer is dan de maximale breedte). Het invoegsel heeft twee optionele "
 "argumenten: verticale aanpassingen (c|t|b) en maximale breedte (standaard "
-"\\linewidth).  Zie het voorbeeld in varwidth-floats-side-by-side.lyx."
+"\\linewidth). Zie het voorbeeld in varwidth-floats-side-by-side.lyx."
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:20
 msgid "Minipage (Var. Width)"
@@ -19481,9 +19413,8 @@ msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
 #: lib/languages:1015
-#, fuzzy
 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
-msgstr "Noord-Koerdisch"
+msgstr "Koerdisch (Kurmanji)"
 
 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
 msgid "Lao"
@@ -19690,57 +19621,48 @@ msgid "Computer Modern Roman"
 msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: lib/latexfonts:164
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro"
-msgstr "Crimson"
+msgstr "Crimson Pro"
 
 #: lib/latexfonts:175
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro (Medium)"
-msgstr "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson Pro (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:186
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro (Light)"
-msgstr "Kurier (Light)"
+msgstr "Crimson Pro (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:197
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
-msgstr "Noto Serif Extralight"
+msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
 
 #: lib/latexfonts:208
 msgid "DejaVu Serif"
 msgstr "DejaVu Serif"
 
 #: lib/latexfonts:214
-#, fuzzy
 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
-msgstr "DejaVu Serif Condensed"
+msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:225
 msgid "IBM Plex Serif"
 msgstr "IBM Plex Serif"
 
 #: lib/latexfonts:232
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
-msgstr "IBM Plex Serif Thin"
+msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:240
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
-msgstr "IBM Plex Serif Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
 
 #: lib/latexfonts:248
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
-msgstr "IBM Plex Serif Light"
+msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:256
-#, fuzzy
 msgid "Source Serif Pro"
-msgstr "Adobe Source Serif Pro"
+msgstr "Source Serif Pro"
 
 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
 msgid "URW Garamond"
@@ -19752,9 +19674,8 @@ msgid "Libertine"
 msgstr "Libertine"
 
 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus"
-msgstr "Libertine"
+msgstr "Libertinus"
 
 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
 msgid "Latin Modern Roman"
@@ -19785,24 +19706,20 @@ msgid "Noto Serif"
 msgstr "Noto Serif"
 
 #: lib/latexfonts:459
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Medium)"
-msgstr "Noto Serif Medium"
+msgstr "Noto Serif (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:469
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Thin)"
-msgstr "Noto Serif Thin"
+msgstr "Noto Serif (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:479
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Light)"
-msgstr "Noto Serif Light"
+msgstr "Noto Serif (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:489
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Extralight)"
-msgstr "Noto Serif Extralight"
+msgstr "Noto Serif (Extralight)"
 
 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
 #: lib/latexfonts:533
@@ -19810,9 +19727,8 @@ msgid "Palatino"
 msgstr "Palatino"
 
 #: lib/latexfonts:539
-#, fuzzy
 msgid "PT Serif"
-msgstr "ParaType Serif"
+msgstr "PT Serif"
 
 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
 msgid "Times Roman"
@@ -19859,27 +19775,24 @@ msgid "Biolinum"
 msgstr "Biolinum"
 
 #: lib/latexfonts:694
-#, fuzzy
 msgid "Cantarell"
-msgstr "Cantarell Monospace"
+msgstr "Cantarell"
 
 #: lib/latexfonts:705
 msgid "Chivo (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:716
-#, fuzzy
 msgid "Chivo (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+msgstr "Chivo (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:727
 msgid "Chivo"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo"
 
 #: lib/latexfonts:737
-#, fuzzy
 msgid "Chivo (Medium)"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgstr "Chivo (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:748
 msgid "CM Bright"
@@ -19894,67 +19807,56 @@ msgid "DejaVu Sans"
 msgstr "DejaVu Sans"
 
 #: lib/latexfonts:769
-#, fuzzy
 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
-msgstr "DejaVu Sans Condensed"
+msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:776
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "Fira Sans"
 
 #: lib/latexfonts:787
 msgid "Fira Sans (Book)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Book)"
 
 #: lib/latexfonts:799
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans (Light)"
-msgstr "Noto Sans Light"
+msgstr "Fira Sans (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:811
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans (Extralight)"
-msgstr "Noto Sans Extralight"
+msgstr "Fira Sans (Extralight)"
 
 #: lib/latexfonts:823
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
-msgstr "Noto Sans Extralight"
+msgstr "Fira Sans (Ultralight)"
 
 #: lib/latexfonts:835
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans (Thin)"
-msgstr "Noto Sans Thin"
+msgstr "Fira Sans (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:847
 msgid "IBM Plex Sans"
 msgstr "IBM Plex Sans"
 
 #: lib/latexfonts:855
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
-msgstr "IBM Plex Sans Condensed"
+msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:864
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
-msgstr "IBM Plex Sans Thin"
+msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:873
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-msgstr "IBM Plex Sans Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
 
 #: lib/latexfonts:882
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
-msgstr "IBM Plex Sans Light"
+msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:891
-#, fuzzy
 msgid "Source Sans Pro"
-msgstr "Adobe Source Sans Pro"
+msgstr "Source Sans Pro"
 
 #: lib/latexfonts:900
 msgid "Helvetica"
@@ -19993,9 +19895,8 @@ msgid "Kurier (Light Condensed)"
 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus Sans"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Sans"
 
 #: lib/latexfonts:982
 msgid "Latin Modern Sans"
@@ -20006,29 +19907,24 @@ msgid "Noto Sans"
 msgstr "Noto Sans"
 
 #: lib/latexfonts:999
-#, fuzzy
 msgid "Noto Sans (Medium)"
-msgstr "Noto Sans Medium"
+msgstr "Noto Sans (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:1010
-#, fuzzy
 msgid "Noto Sans (Thin)"
-msgstr "Noto Sans Thin"
+msgstr "Noto Sans (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:1021
-#, fuzzy
 msgid "Noto Sans (Light)"
-msgstr "Noto Sans Light"
+msgstr "Noto Sans (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:1032
-#, fuzzy
 msgid "Noto Sans (Extralight)"
-msgstr "Noto Sans Extralight"
+msgstr "Noto Sans (Extralight)"
 
 #: lib/latexfonts:1043
-#, fuzzy
 msgid "PT Sans"
-msgstr "ParaType Sans"
+msgstr "PT Sans"
 
 #: lib/latexfonts:1051
 msgid "TeX Gyre Adventor"
@@ -20063,42 +19959,36 @@ msgid "DejaVu Sans Mono"
 msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1110
-#, fuzzy
 msgid "Fira Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Fira Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1121
 msgid "IBM Plex Mono"
 msgstr "IBM Plex Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1129
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
-msgstr "IBM Plex Mono Thin"
+msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
 
 #: lib/latexfonts:1138
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-msgstr "IBM Plex Mono Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
 
 #: lib/latexfonts:1147
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
-msgstr "IBM Plex Mono Light"
+msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:1156
-#, fuzzy
 msgid "Source Code Pro"
-msgstr "Adobe Source Code Pro"
+msgstr "Source Code Pro"
 
 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
 msgid "Libertine Mono"
 msgstr "Libertine Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1180
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1188
 msgid "Latin Modern Typewriter"
@@ -20113,9 +20003,8 @@ msgid "Noto Mono"
 msgstr "Noto Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1211
-#, fuzzy
 msgid "PT Mono"
-msgstr "ParaType Mono"
+msgstr "PT Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1219
 msgid "TeX Gyre Cursor"
@@ -20150,9 +20039,8 @@ msgid "Libertine (New TX)"
 msgstr "Libertine (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:1293
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus Math"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Math"
 
 #: lib/latexfonts:1300
 msgid "Minion Pro (New TX)"
@@ -20447,7 +20335,7 @@ msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopiëren als verwijzing|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4962 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
@@ -20457,9 +20345,9 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4907
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
@@ -20601,9 +20489,8 @@ msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopiëren als verwijzing|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "Citatie...|C"
+msgstr "Verwijzing-inhoud openen...|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
@@ -20680,24 +20567,23 @@ msgstr "Alle aantekeningen sluiten|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Phantom|P"
-msgstr "Spook|S"
+msgstr "Fantoom|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Horizontaal spook|H"
+msgstr "Horizontaal fantoom|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
 msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Verticaal spook|V"
+msgstr "Verticaal fantoom|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
-#, fuzzy
 msgid "Normal Space|e"
-msgstr "Horizontale ruimte"
+msgstr "Normale spatie|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare normale spatie|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
 msgid "Visible Space|a"
@@ -20705,58 +20591,49 @@ msgstr "Zichtbare spatie|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare smalle spatie (1/6 em)|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
-msgstr "Negatieve middelgrote spatie|u"
+msgstr "Niet-afbreekbare middelgrote spatie (3/9 em)|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare brede spatie(5/18 em)|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
-msgstr "Negatieve smalle spatie|N"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve smalle spatie (-1/6 em)|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
-msgstr "Negatieve middelgrote spatie|u"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve middelgrote spatie (-2/9 em)|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
-msgstr "Negatieve brede spatie|i"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve brede spatie (-5/18 em)|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
-#, fuzzy
 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
-msgstr "Pasje (spatie; enskip)|k"
+msgstr "Halve kwadraat-spatie (1/2 em)l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
-msgstr "Pasje (spatie; enskip)|k"
+msgstr "Niet-afbreekbare halve kwadraat spatie (1/2 em)k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#, fuzzy
 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
-msgstr "Kwadraat (spatie)|Q"
+msgstr "Kwadraat-spatie|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
-msgstr "Dubbelkwadraat (spatie)|u"
+msgstr "Dubbelkwadraat-spatie|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Horizontale opvulling|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
 msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling|i"
 
@@ -20769,7 +20646,6 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Horizontale opvulling (lijn)|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
 msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar links)|L"
 
@@ -20798,70 +20674,60 @@ msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Middelgrote spatie|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
-#, fuzzy
 msgid "Thick Space|i"
-msgstr "Brede spatie|h"
+msgstr "Brede spatie|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negatieve smalle spatie|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
-#, fuzzy
 msgid "Negative Medium Space|v"
 msgstr "Negatieve middelgrote spatie|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thick Space|h"
 msgstr "Negatieve brede spatie|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Pasje (spatie; enskip)|k"
+msgstr "Halfkwadraat-spatie (enskip)|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
 msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Kwadraat (spatie)|Q"
+msgstr "Kwadraat-spatie|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
 msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Dubbelkwadraat (spatie)|u"
+msgstr "Dubbelkwadraat-spatie|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
 msgid "Default Skip|D"
-msgstr "Standaardsprong"
+msgstr "Standaardafstand"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
-#, fuzzy
 msgid "Small Skip|S"
-msgstr "SmallSkip|S"
+msgstr "Kleine afstand"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
 msgid "Medium Skip|M"
-msgstr "Gemiddelde sprong"
+msgstr "Middelgrote afstand"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
-#, fuzzy
 msgid "Big Skip|B"
-msgstr "BigSkip|B"
+msgstr "Grote afstand"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
-#, fuzzy
 msgid "Half line height|H"
-msgstr "Rechts van zetlijn"
+msgstr "Halve regelhoogte|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#, fuzzy
 msgid "Line height|L"
-msgstr "&Hoogte:"
+msgstr "Regel&hoogte"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Fill|F"
-msgstr "Verticale opvulling"
+msgstr "Verticale opvulling|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
 msgid "Custom|C"
@@ -20893,20 +20759,19 @@ msgstr "Codefragment|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
 msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Included bestand bewerken...|E"
+msgstr "Ingesloten bestand bewerken...|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "New Page|N"
-msgstr "Nieuwe pagina|p"
+msgstr "Nieuwe pagina|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Pagina-einde|e"
+msgstr "Pagina-einde|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
-#, fuzzy
 msgid "No Page Break|g"
-msgstr "Pagina-einde|e"
+msgstr "Geen pagina-einde|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
 msgid "Clear Page|C"
@@ -20922,7 +20787,7 @@ msgstr "Regeleinde zonder uitvullen|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Regeleinde met uitvullen|u"
+msgstr "Regeleinde met uitvullen|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
 msgid "Plain Separator|P"
@@ -20937,14 +20802,12 @@ msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Extern bewerken..."
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
-#, fuzzy
 msgid "End Editing Externally"
-msgstr "Extern bewerken beëindigen..."
+msgstr "Extern bewerken beëindigen"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#, fuzzy
 msgid "Split Inset|t"
-msgstr "Inset openen|O"
+msgstr "Invoegsel splitsen|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
@@ -20988,7 +20851,7 @@ msgstr "Wijziging accepteren|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Wijziging afwijzen|z"
+msgstr "Wijziging weigeren|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
 msgid "Text Properties|x"
@@ -21220,79 +21083,68 @@ msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Verwijzing toevoegen bij aanwijzer|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
-#, fuzzy
 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
-msgstr "Verwijzing toevoegen bij aanwijzer|I"
+msgstr "Kopie invoegen bij cursor|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "Alle voorkomens van dit woord indexeren|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
-msgstr ""
+msgstr "Enkele pagina|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
-#, fuzzy
 msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "Startpagina: "
+msgstr "Paginabereik beginnen|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
-#, fuzzy
 msgid "End Page Range|E"
-msgstr "Op pagina <pagina>|O"
+msgstr "Paginabereik eindigen|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
-#, fuzzy
 msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "Opmaak|O"
+msgstr "Geen pagina-opmaak"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
-#, fuzzy
 msgid "Bold Page Formatting|B"
-msgstr "Opmaak|O"
+msgstr "Vette pagina-opmaak|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
-#, fuzzy
 msgid "Italic Page Formatting|I"
-msgstr "Opmaak|O"
+msgstr "Cursieve pagina-opmaak|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina-opmaak met nadruk|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
-#, fuzzy
 msgid "Custom Page Formatting...|u"
-msgstr "Aangepast formaat"
+msgstr "Aangepaste pagina-opmaak|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
-#, fuzzy
 msgid "Insert Subentry|b"
-msgstr "Indexlemma invoegen"
+msgstr "Subgegeven invoegen"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
-#, fuzzy
 msgid "Insert Sortkey|k"
-msgstr "Aantekening invoegen"
+msgstr "Sorteersleutel invoegen"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
-#, fuzzy
 msgid "Insert See Reference|e"
-msgstr "Referentie internetadres"
+msgstr "Kruisverwijzing (Zie...) invoegen|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
-#, fuzzy
 msgid "Insert See also Reference|a"
-msgstr "Referentie internetadres"
+msgstr "Kruisverwijzing (Zie ook...) invoegen|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
 msgid "See|e"
-msgstr ""
+msgstr "Zie|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
 msgid "See also|a"
-msgstr ""
+msgstr "Zie ook|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
 msgid "All Indexes|A"
@@ -21304,15 +21156,15 @@ msgstr "Subindex|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Wijziging afwijzen|z"
+msgstr "Wijziging weigeren|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
 msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Paragraaf promoveren|p"
+msgstr "Niveau paragraaf verhogen|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
 msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Paragraaf degraderen|d"
+msgstr "Niveau paragraaf verlagen|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
 msgid "Move Section Down|w"
@@ -21327,9 +21179,8 @@ msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Omhullen met voorbeeld|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
-#, fuzzy
 msgid "Open Target...|O"
-msgstr "Openen...|O"
+msgstr "Open doel...|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "Lock Toolbars|L"
@@ -21337,7 +21188,7 @@ msgstr "Werkbalken vastzetten|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Small-sized Icons"
-msgstr "Kleinen iconen"
+msgstr "Kleine iconen"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
 msgid "Normal-sized Icons"
@@ -21357,24 +21208,23 @@ msgstr "Reusachtige iconen"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
 msgid "Zoom Level|Z"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-niveau|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
 msgid "Zoom Slider|S"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom schuifregelaar|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
 msgid "Word Count|W"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal woorden|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
-#, fuzzy
 msgid "Character Count|C"
-msgstr "Tekenset"
+msgstr "Aantal tekens|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal tekens (exclusief spaties)|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -21422,7 +21272,7 @@ msgstr "Openen...|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Recente documenten|d"
+msgstr "Recente openen|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
 msgid "Open Example...|p"
@@ -21474,11 +21324,11 @@ msgstr "Faxen...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
 msgid "New Window|W"
-msgstr "Nieuw venster|v"
+msgstr "Nieuw venster|w"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Close Window|d"
-msgstr "Venster sluiten|t"
+msgstr "Venster sluiten|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
 msgid "Exit|x"
@@ -21550,7 +21400,7 @@ msgstr "Plakken speciaal"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Hele inset selecteren"
+msgstr "Hele invoegsel selecteren"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Select All"
@@ -21566,7 +21416,7 @@ msgstr "Zoeken en vervangen (geavanceerd)..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
 msgid "Manage Counter Values..."
-msgstr ""
+msgstr "Velden beheren..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
 msgid "Table|T"
@@ -21598,7 +21448,7 @@ msgstr "Instellingen voor TeX-code...|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Float-instellingen...|a"
+msgstr "Instellingen zwevende...|z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
@@ -21610,7 +21460,7 @@ msgstr "Aantekening-instellingen...|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Spookinstellingen...|h"
+msgstr "Fantoominstellingen...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
 msgid "Branch Settings...|B"
@@ -21914,16 +21764,15 @@ msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "Outline Pane|O"
-msgstr "Overzichtspaneel|O"
+msgstr "Overzichtsvenster|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Codevoorbeeldpaneel|p"
+msgstr "Codevoorbeeldvenster|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
-#, fuzzy
 msgid "Messages Pane|M"
-msgstr "Berichtenpaneel|t"
+msgstr "Berichtenvenster|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
 msgid "Toolbars|T"
@@ -21939,11 +21788,11 @@ msgstr "Formule-macro inklappen|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
-msgstr "Beeld splitsen in linker- en rechterhelft|l"
+msgstr "Beeld splitsen in links en rechts|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
-msgstr "Beeld splitsen in bovenste en onderste helft|b"
+msgstr "Beeld splitsen in boven en onder|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
 msgid "Close Current View|w"
@@ -21955,11 +21804,11 @@ msgstr "Volledig scherm|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "Open All Insets|I"
-msgstr "Alle insets openen|i"
+msgstr "Alle invoegsels openen|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Alle insets sluiten|u"
+msgstr "Alle invoegsels sluiten|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
 msgid "Math|h"
@@ -21983,7 +21832,7 @@ msgstr "Lijst/Inhoud/Referenties|/"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Float|a"
-msgstr "Float|F"
+msgstr "Zwevend|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "Note|N"
@@ -21994,9 +21843,8 @@ msgid "Branch|B"
 msgstr "Vertakking|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
-#, fuzzy
 msgid "Custom Inset"
-msgstr "Aangepaste inset"
+msgstr "Aangepast invoegsel"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
 msgid "File|e"
@@ -22012,20 +21860,19 @@ msgstr "Reguliere expressie"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
 msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citatie...|C"
+msgstr "Verwijzing...|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Kruisverwijzing...|r"
+msgstr "Kruisverwijzing...|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
 msgid "Label...|L"
 msgstr "Label...|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
 msgid "Index Properties"
-msgstr "Teksteigenschappen"
+msgstr "Eigenschappen van index"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
@@ -22037,7 +21884,7 @@ msgstr "Tabel...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Afbeeldingen...|i"
+msgstr "Afbeeldingen...|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
 msgid "URL|U"
@@ -22053,7 +21900,7 @@ msgstr "Voetnoot|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Kanttekening|g"
+msgstr "Aantekening in marge|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Program Listing[[Menu]]"
@@ -22065,7 +21912,7 @@ msgstr "TeX-code"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
 msgid "Preview|w"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorbeeld weergave"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Symbols...|b"
@@ -22089,7 +21936,7 @@ msgstr "Binnenste aanhalingsteken|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbaar streepje|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
 msgid "Breakable Slash|a"
@@ -22116,12 +21963,10 @@ msgid "Date (Current)|D"
 msgstr "Datum (huidige)|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
-#, fuzzy
 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
 msgstr "Datum (laatst gewijzigd)|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
-#, fuzzy
 msgid "Date (Fixed)|F"
 msgstr "Datum (vast)|v"
 
@@ -22130,12 +21975,10 @@ msgid "Time (Current)|T"
 msgstr "Tijd (huidige)|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
-#, fuzzy
 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
-msgstr "Tijd (laatst aangepast)|a"
+msgstr "Tijd (laatst gewijzigd)|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
-#, fuzzy
 msgid "Time (Fixed)|x"
 msgstr "Tijd (vast)|s"
 
@@ -22153,7 +21996,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "User Email|E"
-msgstr "Gebruikerse-mail|e"
+msgstr "Gebruikers-email|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Other...|O"
@@ -22181,16 +22024,15 @@ msgstr "Superscript|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Subscript|b"
+msgstr "Subscript|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare normale spatie|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
-#, fuzzy
 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
-msgstr "Negatieve smalle spatie|N"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve smalle spatie|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
 msgid "Horizontal Space...|o"
@@ -22206,24 +22048,23 @@ msgstr "Verticale ruimte...|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Phantom|m"
-msgstr "Spook|k"
+msgstr "Fantoom-ruimte|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Woordafbrekingsplaats|a"
+msgstr "Tijdelijk afbreekstreepje|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Ligatuur-einde|g"
+msgstr "Ligatuur verbreken|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "Optional Line Break|B"
 msgstr "Optioneel regeleinde|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
-#, fuzzy
 msgid "Prevent Page Break|g"
-msgstr "Pagina-einde|e"
+msgstr "Voorkom pagina-einde|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "Display Formula|D"
@@ -22234,14 +22075,12 @@ msgid "Numbered Formula|N"
 msgstr "Genummerde formule|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
-#, fuzzy
 msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "Teaserfiguur"
+msgstr "Figuur met tekstterugloop|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
-#, fuzzy
 msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "Tabel|T"
+msgstr "Tabel met tekstterugloop|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "Table of Contents|C"
@@ -22281,12 +22120,11 @@ msgstr "Subdocument...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
 msgid "Subentry|b"
-msgstr ""
+msgstr "Subgegeven|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
-#, fuzzy
 msgid "Sortkey|k"
-msgstr "Sorteren"
+msgstr "Sorteersleutel|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
 msgid "Comment|C"
@@ -22297,9 +22135,8 @@ msgid "Insert New Branch...|I"
 msgstr "Nieuwe vertakking invoegen...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Export|P"
-msgstr "Export annuleren?"
+msgstr "Export annuleren|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
 msgid "Change Tracking|C"
@@ -22351,17 +22188,15 @@ msgstr "Alle wijzigingen accepteren|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
 msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Alle wijzigingen afwijzen|f"
+msgstr "Alle wijzigingen weigeren|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
-#, fuzzy
 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
-msgstr "Alle wijzigingen accepteren|c"
+msgstr "Alle wijzigingen (incl. verwante) accepteren|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
-#, fuzzy
 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
-msgstr "Alle wijzigingen afwijzen|f"
+msgstr "Alle wijzigingen  (incl. verwante) weigeren|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
 msgid "Show Changes in Output|S"
@@ -22548,7 +22383,6 @@ msgid "XY-pic|X"
 msgstr "XY-pic|X"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#, fuzzy
 msgid "Standard[[toolbar]]"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -22570,7 +22404,7 @@ msgstr "Spelling controleren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Spelling continue controleren"
+msgstr "Spelling continu controleren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
 msgid "Undo"
@@ -22622,26 +22456,23 @@ msgstr "Tabel invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
 msgid "Custom insets"
-msgstr "Aangepaste inset"
+msgstr "Aangepast invoegsel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Toggle outline"
 msgstr "Overzicht aan/uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-#, fuzzy
 msgid "Show math toolbar"
-msgstr "Werkbalk voor wiskunde tonen"
+msgstr "Wiskunde-werkbalk tonen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
 msgid "Show table toolbar"
-msgstr "Werkbalk voor tabellen tonen"
+msgstr "Tabel-werkbalk tonen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "Show review toolbar"
-msgstr "Review-werkbalk aan/uit"
+msgstr "Wijzigingen-werkbalk aan/uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 msgid "View/Update"
@@ -22688,7 +22519,6 @@ msgid "Itemized list"
 msgstr "Ongenummerde opsomming"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
 msgid "Labeled List"
 msgstr "Labelbreedte"
 
@@ -22702,11 +22532,11 @@ msgstr "Niveau hoger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Insert figure float"
-msgstr "Figuurfloat invoegen"
+msgstr "Zwevende figuur invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Insert table float"
-msgstr "Tabelfloat invoegen"
+msgstr "Zwevende tabel invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Insert label"
@@ -22718,7 +22548,7 @@ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Citatie invoegen"
+msgstr "Verwijzing invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Insert index entry"
@@ -22817,19 +22647,16 @@ msgid "Toggle right line"
 msgstr "Rechter lijn aan/uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
 msgid "Toggle border lines"
-msgstr "Randlijnen instellen"
+msgstr "Randlijnen aan/uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
 msgid "Toggle inner lines"
-msgstr "Binnenste lijnen instellen"
+msgstr "Binnenste lijnen aan/uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-#, fuzzy
 msgid "Toggle all lines"
-msgstr "Linker lijn aan/uit"
+msgstr "Alle lijnen aan/uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
 msgid "Unset all lines"
@@ -22944,17 +22771,16 @@ msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Gevalsomgeving invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Show math panels"
-msgstr "Wiskundige panelen aan/uit"
+msgstr "Wiskunde-venster tonen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "Math Panels"
-msgstr "Wiskunde panelen"
+msgstr "Wiskunde-vensters"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
 msgid "Math spacings"
-msgstr "Wiskundewitruimte"
+msgstr "Wiskunde-witruimte"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
 msgid "Styles & classes"
@@ -22982,7 +22808,7 @@ msgid "Big operators"
 msgstr "Grote operatoren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5359
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overig"
 
@@ -23125,7 +22951,7 @@ msgstr "Wijzigingen binnen selectie accepteren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Wijzigingen binnen selectie afwijzen"
+msgstr "Wijzigingen binnen selectie weigeren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
 msgid "Merge changes"
@@ -23137,7 +22963,7 @@ msgstr "Alle wijzigingen accepteren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Alle wijzigingen afwijzen"
+msgstr "Alle wijzigingen weigeren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
 msgid "Insert note"
@@ -23185,21 +23011,18 @@ msgstr "Andere formaten bijwerken"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]&On"
-msgstr "Review"
+msgstr "&Aan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
-msgstr "Review"
+msgstr "&Uit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
-msgstr "Review"
+msgstr "&Automatisch"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
 msgid "Version Control"
@@ -23551,11 +23374,11 @@ msgstr "Romein\t\\mathrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Vet\t\\mathbf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Bold teken\t\\boldsymbol"
+msgstr "Vet symbool\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
@@ -23574,9 +23397,8 @@ msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-#, fuzzy
 msgid "Double stroke\t\\mathds"
-msgstr "Dubbel item:"
+msgstr "Double stroke\t\\mathds"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
@@ -27552,9 +27374,8 @@ msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Tekst zonder opmaak (schaakuitvoer)"
 
 #: lib/configure.py:769
-#, fuzzy
 msgid "DocBook 5"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "DocBook 5"
 
 #: lib/configure.py:770
 msgid "Graphviz Dot"
@@ -27566,7 +27387,7 @@ msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
 #: lib/configure.py:772
 msgid "ePub"
-msgstr ""
+msgstr "ePub"
 
 #: lib/configure.py:773
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
@@ -27673,9 +27494,8 @@ msgid "MS Excel Office Open XML"
 msgstr "MS Excel Office Open XML"
 
 #: lib/configure.py:802
-#, fuzzy
 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr "HTML-tabel (voor rekenbladen)"
+msgstr "XHTML-tabel (voor rekenbladen)"
 
 #: lib/configure.py:803
 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
@@ -27771,9 +27591,8 @@ msgid "PDF (lower resolution)"
 msgstr "PDF (lage resolutie)"
 
 #: lib/configure.py:841
-#, fuzzy
 msgid "PDF (DocBook)"
-msgstr "Boeken (DocBook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
 
 #: lib/configure.py:846
 msgid "DVI"
@@ -27847,7 +27666,7 @@ msgstr "MS Word Office Open XML|O"
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabel (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1801
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
@@ -27932,19 +27751,19 @@ msgstr "Enhanced Metafile"
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:1285
+#: lib/configure.py:1291
 msgid "gnuplot"
 msgstr "gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1285
+#: lib/configure.py:1291
 msgid "gnuplot|Gnuplot"
 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1385
+#: lib/configure.py:1398
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX-archief (zip)"
 
-#: lib/configure.py:1388
+#: lib/configure.py:1401
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX-archief (tar.gz)"
 
@@ -28003,32 +27822,27 @@ msgstr "Onmiddellijk voorbeeld"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "Grafieken en insets"
+msgstr "Grafieken en invoegsels"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "Gelokaliseerde test"
+msgstr "Lokalisatie-test (voor ontwikkelaars)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "Zetwerk in meerdere talen met CJKutf8"
+msgstr "Japans combineren met andere talen (met CJKutf8)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Writing Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr "Zetwerk in meerdere talen met platex"
+msgstr "Japans combineren met andere talen (met platex)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Language Support"
-msgstr "Ondersteuning voor rechts-naar-links"
+msgstr "Taal-ondersteuning"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Serial Letter 1"
@@ -28084,7 +27898,7 @@ msgstr "Welkom"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
-msgstr ""
+msgstr "Writing Korean with CJK-ko"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Mathematical Monthly"
@@ -28103,9 +27917,8 @@ msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
 msgstr "Springers Global Journal Template (V. 3)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer-artikel (KOMA-Script)"
+msgstr "Hebreeuws artikel (KOMA-Script)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "02 Foreword"
@@ -28145,7 +27958,7 @@ msgstr "05 Lijst van bijdragers"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Toewijding"
+msgstr "01 Opdracht"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "00 Main File"
@@ -28208,19 +28021,16 @@ msgid "Theses"
 msgstr "Theses"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Japans boek (standaardklasse: verticaal schrift)"
+msgstr "Japans rapport (standaardklasse voor LuaTeX: verticaal schrift)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Japans boek (standaardklasse: verticaal schrift)"
+msgstr "Japans boek (standaardklasse voor LuaTeX: verticaal schrift)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Japans artikel (standaardklasse: verticaal schrift)"
+msgstr "Japans artikel (standaardklasse voor LuaTeX: verticaal schrift)"
 
 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
 msgid "Formal with Footline"
@@ -28297,7 +28107,7 @@ msgstr "Onbekend teken: %1$s %2$s\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
 msgid "Document header error"
-msgstr "Fout in document-hoofding"
+msgstr "Fout in document-kopregel"
 
 #: src/Buffer.cpp:1015
 msgid "\\begin_header is missing"
@@ -28307,22 +28117,21 @@ msgstr "\\begin_header ontbreekt"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document ontbreekt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
+#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Wijzigingen niet zichtbaar in LaTeX-uitvoer"
 
-#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
 "not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Wijzigingen zullen niet uitgelicht worden in de LaTeX-uitvoer bij het "
-"gebruik van pdflatex, omdat xcolor/ulem niet geïnstalleerd zijn.\n"
-"Gelieve deze pakketten te installeren of de commando's \\lyxadded en "
-"\\lyxdeleted opnieuw te definiëren in de LaTeX-preambule."
+"Wijzigingen zullen niet uitgelicht worden in de LaTeX-uitvoer, omdat xcolor "
+"en ulem niet geïnstalleerd zijn.\n"
+"Instaleer deze pakketten of definieer de commando's \\lyxadded en "
+"\\lyxdeleted opnieuw in de LaTeX-preambule."
 
 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
@@ -28401,7 +28210,7 @@ msgstr ""
 "%1$s is van een nieuwere versie van LyX en het script lyx2lyx kon het niet "
 "omzetten."
 
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Bestand is alleen-lezen"
 
@@ -28424,8 +28233,8 @@ msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "Gewijzigd bestand overschrijven?"
 
 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "&Overschrijven"
 
@@ -28440,7 +28249,7 @@ msgid ""
 "Please check whether the directory exists and is writable."
 msgstr ""
 "Kan back-upbestand %1$s niet maken.\n"
-"Gelieve te controleren of de map bestaat en schrijfbaar is."
+"Controleer of de map bestaat en schrijfbaar is."
 
 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
 msgid "Write failure"
@@ -28518,7 +28327,7 @@ msgid ""
 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
 "Document>Settings>Language."
 msgstr ""
-"Gelieve te verifiëren dat het programma 'iconv' juist geïnstalleerd is en de "
+"Controleer of het programma 'iconv' juist geïnstalleerd is en de "
 "geselecteerde tekencodering (%1$s) ondersteunt, of verander de tekencodering "
 "in Document>Instellingen>Taal."
 
@@ -28625,7 +28434,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Buffer.cpp:2367
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex uitvoeren..."
+msgstr "Chktex uitvoeren..."
 
 #: src/Buffer.cpp:2386
 msgid "chktex failure"
@@ -28635,16 +28444,16 @@ msgstr "chktex-fout"
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Kon chktex niet succesvol uitvoeren."
 
-#: src/Buffer.cpp:2781
+#: src/Buffer.cpp:2782
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Weet niet hoe formaat te exporteren: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2860
+#: src/Buffer.cpp:2861
 msgid "Branch state changes in master document"
 msgstr "Wijzigingen aan vertakkingsstatus in hoofddocument"
 
-#: src/Buffer.cpp:2861
+#: src/Buffer.cpp:2862
 #, c-format
 msgid ""
 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
@@ -28653,32 +28462,32 @@ msgstr ""
 "De status van de vertakking '%1$s' is gewijzigd in het hoofddocument. "
 "Vergeet het hoofddocument niet op te slaan."
 
-#: src/Buffer.cpp:2930
+#: src/Buffer.cpp:2931
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Fout bij het exporteren naar formaat: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2939
+#: src/Buffer.cpp:2940
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Fout bij het genereren van code voor literate programming."
 
-#: src/Buffer.cpp:3028
+#: src/Buffer.cpp:3029
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Vertakking \"%1$s\" bestaat al."
 
-#: src/Buffer.cpp:3085
+#: src/Buffer.cpp:3086
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Fout bij het weergeven van het uitvoerbestand."
 
-#: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
+#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
-#: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
@@ -28686,13 +28495,13 @@ msgstr ""
 "De volgende bestandsnaam zal waarschijnlijk problemen veroorzaken wanneer "
 "het geëxporteerde bestand door LaTeX wordt verwerkt: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematische bestandsnaam voor DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
@@ -28701,11 +28510,11 @@ msgstr ""
 "geëxporteerde bestand door LaTeX verwerkt wordt en het resulterende DVI-"
 "bestand wordt geopend: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportwaarschuwing!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3494
+#: src/Buffer.cpp:3495
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -28713,55 +28522,55 @@ msgstr ""
 "Er zijn spaties in de paden naar uw BibTeX-databanken.\n"
 "BibTeX zal ze niet kunnen vinden."
 
-#: src/Buffer.cpp:4165
+#: src/Buffer.cpp:4166
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Voorbeeld van broncode voor alinea %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4170
+#: src/Buffer.cpp:4171
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Voorbeeld van broncode voor alinea %1$s tot %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4226
+#: src/Buffer.cpp:4227
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Voorbeeld van broncode"
 
-#: src/Buffer.cpp:4228
+#: src/Buffer.cpp:4229
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Voorbeeld van preambule"
 
-#: src/Buffer.cpp:4230
+#: src/Buffer.cpp:4231
 msgid "Preview body"
 msgstr "Voorbeeld van broodtekst"
 
-#: src/Buffer.cpp:4246
+#: src/Buffer.cpp:4247
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Tekst zonder opmaak heeft geen preambule."
 
-#: src/Buffer.cpp:4390
+#: src/Buffer.cpp:4391
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Huidige document automatisch opslaan..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4515
+#: src/Buffer.cpp:4518
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Geen informatie voor het exporteren van formaat %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4519
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4522
+#, c-format
 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
-msgstr "Hint: gebruik niet-TeX lettertypes of zet de invoercodering  op '%1$s'"
+msgstr "Hint: gebruik niet-TeX lettertypes of zet de invoercodering op '%1$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4521
+#: src/Buffer.cpp:4524
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Kon bestand niet exporteren"
 
-#: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
+#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
 msgid "File name error"
 msgstr "Bestandsnaamfout"
 
-#: src/Buffer.cpp:4590
+#: src/Buffer.cpp:4593
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -28774,21 +28583,21 @@ msgstr ""
 "bevat spaties, maar uw TeX-installatie laat dit niet toe. Sla het bestand op "
 "in een map wier naam geen spaties bevat."
 
-#: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
+#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exporten van document geannuleerd."
 
-#: src/Buffer.cpp:4712
+#: src/Buffer.cpp:4715
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Document geëxporteerd als %1$s naar bestand `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4719
+#: src/Buffer.cpp:4722
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Document geëxporteerd als %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4788
+#: src/Buffer.cpp:4791
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -28799,42 +28608,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Noodversie herstellen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4791
+#: src/Buffer.cpp:4794
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Noodversie openen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4792
+#: src/Buffer.cpp:4795
 msgid "&Recover"
 msgstr "He&rstellen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4792
+#: src/Buffer.cpp:4795
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Origineel &laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4792
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4795
 msgid "&Only show difference"
-msgstr "verschillen"
+msgstr "&Alleen verschil tonen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
-"Een noodversie is succesvol geopend, maar het originele bestand %1$s is "
-"gemarkeerd als alleen-lezen. Gelieve het document op te slaan als een ander "
-"bestand."
+"Een noodversie is geopend, maar het originele bestand %1$s is gemarkeerd als "
+"alleen-lezen. Sla het document op als een ander bestand."
 
-#: src/Buffer.cpp:4810
+#: src/Buffer.cpp:4813
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Document succesvol hersteld."
 
-#: src/Buffer.cpp:4812
+#: src/Buffer.cpp:4815
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Document was NIET succesvol hersteld."
 
-#: src/Buffer.cpp:4813
+#: src/Buffer.cpp:4816
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -28843,31 +28650,31 @@ msgstr ""
 "Noodversie nu verwijderen?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Noodversie verwijderen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Behouden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4822
+#: src/Buffer.cpp:4825
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Noodversie verwijderd"
 
-#: src/Buffer.cpp:4823
+#: src/Buffer.cpp:4826
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Vergeet uw bestand nu niet op te slaan!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4830
+#: src/Buffer.cpp:4833
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Noodversie nu verwijderen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4853
+#: src/Buffer.cpp:4856
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Kan noodversie niet hernoemen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4854
+#: src/Buffer.cpp:4857
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@@ -28877,12 +28684,11 @@ msgstr ""
 "dit opnieuw gevraagd worden de volgende keer dat u dit bestand probeert te "
 "laden, en overschrijft u mogelijk uw werk."
 
-#: src/Buffer.cpp:4859
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4862
 msgid "Emergency File Renamed"
-msgstr "Noodversie hernoemen"
+msgstr "Noodversie hernoemd"
 
-#: src/Buffer.cpp:4860
+#: src/Buffer.cpp:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Emergency file renamed as:\n"
@@ -28891,7 +28697,7 @@ msgstr ""
 "Noodversie hernoemd naar:\n"
 " %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4899
+#: src/Buffer.cpp:4902
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -28902,53 +28708,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Back-up gebruiken?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4901
+#: src/Buffer.cpp:4904
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Back-up gebruiken?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4905
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Back-up &laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4905
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Origineel laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4912
+#: src/Buffer.cpp:4915
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
-"Een back-up is succesvol geladen, maar het originele bestand %1$s is "
-"gemarkeerd als alleen-lezen. Gelieve het document op te slaan als een ander "
-"bestand."
+"Een back-up is geladen, maar het originele bestand %1$s is gemarkeerd als "
+"alleen-lezen. Sla het document op als een ander bestand."
 
-#: src/Buffer.cpp:5298
+#: src/Buffer.cpp:5301
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Zinloos!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5566
+#: src/Buffer.cpp:5576
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Document %1$s opnieuw geladen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5569
+#: src/Buffer.cpp:5579
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kon document %1$s niet opnieuw laden."
 
-#: src/Buffer.cpp:5730
+#: src/Buffer.cpp:5740
 msgid "File deleted from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand verwijderd van schijf"
 
-#: src/Buffer.cpp:5731
+#: src/Buffer.cpp:5741
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
 "  %1$s\n"
 "has been deleted from disk!"
 msgstr ""
+"Het bestand\n"
+"  %1$s\n"
+"is verwijderd van schijf!"
 
 #: src/BufferParams.cpp:536
 msgid ""
@@ -29059,12 +28867,12 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Documentklasse niet beschikbaar"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3730
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
 msgid "greyedout inset text"
-msgstr "tekst vergrijsde inset"
+msgstr "tekst vergrijsd invoegsel"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
-#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3173
+#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
@@ -29075,7 +28883,7 @@ msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX-waarschuwing: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
-#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
@@ -29085,12 +28893,11 @@ msgid "uncodable character"
 msgstr "niet-codeerbaar teken"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1740
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in document metadata"
-msgstr "Niet-codeerbaar teken in auteursnaam"
+msgstr "Niet-codeerbaar teken in document-metadata"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
 "current document encoding (namely %1$s).\n"
@@ -29100,21 +28907,20 @@ msgid ""
 "Please select an appropriate document encoding\n"
 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
 msgstr ""
-"De gebruikerspreambule van uw document bevat tekens die niet gekend zijn in "
-"de huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
+"De metadata van uw document bevat tekens die niet bekend zijn in de huidige "
+"tekencodering (namelijk %1$s).\n"
 "Deze tekens wordt weggelaten uit de uitvoer, wat kan resulteren in "
 "onvolledige uitvoer.\n"
 "\n"
-"Gelieve een gepaste tekencodering voor het document te kiezen\n"
-"(zoals utf8) of de preambule aan te passen."
+"Kies een gepaste tekencodering voor het document\n"
+"(zoals utf8) of pas de metadata aan."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1894
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in class options"
-msgstr "Niet-codeerbare tekens in codefragmentinset"
+msgstr "Niet-codeerbare tekens in klasse-opties"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
 "current document encoding (namely %1$s).\n"
@@ -29124,13 +28930,13 @@ msgid ""
 "Please select an appropriate document encoding\n"
 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
 msgstr ""
-"De gebruikerspreambule van uw document bevat tekens die niet gekend zijn in "
-"de huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
+"De klasse-opties van uw document bevat tekens die niet gekend zijn in de "
+"huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
 "Deze tekens wordt weggelaten uit de uitvoer, wat kan resulteren in "
 "onvolledige uitvoer.\n"
 "\n"
-"Gelieve een gepaste tekencodering voor het document te kiezen\n"
-"(zoals utf8) of de preambule aan te passen."
+"Kies een gepaste tekencodering voor het document\n"
+"(zoals utf8) of pas de klasse-opties aan."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2369
 msgid "Uncodable character in user preamble"
@@ -29152,8 +28958,8 @@ msgstr ""
 "Deze tekens wordt weggelaten uit de uitvoer, wat kan resulteren in "
 "onvolledige uitvoer.\n"
 "\n"
-"Gelieve een gepaste tekencodering voor het document te kiezen\n"
-"(zoals utf8) of de preambule aan te passen."
+"Kies een gepaste tekencodering voor het document\n"
+"(zoals utf8) of pas de preambule aan."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2686
 #, c-format
@@ -29202,9 +29008,8 @@ msgid "Read Error"
 msgstr "Leesfout"
 
 #: src/BufferParams.cpp:3803
-#, fuzzy
 msgid "No bibliography processor found!"
-msgstr "Geen bibliografie gedefinieerd!"
+msgstr "Geen bibliografie-verwerker gevonden!"
 
 #: src/BufferParams.cpp:3805
 #, c-format
@@ -29214,11 +29019,14 @@ msgid ""
 "references will be generated.\n"
 "Please fix your installation!"
 msgstr ""
+"De bibliografie-verwerker die door dit document gevraagd wordt (%1$s) is "
+"niet beschikbaar en er is geen bruikbaar alternatief gevonden. Bibliografie "
+"en verwijzingen worden niet gegenereerd.\n"
+"Pas uw installatie aan!"
 
 #: src/BufferParams.cpp:3813
-#, fuzzy
 msgid "Requested bibliography processor not found!"
-msgstr "Niet gevonden in bibliografie!"
+msgstr "Gevraagde bibliografie-verwerker niet gevonden!"
 
 #: src/BufferParams.cpp:3815
 #, c-format
@@ -29229,10 +29037,15 @@ msgid ""
 "carefully!\n"
 "It is suggested to install the missing processor."
 msgstr ""
+"De bibliografie-verwerker die door dit document gevraagd wordt (%1$s) is "
+"niet beschikbaar. Als alternatief zal '%2$s' worden gebruikt, zonder opties. "
+"Dit kan leiden tot fouten of niet-gewenste veranderingen in de bibliografie. "
+"Controleer zorgvuldig!\n"
+"Het wordt aanbevolen de ontbrekende verwerker te installeren."
 
 #: src/BufferView.cpp:183
 msgid "No more insets"
-msgstr "Geen insets meer"
+msgstr "Geen invoegsels meer"
 
 #: src/BufferView.cpp:902
 msgid "Save bookmark"
@@ -29251,7 +29064,7 @@ msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Dit deel van het document werd verwijderd."
 
 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "Absolute bestandsnaam wordt verwacht."
 
@@ -29269,9 +29082,8 @@ msgid "No further redo information"
 msgstr "Geen verdere info voor opnieuw uitvoeren"
 
 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
-#, fuzzy
 msgid "Search string not found!"
-msgstr "Tekst niet gevonden."
+msgstr "Zoektekst niet gevonden!"
 
 #: src/BufferView.cpp:1862
 msgid "Mark off"
@@ -29307,24 +29119,22 @@ msgid "One word"
 msgstr "Eén woord"
 
 #: src/BufferView.cpp:1998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d characters"
-msgstr "Niet-codeerbare tekens"
+msgstr "%1$d tekens"
 
 #: src/BufferView.cpp:2000
-#, fuzzy
 msgid "One character"
-msgstr "niet-codeerbaar teken"
+msgstr "Eén teken"
 
 #: src/BufferView.cpp:2003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d characters (no blanks)"
-msgstr "%1$d tekens (inclusief spaties)"
+msgstr "%1$d tekens (geen spaties)"
 
 #: src/BufferView.cpp:2005
-#, fuzzy
 msgid "One character (no blanks)"
-msgstr "Eén teken (inclusief spaties)"
+msgstr "Eén teken (geen spaties)"
 
 #: src/BufferView.cpp:2007
 msgid "Statistics"
@@ -29340,7 +29150,7 @@ msgstr ""
 #: src/BufferView.cpp:2234
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "\"%1$s\" toegepast op %2$d insets"
+msgstr "\"%1$s\" toegepast op %2$d invoegsels"
 
 #: src/BufferView.cpp:2242
 msgid "Branch name"
@@ -29414,12 +29224,11 @@ msgstr ""
 "naar UTF-8 met een ander programma dan LyX.\n"
 
 #: src/Changes.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in author initials"
-msgstr "Niet-codeerbaar teken in auteursnaam"
+msgstr "Niet-codeerbaar teken in auteursinitialen"
 
 #: src/Changes.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The author initials '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
@@ -29429,13 +29238,14 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the author initials."
 msgstr ""
-"De auteursnaam '%1$s',\n"
-"gebruikt voor het bijhouden van wijzigingen, bevat volgende\n"
-"tekens die voorgesteld kunnen worden in de huidige tekencodering: %2$s.\n"
+"De auteursinitialen '%1$s',\n"
+"gebruikt voor het bijhouden van wijzigingen, bevat de volgende\n"
+"tekens die niet weergegeven kunnen worden in de huidige tekencodering: "
+"%2$s.\n"
 "Deze tekens zullen weggelaten worden in het geëxporteerde LaTeX-bestand.\n"
 "\n"
 "Kies een aangepaste tekencodering voor het document (zoals utf8)\n"
-"of verander de schrijfwijze van de auteursnaam."
+"of verander de auteursinitialen."
 
 #: src/Changes.cpp:408
 msgid "Uncodable character in author name"
@@ -29562,9 +29372,8 @@ msgid "selection"
 msgstr "selectie"
 
 #: src/Color.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "selected math"
-msgstr "geselecteerde tekst"
+msgstr "geselecteerde wiskunde"
 
 #: src/Color.cpp:268
 msgid "selected text"
@@ -29575,28 +29384,24 @@ msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX-tekst"
 
 #: src/Color.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Text label 1"
-msgstr "indexlabel"
+msgstr "Tekstlabel 1"
 
 #: src/Color.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Text label 2"
-msgstr "indexlabel"
+msgstr "Tekstlabel 2"
 
 #: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Text label 3"
-msgstr "indexlabel"
+msgstr "Tekstlabel 3"
 
 #: src/Color.cpp:273
 msgid "inline completion"
 msgstr "suggesties op dezelfde regel"
 
 #: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "inline completion (non-unique)"
-msgstr "suggesties op dezelfde regel"
+msgstr "suggesties op dezelfde regel (niet-uniek)"
 
 #: src/Color.cpp:277
 msgid "previewed snippet"
@@ -29620,15 +29425,15 @@ msgstr "opmerkingsachtergrond"
 
 #: src/Color.cpp:282
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "label vergrijsde inset"
+msgstr "label vergrijsd invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:284
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "achtergrond vergrijsde inset"
+msgstr "achtergrond vergrijsd invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:285
 msgid "phantom inset text"
-msgstr "tekst spookinset"
+msgstr "tekst spookinvoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:286
 msgid "shaded box"
@@ -29676,43 +29481,39 @@ msgstr "taal"
 
 #: src/Color.cpp:297
 msgid "command inset"
-msgstr "commando-inset"
+msgstr "commando-invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:298
 msgid "command inset background"
-msgstr "achtergrond commando-inset"
+msgstr "achtergrond commando-invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:299
 msgid "command inset frame"
-msgstr "kader commando-inset"
+msgstr "kader commando-invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "command inset (broken reference)"
-msgstr "kader commando-inset"
+msgstr "commando-invoegsel (gebroken verwijzing)"
 
 #: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
 msgid "button background (broken reference)"
-msgstr "knopachtergrond met focus"
+msgstr "knopachtergrond (gebroken verwijzing)"
 
 #: src/Color.cpp:302
 msgid "button frame (broken reference)"
-msgstr ""
+msgstr "knopkader (gebroken verwijzing)"
 
 #: src/Color.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "button background (broken reference) under focus"
-msgstr "knopachtergrond met focus"
+msgstr "knopachtergrond (gebroken verwijzing) met focus"
 
 #: src/Color.cpp:304
 msgid "special character"
 msgstr "speciaal teken"
 
 #: src/Color.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "math text"
-msgstr "Linker tekst"
+msgstr "wiskunde-tekst"
 
 #: src/Color.cpp:306
 msgid "math background"
@@ -29764,24 +29565,23 @@ msgstr "nieuwe paramater wiskundemacro"
 
 #: src/Color.cpp:319
 msgid "collapsible inset text"
-msgstr "tekst inklapbare inset"
+msgstr "tekst inklapbaar invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:320
 msgid "collapsible inset frame"
-msgstr "kader inklapbare inset"
+msgstr "kader inklapbaar invoegsel"
 
 #: src/Color.cpp:321
 msgid "inset background"
-msgstr "insetachtergrond"
+msgstr "invoegselachtergrond"
 
 #: src/Color.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "inset label"
-msgstr "Label invoegen"
+msgstr "invoegsel-label"
 
 #: src/Color.cpp:323
 msgid "inset frame"
-msgstr "insetkader"
+msgstr "invoegselkader"
 
 #: src/Color.cpp:324
 msgid "LaTeX error"
@@ -29800,49 +29600,40 @@ msgid "change bar"
 msgstr "wijzigingenbalk"
 
 #: src/Color.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "changes - deleted text (exported output)"
-msgstr "verwijderde tekst"
+msgstr "veranderingen - verwijderde tekst (geëxporteerde uitvoer)"
 
 #: src/Color.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "changes - added text (exported output)"
-msgstr "datum (uitvoer)"
+msgstr "veranderingen - toegevoegde tekst (geëxporteerde uitvoer)"
 
 #: src/Color.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
-msgstr "toegevoegde tekst 1e auteur"
+msgstr "gewijzigde tekst (werkvenster, 1e auteur)"
 
 #: src/Color.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "toegevoegde tekst 2e auteur"
+msgstr "gewijzigde tekst (werkvenster, 2e auteur)"
 
 #: src/Color.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "toegevoegde tekst 3e auteur"
+msgstr "gewijzigde tekst (werkvenster, 3e auteur)"
 
 #: src/Color.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
-msgstr "toegevoegde tekst 4e auteur"
+msgstr "gewijzigde tekst (werkvenster, 4e auteur)"
 
 #: src/Color.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
-msgstr "toegevoegde tekst 5e auteur"
+msgstr "gewijzigde tekst (werkvenster, 5e auteur)"
 
 #: src/Color.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
-msgstr "toegevoegde tekst 2e auteur"
+msgstr "gewijzigde tekst (werkvenster, document-vergelijking)"
 
 #: src/Color.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
-msgstr "modifier voor verwijderde tekst"
+msgstr "veranderingen - verwijderde tekst helderheid (werkgebied)"
 
 #: src/Color.cpp:337
 msgid "added space markers"
@@ -29893,9 +29684,8 @@ msgid "regexp frame"
 msgstr "kader regexp"
 
 #: src/Color.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "bookmark"
-msgstr "&Bladwijzers"
+msgstr "bladwijzers"
 
 #: src/Color.cpp:350
 msgid "inherit"
@@ -29906,7 +29696,7 @@ msgid "ignore"
 msgstr "negeren"
 
 #: src/Converter.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
@@ -29914,32 +29704,32 @@ msgid ""
 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
 "instead.</p>"
 msgstr ""
-"<p>De volgende LaTeX-instanties zijn ingesteld om externe programma's toe te "
-"staan voor alle documenten:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Dit "
-"is een gevaarlijke situatie. LyX biedt ondersteuning om dit enkel te doen "
-"voor documenten die het nodig hebben. Gelieve te overwegen om deze "
-"ondersteuning van LyX te gebruiken.</p>"
+"<p>Het volgende LaTeX-programma is zo ingesteld dat het voor alle documenten "
+"uitvoering van externe programma's zal toestaan:</p><center><p><tt>%1$s</"
+"tt></p></center><p>Dit is een gevaarlijke configuratie. LyX biedt "
+"ondersteuning om dit enkel te doen voor documenten die het nodig hebben. "
+"Overweegom deze ondersteuning van LyX te gebruiken.</p>"
 
 #: src/Converter.cpp:327
 msgid "Security Warning"
 msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
 
 #: src/Converter.cpp:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Er is gevraagd dat de volgende LaTeX-instantie de mogelijkheid krijgt "
+"<p>Er is gevraagd dat het volgende LaTeX-programma de mogelijkheid krijgt "
 "externe programma's uit te voeren:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>De externe programma's kunnen arbitraire commando's uitvoeren op "
-"uw systeem, inclusief gevaarlijke commando's, als het om een kwaadaardig LyX-"
-"document gaat.</p>"
+"center><p>Deze externe programma's kunnen arbitraire commando's uitvoeren op "
+"uw systeem, inclusief gevaarlijke commando's, als ze daartoe opdracht "
+"krijgen van een kwaadaardig gemanipuleerd LyX-document.</p>"
 
 #: src/Converter.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
@@ -29949,8 +29739,8 @@ msgstr ""
 "<p>De gevraagde operatie vereist het gebruik van een conversieprogramma van "
 "%2$s naar %3$s: </p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Dit "
 "externe programma kan arbitraire commando's uitvoeren op uw systeem, "
-"inclusief gevaarlijke commando's, als het om een kwaadaardig LyX-document "
-"gaat.</p>"
+"inclusief gevaarlijke commando's, als ze daartoe opdracht krijgen van een "
+"kwaadaardig gemanipuleerd LyX-document.</p>"
 
 #: src/Converter.cpp:359
 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
@@ -30153,13 +29943,12 @@ msgid "Undefined reference"
 msgstr "Ongedefinieerde referentie"
 
 #: src/Converter.cpp:907
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
 msgstr ""
-"Niet-gedefinieerde referentie of citaat gevonden tijdens compileren, "
-"controleer de log."
+"Niet-gedefinieerde verwijzingen gevonden tijdens compileren. Controleer de "
+"waarschuwingen in de LaTeX log (Document > LaTex-log)."
 
 #: src/Converter.cpp:919
 #, c-format
@@ -30195,15 +29984,15 @@ msgstr "Uitvoer is leeg"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Geen uitvoerbestand werd gemaakt."
 
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Insprong: "
 
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Cel: "
 
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Positie: "
 
@@ -30259,8 +30048,8 @@ msgstr "Lay-out niet gevonden"
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
-"De flexibele inset %1$s is niet gedefinieerd na het opnieuw laden van de lay-"
-"out `%2$s'."
+"Het flexibele invoegsel %1$s is niet gedefinieerd na het opnieuw laden van "
+"de lay-out `%2$s'."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:896
 #, c-format
@@ -30268,12 +30057,12 @@ msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
 "`%3$s'."
 msgstr ""
-"De flexibele inset %1$s is niet gedefinieerd door de conversie van lay-out "
-"van `%2$s' naar `%3$s'."
+"Het flexibele invoegsel %1$s is niet gedefinieerd door de conversie van lay-"
+"out van `%2$s' naar `%3$s'."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:901
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Niet-gedefinieerde flexibele inset"
+msgstr "Niet-gedefinieerde flexibel invoegsel"
 
 #: src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
@@ -30298,7 +30087,7 @@ msgstr "Bestand &behouden"
 msgid "Overwrite &all"
 msgstr "&Alles overschrijven"
 
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
 msgid "&Cancel export"
 msgstr "Export &annuleren"
 
@@ -30322,17 +30111,17 @@ msgid "Number %1$s"
 msgstr "Getal %1$s"
 
 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
 msgid "Roman"
 msgstr "Romein"
 
 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Schreefloos"
 
 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Monospace"
 
@@ -30417,7 +30206,7 @@ msgstr "Naamwoord: %1$s, "
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Kan bestand niet weergeven"
 
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Bestand bestaat niet: %1$s"
@@ -30433,14 +30222,12 @@ msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "Automatisch weergeven van bestand %1$s mislukt"
 
 #: src/Format.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "No Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgstr "Geen bestandsnaam"
 
 #: src/Format.cpp:725
-#, fuzzy
 msgid "No filename was provided!"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
+msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven!"
 
 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
 msgid "Cannot edit file"
@@ -30502,62 +30289,58 @@ msgstr ""
 msgid "   options: "
 msgstr "   opties: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:63
+#: src/LaTeX.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "Wachten op LaTeX-uitvoering met nummer %1$d"
 
-#: src/LaTeX.cpp:341
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:348
 msgid "Running Bibliography Processor."
-msgstr "Uitvoeren van index-verwerker."
+msgstr "Uitvoeren van bibliografieindex-verwerker."
 
-#: src/LaTeX.cpp:402
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:409
 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
-msgstr "Uitvoeren van index-verwerker."
+msgstr "Opnieuw uitvoeren van bibliografieindex-verwerker."
 
-#: src/LaTeX.cpp:444
+#: src/LaTeX.cpp:451
 msgid "Running Index Processor."
 msgstr "Uitvoeren van index-verwerker."
 
-#: src/LaTeX.cpp:453
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:460
 msgid "Index Processor Error"
-msgstr "Uitvoeren van index-verwerker."
+msgstr "Fout van index-verwerker"
 
-#: src/LaTeX.cpp:454
+#: src/LaTeX.cpp:461
 msgid ""
 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
 "View > Messages Pane!"
 msgstr ""
+"De index-verwerking is niet met succes afgerond. Controleer de uitvoer in "
+"Beeld > Berichtenvenster!"
 
-#: src/LaTeX.cpp:607
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:614
 msgid "Running Nomenclature Processor."
-msgstr "Uitvoeren van index-verwerker."
+msgstr "Uitvoeren van nomenclatuur-verwerker."
 
-#: src/LaTeX.cpp:1111
+#: src/LaTeX.cpp:1118
 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
-msgstr ""
+msgstr "(OPM: Het foute commando staat in de preambule)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1609 src/LaTeX.cpp:1618
+#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
 msgid "BibTeX error: "
 msgstr "BibTeX-fout: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:1625
+#: src/LaTeX.cpp:1632
 msgid "Biber error: "
 msgstr "Biber-fout: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:1652
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:1659
 msgid "Makeindex error: "
-msgstr "Biber-fout: "
+msgstr "Makeindex fout: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:1661
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:1668
 msgid "Xindy error: "
-msgstr "Biber-fout: "
+msgstr "Xindy-fout: "
 
 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
 msgid "Font not available"
@@ -30652,21 +30435,18 @@ msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyX &afsluiten"
 
 #: src/LyX.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "No python is found"
-msgstr "Geen tekstklasse gevonden"
+msgstr "Python niet gevonden"
 
 #: src/LyX.cpp:618
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
 "the python.org website."
 msgstr ""
-"LyX zal slechts minimale functionaliteit hebben aangezien geen tekstklassen "
-"gevonden zijn. U kan ofwel LyX opnieuw normaal configureren, ofwel proberen "
-"LyX opnieuw te configureren zonder uw LaTeX-installatie te controleren ofwel "
-"verdergaan."
+"LyX zal slechts minimale functionaliteit hebben omdat Python niet gevonden "
+"is. Overweeg om Python te installeren via Programmabeheer of vanaf de "
+"website python.org."
 
 #: src/LyX.cpp:720
 msgid ""
@@ -30674,7 +30454,7 @@ msgid ""
 "Bye."
 msgstr ""
 "SIGHUP-signaal gevangen!\n"
-"Doei."
+"Tot ziens."
 
 #: src/LyX.cpp:724
 msgid ""
@@ -30682,7 +30462,7 @@ msgid ""
 "Bye."
 msgstr ""
 "SIGFPE-signaal gevangen!\n"
-"Doei."
+"Tot ziens."
 
 #: src/LyX.cpp:727
 msgid ""
@@ -30748,11 +30528,12 @@ msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: maken van map %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
 "Exiting."
-msgstr "Kon map niet maken. Afsluiten."
+msgstr ""
+"Kon map niet maken. Misschien een verkeerde opdrachtregel-optie -userdir?\n"
+"Afsluiten."
 
 #: src/LyX.cpp:1201
 msgid "List of supported debug flags:"
@@ -30761,7 +30542,7 @@ msgstr "Lijst van ondersteunde debugvlaggen:"
 #: src/LyX.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Ernstige debug-waarde `%1$s'. Afsluiten."
 
 #: src/LyX.cpp:1221
 msgid ""
@@ -31484,7 +31265,7 @@ msgstr "LyX VC: log-bericht"
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(geen logbericht)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: log-bericht"
 
@@ -31505,7 +31286,7 @@ msgstr ""
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Terug naar opgeslagen versie van document?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Teruggaan"
 
@@ -31527,7 +31308,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Text.cpp:482
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Onbekende inset"
+msgstr "Onbekend invoegsel"
 
 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
 msgid "Change tracking author index missing"
@@ -31556,145 +31337,144 @@ msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"U kan geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Gelieve de tutorial "
-"te lezen."
+"U kan geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees de tutorial."
 
 #: src/Text.cpp:1001
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"U kan op deze manier geen twee spaties invoegen. Gelieve de tutorial te "
-"lezen."
+msgstr "U kan op deze manier geen twee spaties invoegen. Lees de tutorial."
 
 #: src/Text.cpp:1012
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Teken is niet-codeerbaar is deze verbatim-omgeving."
 
-#: src/Text.cpp:2140
+#: src/Text.cpp:2151
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Wijzigingen bijhouden] "
 
-#: src/Text.cpp:2148
+#: src/Text.cpp:2159
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Gewijzigd door %1$s op %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Lettertype: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:2163
+#: src/Text.cpp:2174
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Diepte: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:2169
+#: src/Text.cpp:2180
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Spatiëring: "
 
-#: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
+#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Anderhalf"
 
-#: src/Text.cpp:2181
+#: src/Text.cpp:2192
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/Text.cpp:2192
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:2203
 msgid ", Style: "
-msgstr "Cv-stijl:"
+msgstr ", Stijl: "
 
-#: src/Text.cpp:2198
+#: src/Text.cpp:2209
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Alinea: "
 
-#: src/Text.cpp:2199
+#: src/Text.cpp:2210
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:2209
+#: src/Text.cpp:2220
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Teken: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:2211
+#: src/Text.cpp:2222
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grens: "
 
-#: src/Text.cpp:2825
+#: src/Text.cpp:2836
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Geen lettertypeverandering gedefinieerd."
 
-#: src/Text.cpp:3531
+#: src/Text.cpp:3542
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Wiskundige bewerkingsmodus"
 
-#: src/Text.cpp:3533
+#: src/Text.cpp:3544
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "Geen geldige wiskundige formule"
 
-#: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "Reeds in reguliereexpressiemodus"
 
-#: src/Text.cpp:3554
+#: src/Text.cpp:3565
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Regexp bewerkingsmodus"
 
-#: src/Text.cpp:3936
+#: src/Text.cpp:3947
 msgid "Action flattens document structure"
-msgstr ""
+msgstr "Actie vlakt documentstructuur af"
 
-#: src/Text.cpp:3937
+#: src/Text.cpp:3948
 msgid ""
 "This action will cause some headings that have been on different level "
 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
 "heading level. Continue still?"
 msgstr ""
+"Dez actie zal er voor zorgen dat sommige koppen die eerst op verschillend "
+"niveau stonden, nu op hetzelfde niveau komen te staan, omdat er geen lager "
+"of hoger kopniveau is. Toch doorgaan?"
 
-#: src/Text.cpp:3942
+#: src/Text.cpp:3953
 msgid "&Yes, continue nonetheless"
-msgstr ""
+msgstr "&Ja, ga toch door"
 
-#: src/Text.cpp:3943
+#: src/Text.cpp:3954
 msgid "&No, quit operation"
-msgstr ""
+msgstr "&Nee, stop actie"
 
-#: src/Text.cpp:4996
+#: src/Text.cpp:5007
 msgid "Layout "
 msgstr "Lay-out "
 
-#: src/Text.cpp:4997 src/Text.cpp:5578
+#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
 msgid " not known"
 msgstr " onbekend"
 
-#: src/Text.cpp:5577
+#: src/Text.cpp:5588
 msgid "Table Style "
 msgstr "Tabelstijl "
 
-#: src/Text.cpp:5771 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1888
+#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Ontbrekend argument"
 
-#: src/Text.cpp:5936
+#: src/Text.cpp:5947
 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
 msgstr "Ongeldig argument (getal is groter dan stapelgrootte)!"
 
-#: src/Text.cpp:5940
+#: src/Text.cpp:5951
 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
 msgstr "Ongeldig argument (moet een positief getal zijn)!"
 
-#: src/Text.cpp:5945 src/Text.cpp:5959
+#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
 #, c-format
 msgid "Text properties applied: %1$s"
 msgstr "Teksteigenschappen toegepast: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:6118
+#: src/Text.cpp:6129
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "Pad naar thesaurus niet ingesteld!"
 
-#: src/Text.cpp:6119
+#: src/Text.cpp:6130
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -31706,7 +31486,7 @@ msgstr ""
 "Zie paragraaf 6.15.1 van de Gebruikersgids voor de set-up-\n"
 "instructies."
 
-#: src/Text.cpp:6245 src/Text.cpp:6256
+#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Alinealay-out ingesteld"
 
@@ -31733,24 +31513,24 @@ msgstr ""
 "Kon bestand stdinsets.inc niet lezen! Dit kan leiden tot verlies van data!"
 
 #: src/TextClass.cpp:1634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s ##"
-msgstr "%1$s lock"
+msgstr "%1$s ##"
 
 #: src/TextClass.cpp:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s (Float)"
-msgstr "%1$s lock"
+msgstr "%1$s (zwevend)"
 
 #: src/TextClass.cpp:1640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sub-%1$s ##"
-msgstr "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s ##"
 
 #: src/TextClass.cpp:1641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sub-%1$s (Float)"
-msgstr "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s (zwevend)"
 
 #: src/TextClass.cpp:1937
 #, c-format
@@ -31805,7 +31585,7 @@ msgid ""
 "available engines. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"De citatieverwerker %1$s werd gevraagd door\n"
+"De verwijzingenverwerker %1$s werd gevraagd door\n"
 "dit document maar is niet gevonden in de lijst\n"
 "van beschikbare verwerkers. Als u het recent\n"
 "geïnstalleerd hebt moet u LyX opnieuw\n"
@@ -31813,7 +31593,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/TextClass.cpp:1976
 msgid "Cite Engine not available"
-msgstr "Citatieverwerker niet beschikbaar"
+msgstr "Citatenverwerker niet beschikbaar"
 
 #: src/TextClass.cpp:1981
 #, c-format
@@ -31825,7 +31605,7 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"De citatieverwerker %1$s heeft een pakket nodig dat\n"
+"De verwijzingenverwerker %1$s heeft een pakket nodig dat\n"
 "niet beschikbaar is in uw LaTeX-installatie, of een\n"
 "conversieprogramma dat niet geïnstalleerd is.\n"
 "LaTeX-uitvoer is niet mogelijk.\n"
@@ -31836,12 +31616,11 @@ msgstr ""
 #: src/TextClass.cpp:1993
 #, c-format
 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
-msgstr "Fout bij lezen van citatiebewerker %1$s\n"
+msgstr "Fout bij lezen van verwijzingenverwerker %1$s\n"
 
-#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
-#, fuzzy
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
 msgid "MISSING: "
-msgstr "ONTBREKEND BESTAND:"
+msgstr "ONTBREKEND"
 
 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
@@ -31867,7 +31646,7 @@ msgstr "Zinloos"
 
 #: src/TocBackend.cpp:295
 msgid "Citations"
-msgstr "Citaties"
+msgstr "Citaten"
 
 #: src/TocBackend.cpp:296
 msgid "Labels and References"
@@ -31875,14 +31654,13 @@ msgstr "Labels en verwijzingen"
 
 #: src/TocBackend.cpp:297
 msgid "Broken References and Citations"
-msgstr ""
+msgstr "Gebroken verwijzingen"
 
 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Subdocumenten"
 
 #: src/TocBackend.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Graphics[[listof]]"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
@@ -31896,13 +31674,13 @@ msgstr "Begrip in begrippenlijst"
 
 #: src/VCBackend.cpp:64
 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of het GNU pakket RCS op uw systeem is geïnstalleerd."
 
 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Versiebeheerfout."
 
@@ -32140,9 +31918,9 @@ msgid ""
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
 "Het document %1$s is al geladen en heeft niet-opgeslagen wijzigingen.\n"
-"Wilt u uw wijzigingen verwerpen en de versie vanop de schijf opnieuw laden?"
+"Wilt u uw wijzigingen weigeren en de versie van de schijf opnieuw laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "Opgeslagen document opnieuw laden?"
 
@@ -32225,10 +32003,10 @@ msgstr "Dings 4"
 
 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "Deze tab bevat ongeldige invoer. Pas dit aan!"
 
 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2006 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -32318,19 +32096,17 @@ msgstr "Geen open document(en) om in te zoeken"
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "Geavanceerd zoeken en vervangen"
 
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek vorige (Shift+Enter, volgende: Enter)"
 
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
 msgid "< Rep&lace"
-msgstr "V&ervangen"
+msgstr "V&ervangen"
 
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "Zoek en vervang het volgend voorkomen [Enter]"
+msgstr "Zoek en vervang het volgende (Shift+Enter, volgende: Enter)"
 
 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
@@ -32344,7 +32120,7 @@ msgstr "Standaard van document"
 
 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Float-instellingen"
+msgstr "Instellingen zwevende"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
@@ -32355,8 +32131,8 @@ msgid ""
 "Please install correctly to estimate the great\n"
 "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr ""
-"Gelieve juist te installeren om een idee te krijgen van de grote\n"
-"hoeveelheid werk die mensen gedaan hebben voor het LyX-project."
+"Installeer op de correcte manierom een idee te krijgen van de grote\n"
+"hoeveelheid werk die anderen gedaan hebben voor het LyX-project."
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
@@ -32371,7 +32147,7 @@ msgid ""
 "Please install correctly to see what has changed\n"
 "for this version of LyX."
 msgstr ""
-"Gelieve juist te installeren om te zien wat er gewijzigd\n"
+"Installeer correct om te zien wat er gewijzigd\n"
 "is in deze versie van LyX."
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
@@ -32423,12 +32199,12 @@ msgid "not released yet"
 msgstr "nog niet uitgebracht"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
 msgstr ""
-"LyX versie %1$s\n"
+"Versie %1$s\n"
 "(%2$s)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
@@ -32436,9 +32212,9 @@ msgid "Built from git commit hash "
 msgstr "Compileert van git commit hash "
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Qt-versie (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt-versie (run-time): %1$s op platform %2$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
 #, c-format
@@ -32446,102 +32222,102 @@ msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
 msgstr "Qt-versie (compile-time): %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qt-versie (compile-time): %1$s"
+msgstr "OS-versie (run-time): %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Python detected: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Python gedetecteerd: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
 msgid "About LyX"
 msgstr "Over LyX"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
 msgid "About %1"
 msgstr "Over %1"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Opnieuw configureren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standaarden herstellen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
 msgid "Quit %1"
 msgstr "%1 afsluiten"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetten"
+msgstr "Beginwaarden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Niets te doen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Onbekende actie"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
 msgid "Command not handled"
 msgstr "Commando niet afgehandeld"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1341
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Commando uitgeschakeld"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1449
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
 #, c-format
 msgid "Bad debug value `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ernstige debug waarde `%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
 msgstr "Commando niet toegestaan zonder een open buffer"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1485
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
 msgstr "het argument <LFUN-COMMAND> van buffer-forall is niet geldig"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1562
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
 msgid "Wrong focus!"
 msgstr "Verkeerde focus!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1696
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Configuratie uitvoeren..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1706
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Configuratie opnieuw laden..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Opnieuw configureren van systeem mislukt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may\n"
@@ -32551,14 +32327,14 @@ msgstr ""
 "Het opnieuw configureren van het systeem is\n"
 "mislukt. De standaard tekstklasse wordt gebruikt,\n"
 "maar LyX werkt mogelijk niet goed.\n"
-"Gelieve opnieuw te configureren als er\n"
+"Configureer opnieuw als er\n"
 "problemen zijn."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1722
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -32569,60 +32345,59 @@ msgstr ""
 "te maken van bijgewerkte specificaties van\n"
 "documentklassen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1804
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
 msgid "Exiting."
 msgstr "Afsluiten."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1900
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Helpbestand %1$s openen..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1914
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerd argument. Must zijn 'examples' of 'templates'."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1928
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-msgstr "Syntaxis: set-color <lyx_naam> <x11_naam>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1948
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\" mislukt - kleur is ongeldig of mag niet opnieuw "
 "gedefinieerd worden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
 #, c-format
 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
 msgstr "Kan niet meer dan %1$d keren itereren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2153
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
 msgstr "\"%1$s\" toegepast op %2$d buffer(s)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2239
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Documentstandaarden opgeslagen in %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Kan documentstandaarden niet opslaan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2477
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2492
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Onbekende functie."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3024
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "Het huidige document is gesloten."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3034
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -32634,12 +32409,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uitzondering: "
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3038
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3044
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Software-uitzondering gedetecteerd"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -32647,12 +32422,12 @@ msgstr ""
 "LyX heeft een heel vreemde uitzondering opgevangen. Het zal nu proberen alle "
 "niet-opgeslagen document op te slaan en afsluiten."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3348
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3360
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Kon UI-definitiebestand niet vinden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -32663,11 +32438,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "Controleer uw installatie."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3355
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "Kon standaard UI-bestand niet vinden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -32675,7 +32450,7 @@ msgstr ""
 "LyX kon het standaard UI-bestand niet vinden!\n"
 "Controleer uw installatie."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -32700,8 +32475,8 @@ msgid ""
 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
 msgstr ""
-"Voer de auteursnamen voor de auteur-jaar-referenties hier in. Als u een "
-"verkorte lijst (met `et al.') gebruikt kan u de volledige lijst hieronder "
+"Voer de auteursnamen voor de auteur-jaar-verwijzingen hier in. Als u een "
+"verkorte lijst (met `et al.') gebruikt kunt u de volledige lijst hieronder "
 "opgeven."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
@@ -32714,7 +32489,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
 msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "Instellingen bibliografie-item"
+msgstr "Instellingen bibliografie-ingang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
 msgid "BibTeX Bibliography"
@@ -32760,7 +32535,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als uw bibliografische databank een andere codering gebruikt dat het LyX-"
 "document, voer het dan hier in. Als individuele databanken verschillende "
-"coderingen hebben, kan u ze in de lijst hierboven instellen."
+"coderingen hebben, kunt u ze in de lijst hierboven instellen."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
 msgid "General Encoding"
@@ -32787,9 +32562,9 @@ msgstr "alle referentie-eenheden"
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3380
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
 msgid "D&ocuments"
 msgstr "D&ocumenten"
 
@@ -32855,14 +32630,13 @@ msgid "Box Settings"
 msgstr "Kaderinstelleingen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
-msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "master"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "master"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
 msgid "Branch Settings"
@@ -32881,7 +32655,7 @@ msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Achtervoegsel bestandsnaam"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
@@ -32889,8 +32663,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
@@ -32927,28 +32701,24 @@ msgid "Merge Changes"
 msgstr "Wijzigingen samenvoegen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Inserted by %1"
-msgstr "Kader invoegen"
+msgstr "Ingevoegd door %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Deleted by %1"
-msgstr "&Toetsaanslag verwijderen"
+msgstr "Verwijderd door %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
 msgid " on[[date]] %1"
-msgstr ""
+msgstr " op %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Inserted on %1"
-msgstr "Kader invoegen"
+msgstr "Ingevoegd op %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Deleted on %1"
-msgstr "Rij verwijderen"
+msgstr "Verwijderd op %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
@@ -32999,23 +32769,23 @@ msgstr "Teksteigenschappen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
 msgid "Reset All To &Default"
-msgstr "Alles resetten naar &standaard"
+msgstr "Opnieuw instellen naar &standaard"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
 msgid "Reset All To No Chan&ge"
-msgstr "Alles resetten naar geen &wijziging"
+msgstr "Opnieuw instellen naar geen &wijziging"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
 msgid "&Reset All Fields"
-msgstr "&Alle velden resetten"
+msgstr "&Alle velden opnieuw instellen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
 msgid "Citation"
-msgstr "Citatie"
+msgstr "Verwijzing"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
 msgid "All avail. citations"
-msgstr "Alle besch. citaten"
+msgstr "Alle besch. verwijzingen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
 msgid "Regular e&xpression"
@@ -33034,7 +32804,7 @@ msgid ""
 "Ordered list of all cited references.\n"
 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
-"Gesorteerde lijst van alle aangehaalde referenties.\n"
+"Gesorteerde lijst van alle aangehaalde verwijzingen.\n"
 "U kan verwijzingen van plaats veranderen, toevoegen en verwijderen met de "
 "knoppen links."
 
@@ -33052,7 +32822,7 @@ msgid ""
 "individual items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
 "Tekst die voor de volledige referentielijst moet komen. Voor tekst die voor "
-"individuele items moet komen, dubbelklik op het item hierboven."
+"individuele ingangen moet komen, dubbelklik op de ingang hierboven."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
 msgid ""
@@ -33060,7 +32830,7 @@ msgid ""
 "items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
 "Tekst die na de volledige referentielijst moet komen. Voor tekst die na "
-"individuele items moet komen, dubbelklik op het item hierboven."
+"individuele ingangen moet komen, dubbelklik op de ingang hierboven."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
@@ -33080,7 +32850,7 @@ msgstr "Altijd alle auteurs tonen (in plaats van \"et al.\" te gebruiken)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
 msgid "All references available for citing."
-msgstr "Alle beschikbare referenties voor citeren."
+msgstr "Alle beschikbare verwijzingen voor aan te halen."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
 msgid ""
@@ -33088,7 +32858,7 @@ msgid ""
 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
 msgstr ""
-"Alle beschikbare referenties voor citeren.\n"
+"Alle beschikbare verwijzingen voor aan te halen.\n"
 "Om de geselecteerde toe te voeten, druk op Toevoegen, op Enter of "
 "dubbelklik.\n"
 "Druk op Ctrl-Enter om toe te voegen en het dialoogvenster te sluiten."
@@ -33099,22 +32869,23 @@ msgstr "Sleutels"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr "Toont een vaag voorbeeld als hierboven een citatie geselecteerd is"
+msgstr ""
+"Toont een summier voorbeeld als hierboven een verwijzing geselecteerd is"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
-msgstr "Vaag voorbeeld van de geselecteerde citatie"
+msgstr "Summier voorbeeld van het geselecteerde verwijzing"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
-msgstr "Geef tekst op om de lijst van beschikbare citaten te filteren"
+msgstr "Geef tekst op om de lijst van beschikbare verwijzingen te filteren"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
 msgid ""
 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr ""
-"Geef tekst op om de lijst van beschikbare citaten te filteren en druk op "
-"<Enter>"
+"Geef tekst op om de lijst van beschikbare verwijzingen te filteren en druk "
+"op <Enter>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
 msgid ""
@@ -33122,7 +32893,7 @@ msgid ""
 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
 "\n"
-"De toets pijl omlaag brengt u naar de lijst van gefilterde citaten."
+"De toets pijl omlaag brengt u naar de lijst van gefilterde verwijzingen."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
 msgid "Text before"
@@ -33130,7 +32901,7 @@ msgstr "Tekst ervoor"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
 msgid "Cite key"
-msgstr "Citatiesleutel"
+msgstr "Verwijzing-sleutel"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
 msgid "Text after"
@@ -33157,10 +32928,10 @@ msgstr "%1$s bestanden"
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "Kies een bestandsnaam voor de geplakte afbeelding"
 
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3053 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
 msgid "Canceled."
 msgstr "Geannuleerd."
 
@@ -33190,8 +32961,8 @@ msgid "Select document"
 msgstr "Document selecteren"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX-documenten (*.lyx)"
 
@@ -33216,23 +32987,20 @@ msgid "differences"
 msgstr "verschillen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "Current Author"
-msgstr "Huidige woord"
+msgstr "Huidige auteur"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Document Comparison"
-msgstr "Documentinformatie"
+msgstr "Document-vergelijking"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
 msgid "Compare different revisions"
 msgstr "Vergelijk verschillende revisies"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Counters"
-msgstr "Land"
+msgstr "Velden"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -33259,9 +33027,8 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(geen)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "No Delimiter"
-msgstr "Scheidingsteken wiskunde"
+msgstr "Geen scheidingsteken"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
 msgid "Variable"
@@ -33296,24 +33063,21 @@ msgid "Convert to current format"
 msgstr "Naar huidige formaat omzetten"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
-#, fuzzy
 msgid "Small Skip"
-msgstr "SmallSkip"
+msgstr "Kleine ruimte"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
-#, fuzzy
 msgid "Medium Skip"
-msgstr "Gemiddelde sprong"
+msgstr "Middelgrote ruimte"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
-#, fuzzy
 msgid "Big Skip"
-msgstr "BigSkip"
+msgstr "Grote ruimte"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
 msgid "Text Layout"
-msgstr "Tekstlay-out"
+msgstr "Tekst-layout"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
 msgid "Child Document"
@@ -33399,7 +33163,6 @@ msgid "12"
 msgstr "12"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
-#, fuzzy
 msgid "Automatic[[encoding]]"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -33422,7 +33185,7 @@ msgstr "eenvoudig"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
 msgid "headings"
-msgstr "hoofdingen"
+msgstr "kopregels"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
 msgid "fancy"
@@ -33635,7 +33398,7 @@ msgid "Document Class"
 msgstr "Documentklasse"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5070
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Lokale lay-out"
 
@@ -33644,9 +33407,8 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
-#, fuzzy
 msgid "Change Tracking"
-msgstr "Wijzigingen bijhouden|j"
+msgstr "Wijzigingen bijhouden"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
 msgid "Numbering & TOC"
@@ -33664,70 +33426,69 @@ msgstr "PDF-eigenschappen"
 msgid "Bullets"
 msgstr "Opsommingstekens"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX-preambule"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5035
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Niett-toegepaste wijzigingen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
 msgstr ""
-"Sommige wijzigingen in dit dialoogvenster zijn nog niet toegepast.\n"
-"Als u ze nu niet toepast, zullen ze verloren gaan na deze actie."
+"Sommige wijzigingen in dit document zijn nog niet toegepast.\n"
+"Wilt u ze voor afsluiten toepassen of wilt u ze weigeren?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Toepassen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
-#, fuzzy
 msgid "&Dismiss Changes"
-msgstr "Nee, &wijzigingen behouden"
+msgstr "Nee, &wijzigingen niet opslaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
 msgstr ""
-"Sommige wijzigingen in dit dialoogvenster zijn nog niet toegepast.\n"
-"Als u ze nu niet toepast, zullen ze verloren gaan na deze actie."
+"Sommige wijzigingen in het vorige document zijn nog niet toegepast.\n"
+"Wilt u ze voor afsluiten toepassen of wilt u ze weigeren?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
-#, fuzzy
 msgid "&Switch Back"
 msgstr "&Teruggaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
-#, fuzzy
 msgid "Default margins"
 msgstr "&Standaardmarges"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
-#, fuzzy
 msgid "Package defaults"
-msgstr "Standaard voor taal"
+msgstr "Standaarden voor pakket"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
 msgid ""
 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
 "preamble are used."
 msgstr ""
+"Als er geen waarde wordt opgegeven, worden de standaardwaarden van de "
+"klasse, een pakket of de preambule gebruikt."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
 msgid ""
 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
 "package/class overriding geometry's defaults are used."
 msgstr ""
+"Als er geen waarde wordt opgegeven, worden de standaardwaarden gebruikt van "
+"het geometry pakket of van een pakket / klasse die de standaardwaarden van "
+"geometry overschrijft."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
 msgid "Direct (No inputenc)"
@@ -33737,9 +33498,9 @@ msgstr "Direct (geen inputenc)"
 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4537
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (niet geïnstalleerd)"
 
@@ -33747,7 +33508,7 @@ msgstr " (niet geïnstalleerd)"
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
 msgid "Default font (as set by class)"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard lettertype (volgens de klasse)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
 msgid "Non-TeX Fonts Default"
@@ -33807,7 +33568,7 @@ msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX-bestanden (*.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -33816,11 +33577,11 @@ msgstr ""
 "Als u ze nu niet toepast, zullen ze verloren gaan na deze actie."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Negeren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Kan documentklasse niet instellen."
 
@@ -33897,71 +33658,73 @@ msgstr ""
 "<p><font color=red><b>WAARSCHUWING: sommige vereiste pakketten zijn niet "
 "beschikbaar!</b></font></p>"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
 msgid "per part"
 msgstr "per deel"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
 msgid "per chapter"
 msgstr "per hoofdstuk"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
 msgid "per section"
 msgstr "per paragraaf"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4164
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
 msgid "per subsection"
 msgstr "per subparagraaf"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4165
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
 msgid "per child document"
 msgstr "per subdocument"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
+#, c-format
 msgid "%1$s (not available)"
 msgstr "%1$s (niet beschikbaar)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Geen vooraf gedefinieerde opties]"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4504 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4515
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4526
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
 msgid "Uninstalled used fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Gede-installeerde gebruikte lettertypen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4505 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
 msgstr ""
+"Dit lettertype is niet geïnstalleerd en zal niet in de uitvoer worden "
+"gebruikt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "A&angepaste opties voor hyperref"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "&Hyperref gebruiken"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5058
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Kan lay-out niet instellen!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Kan ly-out niet instellen voor ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5138
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
 msgid "Not Found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "Aangeduid hoofddocument bevat dit document niet"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5201
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -33971,11 +33734,11 @@ msgstr ""
 "U moet dit bestand insluiten in het document\n"
 "'%1$s' om het als hoofddocument te gebruiken."
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Kon hoofddocument niet laden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -33984,23 +33747,23 @@ msgstr ""
 "Het hoofddocument '%1$s'\n"
 "kon niet geladen worden."
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5356
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
 msgid "%1 (missing req.)"
 msgstr "%1 (ontbrekende vereisten)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
 msgid "personal module"
 msgstr "persoonlijke module"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
 msgid "distributed module"
 msgstr "verdeelde module"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
 msgstr "<b>Modulenaam:</b> <i>%1</i> (%2)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5375
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
 msgstr "<b>Opmerking:</b> Sommige vereisten voor deze module ontbreken!"
 
@@ -34176,52 +33939,44 @@ msgid "&Clipart"
 msgstr "&Clipart"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Normal Space"
-msgstr "Horizontale ruimte"
+msgstr "Normale spatie"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Thin Space (1/6 em)"
-msgstr "Smalle spatie"
+msgstr "Smalle spatie (1/6 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "Middelgrote spatie"
+msgstr "Middelgrote spatie (2/9 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Thick Space (5/18 em)"
-msgstr "Brede spatie"
+msgstr "Brede spatie (5/18 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
-msgstr "Negatieve smalle spatie"
+msgstr "Negatieve smalle spatie (−1/6 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
-msgstr "Negatieve middelgrote spatie"
+msgstr "Negatieve middelgrote spatie (−2/9 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
-msgstr "Negatieve brede spatie"
+msgstr "Negatieve brede spatie (−5/18 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Half Quad (1/2 em)"
-msgstr "Halfkwadraat (0,5 em)"
+msgstr "Halfkwadraat-spatie (1/2 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
 msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Kwadraat (1 em)"
+msgstr "Kwadraat-spatie (1 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
 msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Dubbelkwadraat (2 em)"
+msgstr "Dubbelkwadraat-spatie (2 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
 msgid "Horizontal Fill"
@@ -34229,7 +33984,7 @@ msgstr "Horizontale opvulling"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
 msgid "Visible Space"
-msgstr "Zichtbare spatie"
+msgstr "Zichtbare ruimte"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
 msgid ""
@@ -34264,9 +34019,8 @@ msgstr ""
 "parameters."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "&Create"
-msgstr "&Ja, aanmaken"
+msgstr "&Aanmaken"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
 msgid "Select document to include"
@@ -34281,12 +34035,10 @@ msgid "Index Entry Settings"
 msgstr "Instellingen indexlemma's"
 
 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Start"
-msgstr "Ster"
+msgstr "Begin"
 
 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Emphasized"
 msgstr "&Benadrukt"
 
@@ -34315,12 +34067,10 @@ msgid "Date (current)"
 msgstr "Datum (huidige)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Date (last modification of document)"
 msgstr "Datum (laatst gewijzigd)|l"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Date (fixed)"
 msgstr "Datum (vast)"
 
@@ -34329,12 +34079,10 @@ msgid "Time (current)"
 msgstr "Tijd (huidige)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Time (last modification of document)"
-msgstr "Tijd (laatst aangepast)|a"
+msgstr "Tijd (laatst gewijzigd)|a"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Time (fixed)"
 msgstr "Tijd (vast)"
 
@@ -34359,9 +34107,8 @@ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
 msgstr "Laatste toegewezen sneltoets"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laatste toegewezen sneltoets"
+msgstr "Alle toegewezen sneltoetsen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
 msgid "LyX Menu Location"
@@ -34445,7 +34192,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
@@ -34464,24 +34210,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voer een tijdspecificatie in, gebruik makende van de volgende\n"
 "tijdelijke aanduidingen:\n"
-"* h: het uur zonder voorloopnul (1-12 in AM/PM)\n"
-"* hh: het uur met voorloopnul (01-12 in AM/PM)\n"
-"* H: het uur zonder voorloopnul (0-23 in AM/PM)\n"
-"* HH: het uur met voorloopnul (00-23 in AM/PM)\n"
+"* h: het uur zonder voorloopnul (1-12 in VM/NM)\n"
+"* hh: het uur met voorloopnul (01-12 in VM/NM)\n"
+"* H: het uur zonder voorloopnul (0-23 in VM/NM)\n"
+"* HH: het uur met voorloopnul (00-23 in VM/NM)\n"
 "* m: de minuten zonder voorloopnul\n"
 "* mm: de minuten met voorloopnul\n"
 "* s: de seconden zonder voorloopnul\n"
 "* ss: de seconden met voorloopnul\n"
 "* z: de milliseconden zonder voorloopnul\n"
 "* zzz: de milliseconden met voorloopnul\n"
-"* AP of A: gebruik AM/PM-weergave ('AM'/'PM')\n"
-"* ap of a: gebruik am/pm-weergave ('am'/'pm')\n"
+"* AP of A: gebruik VM/NM-weergave ('VM'/'NM')\n"
+"* ap of a: gebruik vm/nm-weergave ('vm'/'nm')\n"
 "* t: de tijdszone (bv. CEST)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
 msgid "Please select a valid type above"
-msgstr "Gelieve hierboven een geldig type te selecteren"
+msgstr "Selecteer hierboven een geldig type"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
 msgid ""
@@ -34561,7 +34307,7 @@ msgstr ""
 "Voer een LyX-voorkeursleutel in zoals 'bind_file'. Zie de voorgestelde lijst "
 "voor beschikbare sleutels. De uitvoer is de huidige waarde van de voorkeur."
 
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -34570,12 +34316,10 @@ msgid "Enter a valid value below"
 msgstr "Voer hieronder een geldige waarde in"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
-#, fuzzy
 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr "Hier kan u een vaste tijd opgeven (in ISO-formaat: hh:mm:ss)"
+msgstr "Hier kunt u een vaste tijd opgeven (in ISO-formaat: hh:mm:ss)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "&Fixed Time:"
 msgstr "&Vaste datum:"
 
@@ -34694,28 +34438,31 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
 msgstr ""
+"Geen alternatieve taalversies beschikbaar voor het geselecteerde bestand."
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
 msgid ""
 "If alternative languages are available for a given file,\n"
 "they can be chosen here if a file is selected."
 msgstr ""
+"Als er alternatieve taalversies beschikbaar zijn,\n"
+"kunnen ze hier gekozen worden als bestand geselecteerd is."
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
 msgid "Select example file"
 msgstr "Selecteer voorbeeldbestand"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
 msgid "&Examples"
 msgstr "&Voorbeelden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
 msgid "Select template file"
 msgstr "Selecteer sjabloonbestand"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
 msgid "&Templates"
 msgstr "&Sjablonen"
 
@@ -34784,9 +34531,8 @@ msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "small"
-msgstr "Klein"
+msgstr "klein"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
 msgid "bmatrix"
@@ -34809,9 +34555,8 @@ msgid "Vmatrix"
 msgstr "Vmatrix"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "smallmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
 msgid "Math Matrix"
@@ -34844,7 +34589,7 @@ msgstr ""
 "Normaal hebt u dit niet nodig, aangezien het langste label van alle items "
 "gebruikt wordt."
 
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
@@ -34946,7 +34691,6 @@ msgid "SECURITY WARNING!"
 msgstr "BEVEILIGINGSWAARSCHUWING!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
@@ -34956,7 +34700,7 @@ msgstr ""
 "Deze optie uitvinken heeft als effect dat mogelijk kwaadaardige "
 "conversieprogramma's kunnen uitgevoerd worden zonder toestemming te vragen. "
 "Dit is NIET VEILIG en NIET aan te raden, tenzij u weet wat u doet. Weet u "
-"zeker dat u wilt verdergaan? De aanbevolen en veilige optie is NEE!"
+"zeker dat u wilt verdergaan? De aanbevolen en veilige keuze is NEE!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
 msgid "File Formats"
@@ -34971,14 +34715,13 @@ msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"U kan de korte naam van een formaat niet veranderen als het formaat gebruikt "
-"wordt door een conversieprogramma. Gelieve het conversieprogramma eerst te "
-"verwijderen."
+"U kunt de korte naam van een formaat niet veranderen als het formaat "
+"gebruikt wordt door een conversieprogramma. Verwijder eerst het "
+"conversieprogramma."
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
-#, fuzzy
 msgid "System Default"
-msgstr "Standaarden herstellen"
+msgstr "Systeemstandaarden"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
@@ -35012,12 +34755,14 @@ msgstr "Oxygen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
 msgid "Restart needed"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw starten vereist"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
 msgid ""
 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
 msgstr ""
+"Opnieuw instellen van de gebruikersinterface op 'Standaard' vereist een "
+"herstart van LyX."
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
 msgid "Document Handling"
@@ -35030,6 +34775,10 @@ msgid ""
 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
 msgstr ""
+"Een reservekopie van het document wordt opgeslagen in de huidige werkmap. De "
+"reservekopie heeft dezelfde naam met het achtervoegsel '.lyx~'. Let erop dat "
+"deze bestanden standaard verborgen worden door sommige bestandsverkenners. "
+"Een aparte reservekopie-map kan worden opgegeven in de sectie 'Paden'."
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
 #, c-format
@@ -35039,6 +34788,11 @@ msgid ""
 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
 "these files are hidden by default by some file managers."
 msgstr ""
+"Een reservekopie van het document wordt opgeslagen in de reservekopie-map "
+"(%1$s). De reservekopie heeft als naam het volledige pad en naam van het "
+"oorspronkelijke document met het achtervoegsel '.lyx~' (b.v., !mydir!"
+"filename.lyx~). Let erop dat deze bestanden standaard verborgen worden door "
+"sommige bestandsverkenners."
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
 msgid "Control"
@@ -35098,14 +34852,14 @@ msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ongeldige of lege toetscombinatie"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
 msgstr ""
-"Sneltoets `%1$s' is al verbonden aan %2$s.\n"
-"Bent u zeker dat u de huidige sneltoets wilt losmaken en het verbinden aan "
-"%3$s?"
+"Sneltoets `%1$s' is al verbonden aan andere commando's.\n"
+"Bent u zeker dat u de huidige sneltoets wilt losmaken en hem verbinden aan "
+"%2$s?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
 msgid "Redefine shortcut?"
@@ -35211,50 +34965,42 @@ msgstr "<Geen voorzetsel>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
 msgid "Ex&pand"
-msgstr ""
+msgstr "Uitkla&ppen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
 msgid "Show replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangen en opties weergeven"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Active options:"
-msgstr "Bijkomende o&pties"
+msgstr "Actieve opties:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Case sensitive search"
-msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Whole words only"
-msgstr "&Heel woord"
+msgstr "Gehele woorden"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Search only in selection"
-msgstr "&Enkel in wiskunde zoeken"
+msgstr "Alleen in selectie zoeken"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Search as you type"
-msgstr "Zoeken tijdens het &typen"
+msgstr "Zoeken tijdens het typen"
 
 # Verify this translation
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "Wrap search"
-msgstr "Zoeken afsluiten?"
+msgstr "Zoeken opnieuw beginnen na bereiken van het einde"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Click here to change search options"
-msgstr "Klik om de kleur te wijzigen"
+msgstr "Klik om de zoekopties te wijzigen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Zoeken en vervangen"
 
@@ -35635,36 +35381,34 @@ msgid "Outline"
 msgstr "Overzicht"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "&Reset to default (keep language)"
-msgstr "&Resetten naar standaard"
+msgstr "&Instellen op standaard (behoud taal)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
-msgstr "Alle lettertypeopties opnieuw instellen op hun standaarden"
+msgstr ""
+"Alle lettertype-opties opnieuw instellen op hun standaarden maar "
+"taalinstellingen behouden"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Reset to default (including &language)"
-msgstr "Formele standaardlijnen resetten"
+msgstr "Op standaardwaarden instellen (inclusief taa&l)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
-msgstr "Alle lettertypeopties opnieuw instellen op hun standaarden"
+msgstr "Alle lettertype-opties en de taal opnieuw instellen op hun standaarden"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
-msgstr "Status van werkbalk \"%1$s\" ingesteld op %2$s"
+msgstr "Status van werkbalk \"%1$s\" ondersteunt geen \"auto\""
 
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
@@ -35694,7 +35438,6 @@ msgstr ""
 "verwerker"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
 "for your language]]"
@@ -35708,23 +35451,25 @@ msgstr "versie "
 msgid "unknown version"
 msgstr "onbekende versie"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
 msgid "Click here to stop export/output process"
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om het export/uitvoer-proces te stoppen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
 msgstr ""
+"Zoomniveau van het werkvenster. Sleep, gebruik Ctrl- +/-, of Shift-muiswiel "
+"om aan te passen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d%"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
 msgid ""
 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
 "Right click to change."
@@ -35732,156 +35477,152 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: LaTeX kan externe commando's uitvoeren voor dit document. Klik "
 "rechts om te veranderen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
 msgid "Cancel Export?"
 msgstr "Export annuleren?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
 msgstr "Wilt u het achtergrondproces voor exporteren annuleren?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
 msgid "Co&ntinue"
 msgstr "&Verdergaan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
 msgstr "Met succes geëxporteerd naar formaat: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Error while exporting format: %1$s"
 msgstr "Fout bij het exporteren van formaat: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
 msgstr "Succesvol voorbeeld van formaat: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
 #, c-format
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "Fout bij voorbeeld van formaat: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
 msgstr "Omzetting geannuleerd tijdens voorbeeld van formaat: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
 msgid "Exit LyX"
 msgstr "LyX afsluiten"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr ""
 "LyX kon niet afgesloten worden omdat LyX documenten aan het verwerken is."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
+#, c-format
 msgid "%1$d Word"
 msgstr "%1$d woorden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
+#, c-format
 msgid "%1$d Words"
 msgstr "%1$d woorden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
+#, c-format
 msgid "%1$d Character"
-msgstr "Tekenset"
+msgstr "%1$d teken"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
+#, c-format
 msgid "%1$d Characters"
-msgstr "Tekenset"
+msgstr "%1$d tekens"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
+#, c-format
 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
-msgstr "%1$d tekens (inclusief spaties)"
+msgstr "%1$d teken (exclusief spaties)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
+#, c-format
 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
-msgstr "%1$d tekens (inclusief spaties)"
+msgstr "%1$d tekens (exclusief spaties)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
 msgid ", [[stats separator]]"
-msgstr ""
+msgstr ","
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1515
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
 #, c-format
 msgid "%1$s (modified externally)"
 msgstr "%1$s (extern gewijzigd)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1638
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Welkom bij LyX!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2224
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
 msgid "Automatic save done."
 msgstr "Automatisch opgeslagen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2225
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "Automatisch opslaan mislukt!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2305
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Commando niet toegestaan zonder geopend document"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2374
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig argument van master-buffer-forall"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
-msgstr ""
+msgstr "Functie toolbar-set vereist twee argumenten!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2512
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig argument \"%1$s\" bij functie toolbar-set!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2558
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "Onbekende werkbalk \"%1$s\""
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
 msgstr "Zoomniveau kan niet minder dan %1$d% zijn."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2687
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
 msgstr "Zoomniveau kan niet minder dan %1$d% zijn."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "Document niet geladen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
 msgid "Select documents to open"
 msgstr "Selecteer documenten om te openen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
-msgstr "LyX-documenten (*.lyx)"
+msgstr "LyX-document reservekopieën (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden "
+msgstr "Alle bestanden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
@@ -35892,58 +35633,59 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "bestaat niet."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
 "%1$s\n"
 "does not exist. Create empty file?"
 msgstr ""
+"Bestand\n"
+"%1$s\n"
+"bestaat niet. Leeg bestand aanmaken?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
 msgid "File does not exist"
-msgstr "Bestand bestaat niet: %1$s"
+msgstr "Bestand bestaat niet"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
 msgid "Create &File"
-msgstr "Corrupt bestand"
+msgstr "Maak &bestand aan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Document %1$s openen..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Document %1$s geopend."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
 msgid "Version control detected."
 msgstr "Versiecontrole gedetecteerd."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Kon het document %1$s niet openen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Kon het bestand niet importeren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Geen informatie aanwezig om het formaat %1$s te importeren."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Kies %1$s bestand om te importeren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
@@ -35952,8 +35694,8 @@ msgstr ""
 "De bestandsnaam '%1$s' is ongeldig!\n"
 "Importeren annuleren."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3434
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -35964,33 +35706,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u het bestaande bestand vervangen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Document vervangen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "%1$s importeren..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
 msgid "imported."
 msgstr "geïmporteerd."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
 msgid "file not imported!"
 msgstr "bestand niet geïmporteerd!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
 msgid "newfile"
 msgstr "nieuwbestand"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Selecteer LyX-document om in te voegen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
 #, c-format
 msgid ""
 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
@@ -36003,23 +35745,23 @@ msgstr ""
 "Deze submap bestaat nog niet?\n"
 "Wilt u deze maken?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
 msgid "Create Language Directory?"
 msgstr "Map voor taal maken?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
 msgid "&Yes, Create"
 msgstr "&Ja, aanmaken"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
 msgstr "&Nee, sla sjabloon op in de bovenliggende map"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
 msgid "Subdirectory creation failed!"
 msgstr "Maken van submap mislukt!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
 msgid ""
 "Could not create subdirectory.\n"
 "The template will be saved in the parent directory."
@@ -36027,7 +35769,7 @@ msgstr ""
 "Kon geen submap maken.\n"
 "Het sjabloon wordt opgeslagen in de bovenliggende map."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
@@ -36040,19 +35782,19 @@ msgstr ""
 "Deze submap bestaat nog niet.\n"
 "Wilt u deze aanmaken?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
 msgid "Create Category Directory?"
 msgstr "Submap voor categorie maken?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
 msgid "Choose a filename to save template as"
 msgstr "Kies een bestandsnaam om het sjabllon op te slaan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Kies een bestandsnaam om het document op te slaan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -36064,20 +35806,20 @@ msgstr ""
 "Het bestand\n"
 "%1$s\n"
 "is al geopend in de huidige sessie.\n"
-"Gelieve het te sluiten vooraleer u probeert te overschrijven.\n"
+"Sluit het voordat u probeert te overschrijven.\n"
 "Wilt u een nieuwe bestandsnaam kiezen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
 msgid "Chosen File Already Open"
 msgstr "Gekozen bestand is al open"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Hernoemen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3312
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already registered.\n"
@@ -36088,27 +35830,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u een nieuwe naam kiezen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
 msgid "Rename document?"
 msgstr "Document hernoemen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
 msgid "Copy document?"
 msgstr "Document kopiëren?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiëren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
 msgid "Choose a filename to export the document as"
 msgstr "Kies een bestandsnaam om het document te exporteren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
 msgid "Guess from extension (*.*)"
 msgstr "Gokken op basis van extensie (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -36119,15 +35861,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u het document hernoemen en het opnieuw proberen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Hernoemen en opslaan?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Opnieuw proberen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
 #, c-format
 msgid ""
 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
@@ -36148,23 +35890,23 @@ msgstr ""
 "Stel de opties in Extra -> Voorkeuren -> Uiterlijk en gedrag\n"
 "-> Gebruikersinterface in om deze vraag niet meer te tonen.\n"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
 msgid "Close or hide document?"
 msgstr "Document sluiten of verbergen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
 msgid "&Hide"
 msgstr "&Verbergen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3636
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
 msgid "Close document"
 msgstr "Document sluiten"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "Document kon niet gesloten worden omdat het verwerkt wordt door LyX."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3901
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -36175,16 +35917,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u het document opslaan?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
 msgid "Save new document?"
 msgstr "Nieuw document opslaan?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
 msgid "&Save"
 msgstr "&Opslaan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -36193,9 +35935,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Document %1$s bevat niet-opgeslagen wijzigingen.\n"
 "\n"
-"Wilt u het document opslaan of de wijzigingen verwerpen?"
+"Wilt u het document opslaan of de wijzigingen weigeren?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -36204,21 +35946,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Document %1$s is nog niet opgeslagen.\n"
 "\n"
-"Wilt u het document opslaan of het volledige verwerpen?"
+"Wilt u het document opslaan of het volledig verwijderen?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3898
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Gewijzigd document opslaan?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
 msgid "Save document?"
 msgstr "Document opslaan?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
 msgid "&Discard"
-msgstr "&Verwerpen"
+msgstr "&Niet opslaan"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3895
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -36229,7 +35971,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u het document opslaan?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3927
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
@@ -36241,37 +35983,37 @@ msgstr ""
 "is extern gewijzigd. Nu herladen? Alle lokale wijzigingen zullen verloren "
 "gaan."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "Extern gewijzigd document opnieuw laden?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
 msgid "Document could not be checked in."
 msgstr "Document kon niet ingecheckt worden."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4018
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "Fout bij het instellen van de locking eigenschap."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "Map is niet toegankelijk."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "Subdocument %1$s openen..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
 #, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
 msgstr "Geen buffer voor bestand: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
 msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "Geïnverteerd zoeken mislukt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You may need to update the viewed document."
@@ -36279,31 +36021,31 @@ msgstr ""
 "Ongeldige positie gevraagd door geïnverteerd zoeken.\n"
 "U moet mogelijk het bekeken document bijwerken."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4286
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
 msgid "Export Error"
 msgstr "Exportfout"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4287
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
 msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "Fout bij het klonen van de buffer."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4458
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "Exporteren ..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "Voorbeeld maken ..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4505
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "Document niet geladen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4601
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Selecteer een bestand om in te voegen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4632
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
 #, c-format
 msgid ""
 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
@@ -36312,7 +36054,7 @@ msgstr ""
 "De huidige versie zal verloren gaan. Weet u zeker dat u voor document %1$s "
 "de versie vanop de schijf wilt laden?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -36321,61 +36063,61 @@ msgstr ""
 "Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u terug wilt gaan "
 "naar de opgeslagen versie van document %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Teruggaan naar opgeslagen document?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4659
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
 msgid "Buffer export reset."
-msgstr ""
+msgstr "Buffer export herstel."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "Alle documenten opslaan..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4692
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
 msgid "All documents saved."
 msgstr "Alle documenten opgeslagen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
 msgid "Developer mode is now enabled."
 msgstr "Ontwikkelaarsmodus staat nu aan."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4733
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
 msgid "Developer mode is now disabled."
 msgstr "Ontwikkelaarsmodus staat nu uit."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
 msgid "Toolbars unlocked."
 msgstr "Werkbalken ontgrendeld."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4767
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
 msgid "Toolbars locked."
 msgstr "Werkbalken vergrendeld."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
 #, c-format
 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
 msgstr "Icoongrootte ingesteld op %1$dx%2$d."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4868
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s onbekende opdracht!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4969
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
 msgstr "Zoomniveau is nu %1$d% (standaardwaarde: %2$d%)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5032
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
 msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Gelieve eerst een voorbeeld van het document te bekijken."
+msgstr "Bekijk eerst een voorbeeld van het document."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5050
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Kon niet doorgaan."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5433
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
 msgid "Disable Shell Escape"
 msgstr "Shell escape uitschakelen"
 
@@ -36388,35 +36130,33 @@ msgstr "Voorbeeld van code"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Voorbeeld van %1"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
 msgid "Close File"
 msgstr "Bestand sluiten"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (alleen lezen)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (extern gewijzigd)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "&Hide Tab"
-msgstr "Tabblad verbergen"
+msgstr "Tabblad ver&bergen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
 msgid "&Close Tab"
-msgstr "Tabblad afsluiten"
+msgstr "Tabblad &sluiten"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Het bestand %1 werd gewijzigd op schijf.</b>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Instellingen terugloop van floats"
+msgstr "Instellingen terugloop van zwevende objecten"
 
 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
 msgid "Click to detach"
@@ -36424,7 +36164,7 @@ msgstr "Klik om los te maken"
 
 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
 msgid "Ne&w Inset"
-msgstr "Nieu&we inset"
+msgstr "Nieu&w invoegsel"
 
 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
 #, c-format
@@ -36457,33 +36197,28 @@ msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek|n"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
-#, fuzzy
 msgid "Ignore this occurrence|g"
-msgstr "Negeer dit woord"
+msgstr "Negeer dit woord|g"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all for this session|I"
-msgstr "Negeer dit woord tijdens deze sessie"
+msgstr "Negeer alle tijdens deze sessie|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all in this document|d"
-msgstr "&Altijd toestaan voor dit document"
+msgstr "Negeer alle in dit &document"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "Uit persoonlijk woordenboek verwijderen|r"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Remove from document dictionary|r"
 msgstr "Uit persoonlijk woordenboek verwijderen|r"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
-#, fuzzy
 msgid "Switch Language...|L"
-msgstr "Taal|T"
+msgstr "Taal omschakelen|T"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
 msgid "Language|L"
@@ -36495,17 +36230,15 @@ msgstr "Meer talen...|M"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
 msgid "Hidden|H"
-msgstr "Verborgen|V"
+msgstr "Verborgen|g"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "(No Documents Open)"
-msgstr "(Geen open document)"
+msgstr "(Geen open documenten)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
-#, fuzzy
 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
-msgstr "<Nog geen opgeslagen bladwijzers>"
+msgstr "(Nog geen opgeslagen bladwijzers)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
 msgid "View (Other Formats)|F"
@@ -36526,9 +36259,8 @@ msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "Bijwerken [%1$s]|w"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "Geen aangepaste insets gedefinieerd!"
+msgstr "(Geen aangepaste invoegsels gedefinieerd)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
 msgid "(No Document Open)"
@@ -36551,18 +36283,16 @@ msgid "Open Outliner..."
 msgstr "Nieuw overzicht maken..."
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]On|O"
-msgstr "Review"
+msgstr "Aan|A"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
-msgstr "Review"
+msgstr "Uit|U"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch|A"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
 msgid "Other Toolbars"
@@ -36592,12 +36322,12 @@ msgstr "Indexlemma (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
 msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Geen citatie in bereik!"
+msgstr "Geen verwijzing in bereik!"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
 msgid "No citations selected!"
-msgstr "Geen citatie geselecteerd!"
+msgstr "Geen verwijzingen geselecteerd!"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
 msgid "All authors|h"
@@ -36621,17 +36351,16 @@ msgid "Caption (%1$s)"
 msgstr "Bijschrift (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
-#, fuzzy
 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
-msgstr "Resetten naar standaarden van taal (%1$s)|l"
+msgstr "Opnieuw instellen op standaarden van taal (%1$s)|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
 msgid "Zoom In|I"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom in|i"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
 msgid "Zoom Out|O"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom uit|U"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
 msgid "No Quote in Scope!"
@@ -36659,17 +36388,17 @@ msgstr "statisch"
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
 #, c-format
 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "Resetten naar standaarden van document (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Opnieuw instellen op standaarden van document (%1$s, %2$s)|o"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
-msgstr "Resetten naar standaarden van taal (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Opnieuw instellen op  standaarden van taal (%1$s, %2$s)|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr "Resetten naar standaarden van taal (%1$s)|l"
+msgstr "Opnieuw instellen op standaarden van taal (%1$s)|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
 msgid "Change Style|y"
@@ -36722,7 +36451,7 @@ msgstr "Zoeken"
 
 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "Deze paragraaf bevat ongeldige invoer. Pas dit aan!"
 
 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
 #, c-format
@@ -36758,49 +36487,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
 msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige URL"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "De documentklasse %1$s kon niet geladen worden."
+msgstr "De URL `%1$s' kon niet worden gevonden."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "URL could not be accessed"
-msgstr "Document kon niet ingecheckt worden."
+msgstr "URL kon niet worden bezocht"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
 #, c-format
 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr ""
+msgstr "De URL `%1$s' kon niet worden geopend hoewel hij bestaat!"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "Het script `%1$s' werkte niet."
+msgstr "Het script lyxpaperview eindigde voortijdig."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
 #, c-format
 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Er werd geen bestand gevonden met het patroon `%1$s'."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "Multiple files found!"
-msgstr "Geen bestand gevonden!"
+msgstr "Meerdere bestanden gevonden!"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "Select the file that should be opened:"
-msgstr "Selecteer de debugberichten die getoond moeten worden"
+msgstr "Selecteer het bestand dat moet worden geopend:"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "&Vertrouw dit document en vraag niet nogmaals!"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
 "document in the future."
@@ -36820,21 +36544,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"LyX wil het volgende doel openen in een externe toepassing:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Dit kan beveiligingsinbreuken met zich meebrengen!!\n"
+"\n"
+"Doe dit alleen als u de oorsprong van het document en het doel van de "
+"koppeling vertrouwt!\n"
+"\n"
+"Hoe wil u verdergaan?"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Open external target?"
-msgstr "Extern bestand overschrijven?"
+msgstr "Extern doel openen?"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "&Open Target"
-msgstr "Openen...|O"
+msgstr "&Open doel|O"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "De documentklasse %1$s kon niet geladen worden."
+msgstr "Het doel `%1$s' kon niet worden bezocht."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
 msgid "Could not update TeX information"
@@ -36847,11 +36579,11 @@ msgstr "Het script `%1$s' werkte niet."
 
 #: src/insets/Inset.cpp:92
 msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Bibliografisch item"
+msgstr "Bibliografie-ingang"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:98
 msgid "Float"
-msgstr "Float"
+msgstr "Zwevend"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
 msgid "Box"
@@ -36893,7 +36625,7 @@ msgid ""
 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
-"De inset voor %1$s bevat %2$s databanken.\n"
+"Het invoegsel voor %1$s bevat %2$s databanken.\n"
 "Als u doorgaat worden ze allemaal geopend."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
@@ -36906,7 +36638,7 @@ msgstr "&Doorgaan"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
 msgid "EMPTY: "
-msgstr ""
+msgstr "LEEG: "
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
@@ -36922,7 +36654,7 @@ msgstr "Databanken:"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen, vul in!"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
 msgid "Style File:"
@@ -36952,7 +36684,7 @@ msgstr "Opties: "
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
 msgid ""
@@ -37004,21 +36736,21 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
 msgid "active"
 msgstr "actief"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
 msgid "non-active"
 msgstr "inactief"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
 #, c-format
 msgid "master %1$s, child %2$s"
 msgstr "hoofd %1$s, sub %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Branch Name: %1$s\n"
@@ -37029,33 +36761,36 @@ msgstr ""
 "Vertakkingsstatus: %2$s\n"
 "Insetstatus: %3$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Vertakking (onbekend): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
 msgid "Branch: "
 msgstr "Vertakking: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
 msgid "Branch (child): "
 msgstr "Vertakking (sub): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
 msgid "Branch (master): "
 msgstr "Vertakking (hoofd): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:128
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Vertakking (onbekend): "
-
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
 msgid ""
 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
 "error.\n"
 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
 msgstr ""
+"Standaard-bijschriften zijn niet toegestaan buiten zwevende objecten. U zult "
+"een LaTeX-foutmelding krijgen.\n"
+"Voor bijschriften buiten zwevende objecten, kunt u het LaTeX-pakket "
+"'nonfloat' gebruiken."
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "Orphaned caption:"
-msgstr "Tabelbijschrift"
+msgstr "Weesbijschrift:"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
 #, c-format
@@ -37065,7 +36800,7 @@ msgstr "Sub-%1$s"
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s:"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
 msgid "No bibliography defined!"
@@ -37074,7 +36809,7 @@ msgstr "Geen bibliografie gedefinieerd!"
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
 #, c-format
 msgid "+ %1$d more entries."
-msgstr "+ nog %1$d items."
+msgstr "+ nog %1$d ingangen."
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
 msgid "BROKEN: "
@@ -37086,7 +36821,7 @@ msgstr "LaTeX-commando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
 msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Fout van inset-commando: "
+msgstr "Fout van invoegsel-commando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
 msgid "Incompatible command name."
@@ -37094,11 +36829,11 @@ msgstr "Niet-compatibele commandonaam."
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
 msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Fout parameters inset-commando: "
+msgstr "Fout parameters invoegsel-commando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
 msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Parameters inset-commando: "
+msgstr "Parameters invoegsel-commando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
 msgid "Unknown parameter name: "
@@ -37119,13 +36854,13 @@ msgid ""
 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
 "%2$s."
 msgstr ""
-"De volgende tekens die gebruikt worden in de inset %1$s kunnen niet\n"
+"De volgende tekens die gebruikt worden in het invoegsel %1$s kunnen niet\n"
 "voorgesteld worden in de huidige codering en zijn derhalve weggelaten:\n"
 "%2$s."
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
 msgid "Uncodable characters in inset"
-msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
+msgstr "Niet-codeerbare tekens in invoegsel"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
 #, c-format
@@ -37134,106 +36869,99 @@ msgid ""
 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
 msgstr ""
-"De volgende tekens in een van de insets kunnen\n"
+"De volgende tekens in een van de invoegsels kunnen\n"
 "niet voorgesteld worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
-"'Letterlijk' uitvinken in het dialoogvenster van de inset kan helpen."
+"'Letterlijk' uitvinken in het dialoogvenster van het invoegsel kan helpen."
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
 msgid "Set counter to ..."
-msgstr ""
+msgstr "Stel veldwaarde in op ..."
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
 msgid "Increase counter by ..."
-msgstr ""
+msgstr "Verhoog veldwaarde met ..."
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Reset counter to 0"
-msgstr "Resetknop"
+msgstr "Stel veldwaarde opnieuw in op 0"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Save current counter value"
-msgstr "Het huidige document is gesloten."
+msgstr "Bewaar huidige veldwaarde"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
 msgid "Restore saved counter value"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel bewaarde veldwaarde"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Roman Uppercase"
-msgstr "Hoofdletters|s"
+msgstr "Romein hoofdletters"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Roman Lowercase"
-msgstr "Kleine letters"
+msgstr "Romein kleine letters"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Uppercase Letter"
-msgstr "Hebreeuwse brief"
+msgstr "Hoofdletters"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Lowercase Letter"
-msgstr "Kleine letters|K"
+msgstr "Kleine letters"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Numeral"
-msgstr "Basisch numeriek"
+msgstr "Arabische cijfers"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Set %1$s"
-msgstr "Lettertype: %1$s"
+msgstr "Veld: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Stel veldwaarde  %1$s in op %2$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Add to %1$s"
-msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
+msgstr "Veld: tel op bij %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg %1$s toe aan veldwaarde %2$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Reset %1$s"
-msgstr "Lettertype: %1$s"
+msgstr "Veld: stel %1$s opnieuw in"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Reset value of counter %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Stel veldwaarde %1$s opnieuw in"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Save %1$s"
-msgstr "Lettertype: %1$s"
+msgstr "Veld: bewaar %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save value of counter %1$s"
-msgstr "Geen inhoudsopgave"
+msgstr "Bewaar waarde van veld %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Restore %1$s"
-msgstr "Document geëxporteerd als %1$s"
+msgstr "Veld: herstel %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Restore value of counter %1$s"
-msgstr "Geen inhoudsopgave"
+msgstr "Herstel waarde van veld %1$s"
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
 #, c-format
@@ -37243,21 +36971,19 @@ msgstr "Extern sjabloon %1$s is niet geïnstalleerd"
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "FOUT: onbekende soort float: %1$s"
+msgstr "FOUT: onbekend zwevend type: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
 msgid "float"
-msgstr "float"
+msgstr "zwevend"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
-#, fuzzy
 msgid "Float: "
-msgstr "float: "
+msgstr "Zwevend: "
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
-#, fuzzy
 msgid "Subfloat: "
-msgstr "subfloat: "
+msgstr "Sub-zwevend: "
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
 msgid " (sideways)"
@@ -37265,7 +36991,7 @@ msgstr " (liggend)"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FOUT: niet-bestaande soort float!"
+msgstr "FOUT: niet-bestaand zwevend type!"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
 #, c-format
@@ -37276,7 +37002,7 @@ msgstr "LyX kan geen lijst van %1$s genereren"
 msgid "footnote"
 msgstr "voetnoot"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -37294,28 +37020,27 @@ msgstr "Er is toch geen omzetting van %1$s nodig"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding niet gespecificeerd. Val terug op ontwerp-modus."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
 #, c-format
 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding `%1$s' niet gevonden. Val terug op ontwerp-modus."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
-#, fuzzy
 msgid "Graphic not found!"
-msgstr "Overeenkomst niet gevonden."
+msgstr "Afbeelding niet gevonden!"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
 "You need to adapt either the encoding or the path."
 msgstr ""
-"De volgende tekens in een van de insets kunnen\n"
-"niet voorgesteld worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
-"'Letterlijk' uitvinken in het dialoogvenster van de inset kan helpen."
+"De volgende tekens in een van de afbeeldingspaden kunnen\n"
+"niet weergegeven worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
+"U kunt hetzij de codering hetzij het pad aanpassen."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
 #, c-format
@@ -37340,23 +37065,22 @@ msgstr "bestand"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "andere"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "Hyperlink (%1$s) naar %2$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
 msgid "MISSING:"
-msgstr "ONTBREKEND BESTAND:"
+msgstr "ONTBREKEND:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Insluiten (uigesloten)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -37364,17 +37088,20 @@ msgid ""
 " has attempted to include itself.\n"
 "The document set will not work properly until this is fixed!"
 msgstr ""
+"Het bestand\n"
+"%1$s\n"
+"heeft geprobeerd zichtzelf in te voegen.\n"
+"De documentverzameling zal niet goed werken tot dit hersteld is!"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
 msgid "Recursive Include"
-msgstr "Recursieve invoer"
+msgstr "Recursieve invoeging"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
 msgid "No file name specified"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
 msgid ""
 "An included file name is empty.\n"
 "Ignoring Inclusion"
@@ -37382,11 +37109,11 @@ msgstr ""
 "Een ingesloten bestandsnaam is leeg.\n"
 "Insluiting wordt genegeerd"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid "Included file not found"
 msgstr "Ingesloten bestand niet gevonden"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
 #, c-format
 msgid ""
 "The included file\n"
@@ -37397,12 +37124,12 @@ msgstr ""
 "'%1$s'\n"
 "is niet gevonden. LyX zal de insluiting negeren."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
 #, c-format
 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
@@ -37413,12 +37140,12 @@ msgstr ""
 "`%1$s'\n"
 "niet laden. Controleer of het bestaat."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -37429,11 +37156,11 @@ msgstr ""
 "heeft tekstklasse `%2$s'\n"
 "terwijl hoofdbestand tekstklasse `%3$s' heeft."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Verschillende tekstklassen"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -37444,11 +37171,11 @@ msgstr ""
 "heeft optie gebruik niet-TeX lettertypes op `%2$s'\n"
 "terwijl hoofdbestand optie gebruik niet-TeX lettertypes op `%3$s' heeft."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
 msgstr "Verschillende waarden gebruik niet-TeX lettertypes"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -37459,11 +37186,11 @@ msgstr ""
 "heeft tekencodering \"%2$s\" [%3$s]\n"
 "terwijl hoofdbestand tekencodering \"%4$s\" [%5$s] heeft."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
 msgid "Different LaTeX input encodings"
 msgstr "Verschillende LaTeX-coderingen"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -37474,11 +37201,11 @@ msgstr ""
 "gebruikt module `%2$s'\n"
 "die niet beschikbaar is in hoofdbestand."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
 msgid "Module not found"
 msgstr "Module niet gevonden"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
@@ -37487,11 +37214,11 @@ msgstr ""
 "Ingesloten bestand `%1$s' is niet juist geëxporteerd.\n"
 " LaTeX-export is waarschijnlijk onvolledig."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "Niet-ondersteunde insluiting"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
@@ -37502,8 +37229,8 @@ msgstr ""
 "genereren van HTML. Schuldige:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
@@ -37511,30 +37238,29 @@ msgid ""
 "%1$s"
 msgstr ""
 "LyX weet niet hoe niet-LyX-bestanden moeten ingesloten worden bij het "
-"genereren van HTML. Schuldige:\n"
+"genereren van DocBook-uitvoer. De inhoud van het bestand zal worden "
+"uitgevoerd als commentaar. Het problematische bestand:\n"
 "%1$s"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Starts page range"
-msgstr "Startpagina: "
+msgstr "Begint pagina-bereik"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Ends page range"
-msgstr "op pagina <pagina>"
+msgstr "Beëindigt pagina-bereik"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
 "'%1$s'.\n"
 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
 "Guide."
 msgstr ""
-"Het automatische sorteeralgoritme voor indices van LyX\n"
-"heeft problemen met het item  '%1$s'.\n"
-"Gelieve de positie van dit item manueel in te stellen,\n"
+"Het automatische sorteeralgoritme voor indices van LyX heeft problemen met "
+"de ingang  '%1$s'.\n"
+"Stel het sorteren van deze ingang handmatig in,\n"
 "zoals beschreven in de Gebruikersgids."
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
@@ -37547,34 +37273,32 @@ msgid ""
 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
 "It will be ignored in the output."
 msgstr ""
+"Er is een lege index-subingang in de ingang '%1$s'.\n"
+"Het zal worden genegeerd in de uitvoer."
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "Empty index subentry!"
-msgstr "Indexlemma invoegen"
+msgstr "Lege index subingang!"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
 msgid "Index Entry"
-msgstr "Indexlemma"
+msgstr "Indexingang"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
-#, fuzzy
 msgid "Pagination format:"
-msgstr "&Datumformaat:"
+msgstr "Pagina-formaat:"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
 msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "vet"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
-#, fuzzy
 msgid "italic"
-msgstr "Cursief"
+msgstr "cursief"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
-#, fuzzy
 msgid "emphasized"
-msgstr "&Benadrukt"
+msgstr "benadrukt"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
 msgid "Unknown index type!"
@@ -37589,7 +37313,7 @@ msgid "subindex"
 msgstr "subindex"
 
 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
 "'%1$s'.\n"
@@ -37597,8 +37321,8 @@ msgid ""
 "Guide."
 msgstr ""
 "Het automatische sorteeralgoritme voor indices van LyX\n"
-"heeft problemen met het item  '%1$s'.\n"
-"Gelieve de positie van dit item manueel in te stellen,\n"
+"heeft problemen met de ingang  '%1$s'.\n"
+"Stel het sorteren van deze ingang handmatig in,\n"
 "zoals beschreven in de Gebruikersgids."
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
@@ -37615,7 +37339,7 @@ msgstr "Geen formaat voor korte datum (onbekende taal)!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
 msgid "Please select a valid type!"
-msgstr "Gelieve een geldig type te kiezen!"
+msgstr "Kies een geldig type!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
 msgid "File name (with extension)"
@@ -37643,9 +37367,8 @@ msgid "Revision[[Version Control]]"
 msgstr "Revisie"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
-msgstr "Revisie"
+msgstr "Verkorte revisie"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
 msgid "Tree revision"
@@ -37665,7 +37388,7 @@ msgstr "LyX-lay-outformaat"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
 msgid "Invalid information inset"
-msgstr "Ongeldige informatie-inset"
+msgstr "Ongeldige informatie-invoegsel"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
 #, c-format
@@ -37728,9 +37451,8 @@ msgid "Version control revision"
 msgstr "Revisie versiebeheer"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "Version control abbreviated revision"
-msgstr "Boomrevisie versiebeheer"
+msgstr "Verkorte revisie versiebeheer"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
 msgid "Version control tree revision"
@@ -37930,7 +37652,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Niet-codeerbare tekens in codefragmentinset"
+msgstr "Niet-codeerbare tekens in codefragmentinvoegsel"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
 #, c-format
@@ -37978,15 +37700,15 @@ msgstr "Niet-gebalanceerde haakjes!"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
 msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Gelieve waar of vals te specifiëren."
+msgstr "Specificeer waar of onwaar."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
 msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Enkel waar of vals zijn toegelaten."
+msgstr "Enkel waar of onwaar zijn toegelaten."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
 msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Gelieve een geheel getal op te geven."
+msgstr "Geef een geheel getal op."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
 msgid "An integer is expected."
@@ -37994,7 +37716,7 @@ msgstr "Een geheel getal wordt verwacht."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Gelieve een lengte-expressie van LaTeX op te geven."
+msgstr "Specificeer een lengte-expressie van LaTeX."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
@@ -38003,9 +37725,7 @@ msgstr "Ongeldige lengte-expressie van LaTeX."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr ""
-"Gelieve een lengte-expressie van LaTeX of een skip-hoeveelheid (%1$s) op te "
-"geven"
+msgstr "Geef een lengte-expressie van LaTeX of een skip-hoeveelheid (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
@@ -38014,7 +37734,7 @@ msgstr "Geen geldige lengte-expressie van LaTeX of skip-hoeveelheid."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Gelieve iets uit %1$s te specifiëren."
+msgstr "Specificeer iets uit %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 #, c-format
@@ -38029,12 +37749,12 @@ msgstr "U bedoelt waarschijnlijk %1$s."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Gelieve een of meer dingen uit '%1$s' te specifiëren."
+msgstr "Specificeer een of meer elementen uit '%1$s'."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Moet bestaan uit een of meer dingen uit %1$s."
+msgstr "Moet bestaan uit een of meer elementen uit %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
 msgid ""
@@ -38087,8 +37807,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze parameter moet hier niet opgegeven worden. Gebruik het bewerkingsveld "
 "van het bijschrift (bij het gebruik van het dialoogvenster voor "
-"subdocumenten) of gebruik de menu Invoegen -> Bijschrift (bij het gebruiken "
-"van een codefragmentinset)"
+"subdocumenten) of gebruik het menu Invoegen -> Bijschrift (bij het gebruiken "
+"van een codefragmentinvoegsel)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
@@ -38099,8 +37819,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze parameter moet hier niet opgegeven worden. Gebruik het bewerkingsveld "
 "van het label (bij het gebruik van het dialoogvenster voor subdocumenten) of "
-"gebruik de menu Invoegen -> Label (bij het gebruiken van een "
-"codefragmentinset)"
+"gebruik het menu Invoegen -> Label (bij het gebruiken van een "
+"codefragmentinvoegsel)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
 msgid "default: _minted-<jobname>"
@@ -38136,7 +37856,7 @@ msgid ""
 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
 msgstr ""
-"Voer een van de ondersteunde talen. Als u echter een codefragmentinset "
+"Voer een van de ondersteunde talen. Als u echter een codefragmentinvoegsel "
 "definieert, is het beter om de talencombobox hieronder te gebruiken, tenzij "
 "u een taal moet ingeven die er niet in staat, anders zal de combobox "
 "uitgeschakeld worden."
@@ -38222,9 +37942,8 @@ msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Lege dubbele pagina"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "No Page Break"
-msgstr "Pagina-einde"
+msgstr "Geen pagina-einde"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
 msgid "Nom: "
@@ -38291,14 +38010,12 @@ msgid "text%1$s"
 msgstr "tekst%1$s"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "Re"
+msgstr "Ref"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "EqRef"
-msgstr "VglVerw: "
+msgstr "EqRef"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
 msgid "Page Number"
@@ -38309,36 +38026,32 @@ msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Tekstuele paginanummer"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "TextPage"
-msgstr "TekstPagina"
+msgstr "TekstPagina"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "Standaard+TekstPagina"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "Ref+Text"
-msgstr "Ref+Tekst"
+msgstr "Ref+Tekst"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
 msgid "Reference to Name"
 msgstr "Referentie naar naam"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
-#, fuzzy
 msgid "NameRef"
-msgstr "NaamVerw"
+msgstr "NaamVerw"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
 msgid "Formatted"
 msgstr "Opgemaakt"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "&Formaat:"
+msgstr "Formaat"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
 msgid "Label Only"
@@ -38354,93 +38067,79 @@ msgstr "superscript"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
 msgid "Non-Breaking Normal Space"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare normale spatie"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare zichtbare normale spatie"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare smalle spatie (1/6 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "Negatieve middelgrote spatie"
+msgstr "Niet-afbreekbare middelgrote spatie (2/9 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare brede spatie (5/18 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Quad Space (1 em)"
-msgstr "Kwadraat (1 em)"
+msgstr "Kwadraat-spatie (1 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space (2 em)"
-msgstr "Dubbelkwadraat (2 em)"
+msgstr "Dubbelkwadraat-spatie (2 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-afbreekbare halfkwadraat-spatie (1/2 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr "Pasje (spatie; enskip)|k"
+msgstr "Halfkwadraat-spatie (1/2 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
-msgstr "Negatieve smalle spatie"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve smalle spatie (-1/6 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
-msgstr "Negatieve middelgrote spatie"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve middelgrote spatie (-2/9 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
-msgstr "Negatieve brede spatie"
+msgstr "Niet-afbreekbare negatieve brede spatie (-5/18 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontale opvulling"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Horizontale opvulling (puntjes)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling (puntjes)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Horizontale opvulling (lijn)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling (lijn)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar links)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling (pijl naar links)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar rechts)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling (pijl naar rechts)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Horizontale opvulling (accolade omhoog)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling (accolade omhoog)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Horizontale opvulling (accolade omlaag)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling (accolade omlaag)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
 #, c-format
@@ -38448,46 +38147,45 @@ msgid "Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "Horizontale ruimte (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Horizontale ruimte (%1$s)"
+msgstr "Niet-afbreekbare horizontale ruimte (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Onbekend type inhoudsopgave"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
-#, fuzzy
 msgid "Change tracking data incomplete"
-msgstr "Auteurindex voor bijhouden van wijzigingen ontbreekt"
+msgstr "Gegevens voor wijzigingen bijhouden incompleet"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
 msgid ""
 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
 "ignore this."
 msgstr ""
+"Gegevens voor wijzigingen bijhouden van tabelrij / -kolomn zijn incompleet. "
+"Dit zal worden genegeerd."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5707
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsen van kolom niet ondersteund met multi-kolommen."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5725
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsen van rij niet ondersteund met multi-rijen."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6246
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Selectiegrootte moet overeenkomen met inhoud klembord."
 
 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
-#, fuzzy
 msgid "[contains tracked changes]"
-msgstr "Wijzigingen bijhouden"
+msgstr "[contains tracked changes]"
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Wrap: "
-msgstr "omloop: "
+msgstr "Omloop: "
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
 msgid "wrap"
@@ -38563,17 +38261,21 @@ msgid ""
 "selection.\n"
 "Continue search outside?"
 msgstr ""
+"De zoektekst komt overeen met de selectie, en zoeken is beperkt tot de "
+"selectie.\n"
+"Buiten de selectie verder zoeken?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "Search outside selection?"
-msgstr "Wijzigingen binnen selectie accepteren"
+msgstr "Buiten selectie verder zoeken?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:340
 msgid ""
 "The search string was not found within the selection.\n"
 "Continue search outside?"
 msgstr ""
+"De zoektekst is niet gevonden binnen de selectie\n"
+"Buiten de selectie verder zoeken?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
 msgid ""
@@ -38592,20 +38294,18 @@ msgstr ""
 "Verder zoeken vanaf het einde?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
 msgstr ""
-"We hebben het einde van het document bereikt, wilt u verdergaan vanaf het "
-"begin?"
+"Zoeken heeft het einde van het document bereikt, verdergaan vanaf het begin."
 
 #: src/lyxfind.cpp:377
 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
 msgstr ""
+"Zoeken heeft het begin van het document bereikt, verdergaan vanaf het einde."
 
 #: src/lyxfind.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "String not found in selection."
-msgstr "Tekst niet gevonden."
+msgstr "Tekst niet gevonden in selectie."
 
 #: src/lyxfind.cpp:684
 msgid "String not found."
@@ -38620,9 +38320,9 @@ msgid "String has been replaced."
 msgstr "Tekst is vervangen."
 
 #: src/lyxfind.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "%1$d teksten zijn vervangen."
+msgstr "%1$d teksten zijn vervangen in de selectie."
 
 #: src/lyxfind.cpp:693
 #, c-format
@@ -38631,7 +38331,7 @@ msgstr "%1$d teksten zijn vervangen."
 
 #: src/lyxfind.cpp:4897
 msgid "One match has been replaced."
-msgstr "Een overeenkomst is vervangen."
+msgstr "Eén overeenkomst is vervangen."
 
 #: src/lyxfind.cpp:4900
 msgid "Two matches have been replaced."
@@ -38667,16 +38367,16 @@ msgid "Box: %1$s"
 msgstr "Kader: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
-msgstr "Aantal kolommen wijzigen niet toegestaan in 'gevallen': functie %1$s"
+msgstr "Aantal kolommen wijzigen niet toegestaan in %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Color: %1$s"
 msgstr "Kleur: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Decoration: %1$s"
 msgstr "Versiering: %1$s"
@@ -38744,9 +38444,8 @@ msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Kan het aantal kolommen in '%1$s' niet veranderen"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters in math macro"
-msgstr "Niet-codeerbaar teken in auteursnaam"
+msgstr "Niet-codeerbaar teken in wiskunde-macro"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
 #, c-format
@@ -38755,6 +38454,9 @@ msgid ""
 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
 "Please fix this macro."
 msgstr ""
+"De macro naam '%1$s' bevat een teken\n"
+"dat niet codeerbaar is in de huidige codering (%2$s).\n"
+"Herstel deze macro."
 
 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
 #, c-format
@@ -38779,22 +38481,22 @@ msgstr "Wiskundemacro: \\%1$s"
 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
 msgstr "Ongeldige macro! \\%1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "nieuw wiskundige omgeving maken ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "wiskundige tekstmodus actief (textrm)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "Bewerkingsmodus voor reguliere expressies"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
 #, c-format
 msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr ""
+msgstr "Kan %1$s hier niet toepassen."
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
 msgid "Standard[[mathref]]"
@@ -38833,11 +38535,10 @@ msgid "NameRef: "
 msgstr "NaamVerw: "
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Label Only: "
-msgstr "Enkel label"
+msgstr "Enkel label"
 
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
 #, c-format
 msgid "Size: %1$s"
 msgstr "Grootte: %1$s"
@@ -38856,11 +38557,11 @@ msgstr ""
 "Kon het opgegeven document niet openen\n"
 "%1$s."
 
-#: src/output_latex.cpp:1669
+#: src/output_latex.cpp:1681
 msgid "Error in latexParagraphs"
 msgstr "Fout in latex-alinea"
 
-#: src/output_latex.cpp:1670
+#: src/output_latex.cpp:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
@@ -39008,11 +38709,12 @@ msgstr "Aangepaste toetsenbordinstellingen"
 
 #: src/support/debug.cpp:50
 msgid "Output source file generation/processing"
-msgstr ""
+msgstr "Genereren / Verwerken van uitvoer van bronbestand"
 
 #: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
 msgstr ""
+"Genereren / Verwerken van uitvoer van bronbestand (alias van 'outfile')"
 
 #: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Math editor"
@@ -39052,7 +38754,7 @@ msgstr "Informatie over afhankelijkheden"
 
 #: src/support/debug.cpp:61
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-insets"
+msgstr "LyX-invoegsels"
 
 #: src/support/debug.cpp:62
 msgid "Files used by LyX"
@@ -39076,7 +38778,7 @@ msgstr "Wijzigingen bijhouden"
 
 #: src/support/debug.cpp:67
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Berichten van externe sjablonen/insets"
+msgstr "Berichten van externe sjablonen/invoegsels"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
 msgid "RowPainter profiling"
@@ -39103,14 +38805,12 @@ msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Mechanisme voor kopiëren en plakken"
 
 #: src/support/debug.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "Mechanisme voor zoeken en vervangen"
+msgstr "Mechanisme voor zoeken en vervangen, korte variant"
 
 #: src/support/debug.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "Mechanisme voor zoeken en vervangen"
+msgstr "Mechanisme voor zoeken en vervangen, uitgebreide variant"
 
 #: src/support/debug.cpp:76
 msgid "Developers' general debug messages"
@@ -39121,9 +38821,8 @@ msgid "All debugging messages"
 msgstr "Alle debugberichten"
 
 #: src/support/debug.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
-msgstr "Alle debugberichten"
+msgstr "Alle debugberichten (alias voor 'all')"
 
 #: src/support/debug.cpp:193
 #, c-format
@@ -39246,7 +38945,7 @@ msgid ""
 "Please install."
 msgstr ""
 "Kan shfolder.dll niet laden.\n"
-"Gelieve te installeren."
+"Installeer."
 
 #: src/support/os_win32.cpp:501
 msgid "System function not found"