msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 10:14+0100\n"
"Last-Translator: Timo Kluck <tkluck@infty.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"te ondersteunen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
+#, fuzzy
msgid "Enable &RTL support"
msgstr "Ondersteuning voor rechts-naar-links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#, fuzzy
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
msgstr "Deze tekens worden door de spellingscontrole genegeerd"
msgstr "Alinea &inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "Volledige broncode"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
#, fuzzy
msgid "Letters"
-msgstr "US letter"
+msgstr "Tab afsluiten"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
msgid "DinBrief"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "&Ga naar label"
+msgstr "Auteur:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
msgstr "&Datumformaat:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "&Bestand:"
#: lib/layouts/europecv.layout:83
#, fuzzy
msgstr "Bewijs:"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+#, fuzzy
msgid "Hebrew Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Tab afsluiten"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
-msgstr "Lijst van voetnoten"
+msgstr "Auteur:"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
#, fuzzy
msgid "Author foot"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Auteur:"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Auteur:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
#, fuzzy
msgid "Left Side"
-msgstr "Links"
+msgstr "Centreren"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
msgid "Left side of the header line"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "Auteur:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Opmaak"
+msgstr "&Opmaak van literatuurverwijzingen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgstr "Kleur"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur"
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
#, fuzzy
msgstr "&Opmerking"
#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+#, fuzzy
msgid "Item with Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "&Opmerking"
#: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
#, fuzzy
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:414
#, fuzzy
#: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
#: lib/layouts/svprobth.layout:105
+#, fuzzy
msgid "Headnote"
-msgstr ""
+msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
#: lib/layouts/svprobth.layout:119
#: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
#: lib/layouts/svprobth.layout:172
+#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur:"
#: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
#: lib/layouts/svprobth.layout:176
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:18
+#, fuzzy
msgid "Begin Multiple Columns"
-msgstr ""
+msgstr "&Meerdere kolommen"
#: lib/layouts/multicol.module:25
+#, fuzzy
msgid "---Begin Multiple Columns---"
-msgstr ""
+msgstr "&Meerdere kolommen"
#: lib/layouts/multicol.module:28
#, fuzzy
msgstr "&Meerdere kolommen"
#: lib/layouts/multicol.module:50
+#, fuzzy
msgid "---End Multiple Columns---"
-msgstr ""
+msgstr "&Meerdere kolommen"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
-msgstr ""
+msgstr "Handleiding voor taalkunde|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
#, fuzzy
msgstr "Converteren mislukt"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#, fuzzy
msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr ""
+msgstr "Converteren naar bruikbaar formaat..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
msgid "Layout is valid!"
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekende gebruiker"
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "&Gebruik de AMS-pakketten automatisch"
+
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket"
+
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch"
+
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Gebruik &esint-pakket"
+
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Gebruik het math&dots pakket automatisch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Gebruik &esint-pakket"
+
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "&Eerste:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "Standaard&printer:"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Standaard papier&formaat:"
+
#~ msgid ""
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
#~ "actually to print."
#~ "Als u deze opdracht instelt, wordt de print-opdracht gebruikt om naar een "
#~ "bestand af te drukken, en daarna deze opdracht om echt te printen."
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "Automatische hulp"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sessie"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documenten"
-
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
#~ msgstr "Cel 90 graden draaien"
#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
#~ msgstr "Kader (geen balken)"
-#~ msgid "EndFrame"
-#~ msgstr "EindeFrame"
-
#~ msgid "________________________________"
#~ msgstr "________________________________"
#~ msgid "Maintext"
#~ msgstr "Tekst zonder opmaak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "spatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "B&uiten:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Settings...|g"
#~ msgstr "Instellingen...|s"
#~ msgstr "Opslaan in gebundeld formaat|f"
#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|M"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
#~ msgstr "Handleiding voor meerdere kolommen|m"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
-#~ msgstr "Handleiding voor meerdere kolommen|m"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
+#~ msgstr "&Meerdere kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "Sweave Manual|S"
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS-pijlen"
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "AMS-relaties"
+
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "AMS operatoren"
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "AMS operatoren"
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
-
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "&Gebruik de AMS-pakketten automatisch"
-
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket"
-
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "Gebruik &esint-pakket"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "Gebruik het math&dots pakket automatisch"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "Gebruik het math&dots pakket automatisch"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX voorbeeld (LilyPond boek)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "Gebruik &esint-pakket"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX voorbeeldweergave"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "Gebruik &esint-pakket"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Standaard papier&formaat:"
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "Fout bij het exporteren naar %1$s"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
#~ msgid "List of Graphics"
#~ msgstr "Afbeeldingenlijst"
#~ msgid "List of Equations"
#~ msgstr "Lijst van vergelijkingen"
+#~ msgid "List of Footnotes"
+#~ msgstr "Lijst van voetnoten"
+
#~ msgid "List of Index Entries"
#~ msgstr "Indexlijst"
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "Lijst van wijzigingen"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Automatische hulp"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessie"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documenten"
+
#~ msgid "elsewhere"
#~ msgstr "elders"
#, fuzzy
-#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-#~ msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd"
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "&Formaat"
#, fuzzy
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd"
+#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+#~ msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch"
#, fuzzy
#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
#~ msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
+#~ msgstr "Gebruik &esint-pakket"
+
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
#~ msgid "MMMMM"
#~ msgstr "MMMMM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgstr "Handleiding voor meerdere kolommen|m"
+
#~ msgid "EPS (ps2eps)"
#~ msgstr "EPS (ps2eps)"
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "Fout bij het exporteren naar %1$s"
+
#~ msgid "&New:"
#~ msgstr "&Nieuw:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "Standaard&printer:"
-
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "Standaard papier&formaat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Output Format:"
-#~ msgstr "&Formaat"
-
#~ msgid "Preface:"
#~ msgstr "Voorwoord:"
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
#~ msgstr "Lijst van afkortingen en symbolen"
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
-
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyX voorbeeld (LilyPond boek)"
-
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-
#~ msgid "&Dummy"
#~ msgstr "&Dummy"