# Norske oversettelser for LyX
-# Copyright 1997-2011
+# Copyright 1997-2013
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
# Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"Language: nb\n"
msgstr "Opphavsrett"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Build Info"
-msgstr "'Build'-feil"
+msgstr "Kompileringsinfo"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
msgid "&Close"
msgstr "&Lukk"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Bibliografistil"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Default st&yle:"
-msgstr "Standard &skriver:"
+msgstr "Standard st&il:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Velg en BibTeX stil"
+msgstr "Velg en BibTeX-stil"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotasjon"
+msgstr "Vri"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Skift+Enter søker direkte bakover"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "All ma&nuals"
msgstr "Alle ma&nualer"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
"Hvis ikke avkrysset, begrenses søket til tilfeller hvor teksten har samme "
"tekst- og avsnittstil"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
msgid "Ignore &format"
msgstr "Ignorer &format"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr "Behold stor/liten forbokstav når LyX bytter ut teksten"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr "&Behold stor/liten initial"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
msgid "&Expand macros"
msgstr "&Ekspander makroer"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
+#, fuzzy
+msgid "Search only in mat&hs"
+msgstr "Ingenting å finne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Begrens søket til hele ord"
+
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Skrifttypegrensesnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
-"Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (Krever XeTeX eller LuaTeX)"
+"Bruk OpenType- og TrueType-skrifter med fontspec-pakka. (Krever XeTeX eller "
+"LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "Skaler maskinskriften så den passer med basisskriften"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-#, fuzzy
msgid "&Math:"
-msgstr "Matte"
+msgstr "&Matte:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
+msgstr "Velg skrifttype for matematiske formler"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
msgid "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "Br&uk refstyle (ikke prettyref) for kryssreferanser"
+msgstr "Br&uk \"refstyle\" (ikke \"prettyref\") for kryssreferanser"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr "Feil rapportert i terminalen."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Konvertere"
msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "All packages:"
-msgstr "pakke"
+msgstr "Alle pakker:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "automatisk"
+msgstr "Bruk a&utomatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
msgid "Load alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk uans&ett"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Do ¬ load"
-msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn"
+msgstr "I&kke bruk"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "Skaleringsfaktor for bilder av formler."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Skriv til fil"
+msgstr "Skriv CSS til fil"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
msgid "Paper Format"
msgstr "Sidestil"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Topptek&st:"
+msgstr "Side&stil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "&Bokmerker"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "Lag bokmerker"
+msgstr "Lag bokm&erker"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "&Nummererte bokmerker"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "&Åpne bokmerker"
+msgstr "&Åpne bokmerketreet"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
msgid "Number of levels"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum ordlengde for å fullføre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
msgid ""
msgstr "&Merk slutten på avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session handling"
-msgstr "Font håndtering"
+msgstr "Arbeidsøkter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "Sikkerhetskopier og lagring"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Sikkerhetskopier originaldokumenter ved lagring"
+msgstr "Sikkerhetskopier &originaldokumenter ved lagring"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Sikkerhetskopier dokumenter, hvert "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "minutt"
+msgstr "&minutt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid "&Save documents compressed by default"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduer && arbeidsflate"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "&Åpne dokumenter under faner"
"LyXServer sti og restart LyX for å få til dette)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Bare én instans av LyX"
+msgstr "Bare én &instans av LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr "Stengeknapp på hver fane, eller bare én øverst i venstre hjørne."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "Bare én knapp for å &stenge faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
msgid "Closing last &view:"
-msgstr ""
+msgstr "Stenge siste &visning:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Closes document"
-msgstr "Lukk dokument"
+msgstr "Lukker dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Hides document"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Skjuler dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "Spør brukeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Editing"
msgstr "Hopp over sluttegn som ikke tilhører ord"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Bruk Mac-måten for å flytte markøren mellom ord"
+msgstr "Bruk Mac-måten for å flytte markøren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "K&ort navn:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
msgstr "Etternavn på fil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
-msgstr ""
+msgstr "&MIME:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Standardformat for utdata:"
+msgstr "Standardformat for utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Med &TeX-skrifter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard utdataformat for dokumenter (som bruker TeX-skrifter)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Med andre skrifter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
+msgstr "Standard utdataformat for dokumenter som ikke bruker TeX-skrifter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
msgid "&Primary:"
-msgstr ""
+msgstr "&Primær:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgstr "Se igjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "S&econdary:"
-msgstr "Andre:"
+msgstr "S&ekundær:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
msgid "Shift"
-msgstr "Skift-"
+msgstr "Skift"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
msgid "Alt"
msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Language &package:"
-msgstr "Språkpakke:"
+msgstr "Språk&pakke:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Ved desimalseparator"
+msgstr "Standard desimal&separator:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Stan&dardspråk:"
+msgstr "Standard leng&deenhet:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid ""
"Arabisk)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
+msgstr "Støtt høy&re-til-venstre språk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files.\n"
msgstr ""
"Velg hvorvidt LyX skal bruke Windows- eller CygWin-type\n"
"stier til LaTeX-filer. Ikke endre dette medmindre TeX-systemet\n"
-"ikke ble oppdaget på rett måte. Advarsel: endringer her\n"
-"blir ikke lagret."
+"ikke ble oppdaget på rett måte ved konfigurering.\n"
+" Advarsel: endringer her blir ikke lagret."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr ""
+msgstr "Kommando til systemet for å skrive ut postscriptfila."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
msgstr "Stavesjekken ser bort fra tegn som skrives inn her."
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Alternativt språk:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
msgid "&Save"
msgstr "Lagre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Utseende"
msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
msgstr "&Ikoner:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ikoner fra systemtemaet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Context help"
-msgstr "Innhold"
+msgstr "Kontekstsensitiv hjelp"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
msgstr "Musehint i hovedvinduet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "GuiMeny"
+msgstr "Menyer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "rotation angle"
-msgstr "Referansestil"
+msgstr "vinkel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "grønn"
+msgstr "grader"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Innstillinger for hele tabellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-#, fuzzy
msgid "W&idth:"
-msgstr "&Bredde:"
+msgstr "B&redde:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Vri tabellen 90 grader"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "&Rotate"
-msgstr "Rotasjon"
+msgstr "V&ri"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
msgid "Column settings"
msgstr "BibTeX stiler"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
+msgstr "BibTeX databaser"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
msgstr ""
+"Juster teksten med rette marger i LyX (dette påvirker ikke hvorvidt teksten "
+"justeres ved utskrift)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk justert tekst i arbeidsområdet"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kildekoden slik hoveddokumentet får den"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "&Master's perspective"
-msgstr ""
+msgstr "&Hovedperspektiv"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatisk oppdatering"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "Aktuelt avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "Hele kildekoden"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
-msgstr ""
+msgstr "Bare 'Preamble'"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Body Only"
-msgstr "Bare"
+msgstr "Bare hoveddelen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Articles"
-msgstr "Artikkel"
+msgstr "Artikler"
#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgstr "Institutt"
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
-#, fuzzy
msgid "Institute Mark"
msgstr "Instituttmerke"
#: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Sammendrag* (trykkes ikke)"
+msgstr "Sammendrag (ustrukturert)"
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
-#: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
+#: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
#: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
msgstr "Sammendrag"
#: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Sammendrag* (trykkes ikke)"
+msgstr "Sammendrag (strukturert)"
#: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
msgid "Context"
-msgstr "Innhold"
+msgstr "Kontekst"
#: lib/layouts/aa.layout:301
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
#: lib/layouts/aa.layout:305
msgid "Aims"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
#: lib/layouts/aa.layout:306
msgid "Aims of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Målene med ditt arbeid"
#: lib/layouts/aa.layout:310
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metoder"
#: lib/layouts/aa.layout:311
msgid "Methods used in your work"
-msgstr ""
+msgstr "Metoder brukt i ditt arbeid"
#: lib/layouts/aa.layout:315
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultater"
#: lib/layouts/aa.layout:316
msgid "Results of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Resultater av ditt arbeid"
#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
msgstr "Nøkkelord"
#: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Nøkkelord:"
+msgstr "Nøkkelord"
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
-#: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
+#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
#: lib/layouts/svcommon.inc:681
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, utgått)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
#: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
#: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
msgstr "AltTilknytning"
#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
msgid "Number"
msgstr "Tall"
#: lib/layouts/aastex.layout:528
msgid "fig."
-msgstr ""
+msgstr "fig."
#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
#: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
msgstr "Kort tittel"
#: lib/layouts/aastex.layout:533
-#, fuzzy
msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Bildeteksten slik den vises i figurlista"
#: lib/layouts/aastex.layout:548
msgid "Facility"
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
#: lib/layouts/achemso.layout:78
msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tittel for kolumnetittel"
#: lib/layouts/achemso.layout:111
-#, fuzzy
msgid "Short name"
-msgstr "K&ort navn:"
+msgstr "Kort navn"
#: lib/layouts/achemso.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
+msgstr "Kort navn som står i bunnteksten på tittelsiden"
#: lib/layouts/achemso.layout:116
msgid "Alt Affiliation"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Abbreviations"
-msgstr "AMS relasjoner"
+msgstr "Forkortelser"
#: lib/layouts/achemso.layout:150
-#, fuzzy
msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Variant:"
+msgstr "Forkortelser:"
#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
msgstr "Grafer"
#: lib/layouts/achemso.layout:248
-#, fuzzy
msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Tillegg"
+msgstr "Tilleggsinfo"
#: lib/layouts/achemso.layout:251
msgid "Supporting Information Available"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:254
-#, fuzzy
msgid "TOC entry"
-msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen"
+msgstr "Innslag i innholdsfortegnelsen"
#: lib/layouts/achemso.layout:258
msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisk innslag i innholdsfortegnelsen"
#: lib/layouts/achemso.layout:262
msgid "Bibnote"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
msgstr "AGU-volum"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Volume number:"
-msgstr "Intet tall"
+msgstr "Volum nummer:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
#, fuzzy
msgstr "Intet tall"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-#, fuzzy
msgid "Article number:"
-msgstr "PACS nr:"
+msgstr "Artikkelnummer:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjekt-URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
msgid "TOG video URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Video URL:"
-msgstr "Avsender URL:"
+msgstr "Video URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
msgid "TOG data URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Data URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Data URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Code URL:"
-msgstr "Avsender URL:"
+msgstr "Code URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-#, fuzzy
msgid "PDF author"
-msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
+msgstr "PDF forfatter"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
msgid "PDF author:"
-msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
+msgstr "PDF forfatter:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
msgid "Teaser"
msgstr "CR kategorier"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR kategorier"
+msgstr "CR kategorier:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
msgid "CRcat"
msgstr "CR kategori"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "msnummer"
+msgstr "CR-nummer"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgstr "Antall nivåer"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-#, fuzzy
msgid "Subcategory"
-msgstr "CR kategori"
+msgstr "delkategori"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Tredje nivå"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+msgstr "Tredje nivå av kategorien"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
#, fuzzy
msgstr "Takk"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "E-post:"
+msgstr "E-post"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr ""
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
#: lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
-msgstr ""
+msgstr "JEL"
#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "JEL:"
-msgstr ""
+msgstr "JEL:"
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
msgstr "Bekreftelse."
#: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
-msgstr "Figurer"
+msgstr "Figurmerknader"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Figure Note"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figurmerknad"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "Teksten til en merknad til en figur"
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
msgstr "Merknad:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
msgid "Table Notes"
-msgstr "Tabellmerknad"
+msgstr "Tabellmerknader"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Table Note"
msgstr "Tabellmerknad"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#, fuzzy
msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Markøren er ikke i en tabell"
+msgstr "Teksten til en merknad til en tabell"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
#: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
#: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
-#: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
-#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
-#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
msgstr "Eksempel"
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
-#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
#: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
-#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
msgstr "Notasjon"
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
+#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
#: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
#: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
-#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
+#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
msgstr "Merknad"
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Merknad \\theremark."
#: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr ""
+msgstr "Articles (DocBook)"
#: lib/layouts/agums.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
#: lib/layouts/agutex.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
#: lib/layouts/agutex.layout:74
msgid "Authors"
#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
#: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
msgid "Abstract."
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr ""
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr ""
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Books"
-msgstr "&Bokmerker"
+msgstr "Bøker"
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
msgid "Chapter Exercises"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
msgid "Short title:"
msgstr "Fire forfattere"
#: lib/layouts/apa6.layout:113
-#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Fem forfattere"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
-#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Seks forfattere"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
-#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
msgstr "Venstre hode"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
-#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "Venstre hode:"
msgstr "Fire_tilknytninger"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
-#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Fem_tilknytninger"
#: lib/layouts/apa6.layout:198
-#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Seks_tilknytninger"
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
msgstr "Sammendrag:"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
-#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfattermerknad"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Author Note:"
-msgstr "Forfatters fotnote:"
+msgstr "Forfattermerknad:"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
msgid "Journal"
#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
msgstr "Tjukklinje"
#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "Midten"
+msgstr "Midtstilt"
#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
#: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
-#, fuzzy
msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
#: lib/layouts/stdinsets.inc:525
-#, fuzzy
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "bildeteksten slik den vises i liste over figurer/tabeller"
#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
msgid "FitFigure"
#: lib/layouts/apa.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
#: lib/layouts/apa.layout:54
msgid "RightHeader"
msgstr "Takk til:"
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Arabic Article"
-msgstr "Arabisk (Arabi)"
+msgstr "Arabic Article"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer Article (standardklasse)"
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Article (standardklasse)"
#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer"
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
#: lib/layouts/slides.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Presentations"
-msgstr "Presentasjon"
+msgstr "Presentasjoner"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
#: lib/layouts/beamer.layout:1314
#, fuzzy
-msgid "Overlay Specifications|S"
+msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr "Velg avsnitt|s"
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#, fuzzy
msgid "On Slide"
-msgstr "Lysark"
+msgstr "På lysark"
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Mini Template"
-msgstr "&Mal"
+msgstr "Mini-mal"
#: lib/layouts/beamer.layout:126
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-mal for denne lista (se beamer-manualen for detaljer)"
#: lib/layouts/beamer.layout:164
-#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
-msgstr "&Lengste listeetikett"
+msgstr "Lengste listeetikett|s"
#: lib/layouts/beamer.layout:165
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
+msgstr "Den lengste etiketten i lista (for å sette innrykksdybden)"
#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#, fuzzy
msgid "Sectioning"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Seksjonering"
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
#: lib/layouts/beamer.layout:394
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
#: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
+msgstr "Modusspesifikasjon|s"
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
+"Oppgi for hvilket modus (artikkel, presentasjon osv.) denne overskriften "
+"vises"
#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-#, fuzzy
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Delen slik den vises i innholdslista/kolumnetittel"
#: lib/layouts/beamer.layout:247
msgid "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Seksjonen slik det vises i innholdsfortegnelse og kolumnetittel"
#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:315
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underseksjonen slik den vises i innholdslista/kolumnetittel"
#: lib/layouts/beamer.layout:325
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr ""
+"Underunderseksjon \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic"
+"{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:372
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Underunderseksjonen slik den vises i innholdslista/kolumnetittel"
#: lib/layouts/beamer.layout:382
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
msgid "Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
#: lib/layouts/beamer.layout:1499
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Aksjon"
#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
msgid "Overlay specifications for this frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-#, fuzzy
msgid "Frame Options"
-msgstr "LaTeX-opsjoner"
+msgstr "Lysarkopsjoner"
#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
#: lib/layouts/lilypond.module:36
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "&Innstillinger:"
+msgstr "Innstillinger"
#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Lysarkopsjoner (se beamer-manualen)"
#: lib/layouts/beamer.layout:448
-#, fuzzy
msgid "Frame Title"
-msgstr "Lysark undertittel"
+msgstr "Tittel for lysarket"
#: lib/layouts/beamer.layout:449
msgid "Enter the frame title here"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv tittelen for lysarket her"
#: lib/layouts/beamer.layout:461
-#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
-msgstr "Start enkelt lysark"
+msgstr "Enkelt lysark"
#: lib/layouts/beamer.layout:463
-#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
-msgstr "LaTeX (vanlig)"
+msgstr "Lysark (enkelt)"
#: lib/layouts/beamer.layout:472
-#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
-msgstr "Start lysark"
+msgstr "Fragile lysark"
#: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Navn (etternavn)"
+msgstr "Lysark (fragile)"
#: lib/layouts/beamer.layout:483
msgid "AgainFrame"
-msgstr "Lysark igjen"
+msgstr "Repetert lysark"
#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
#: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
msgstr "Lysark"
#: lib/layouts/beamer.layout:516
-#, fuzzy
msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Lysark igjen med etikett"
+msgstr "Gjenta lysarket med etikett"
#: lib/layouts/beamer.layout:527
-#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
-msgstr "Lysark undertittel"
+msgstr "Lysarktittel"
#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:551
-#, fuzzy
msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort lysarktittel|s"
#: lib/layouts/beamer.layout:552
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr ""
+msgstr "En kort versjon av lysarktittelen"
#: lib/layouts/beamer.layout:556
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Start kolonne (med innrykk!), bredde:"
#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
-#, fuzzy
msgid "Column Options"
-msgstr "Kolonneinnstillinger"
+msgstr "Kolonneopsjoner"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneopsjoner (se beamer-manualen)"
#: lib/layouts/beamer.layout:625
-#, fuzzy
msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
+msgstr "Plasseringsopsjoner for kolonne"
#: lib/layouts/beamer.layout:626
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneplassering (t, T, c, b)"
#: lib/layouts/beamer.layout:638
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "Overligger"
#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
-#, fuzzy
msgid "Pause number"
-msgstr "Sidetall"
+msgstr "Pause nummer"
#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer for lysark hvor innholdet under pausen blir synlig"
#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "Legg over"
#: lib/layouts/beamer.layout:694
-#, fuzzy
msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Overskrive"
+msgstr "Overlegg bredde"
#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#: lib/layouts/beamer.layout:696
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden for overlegget (standard: tekstbredden)"
#: lib/layouts/beamer.layout:722
msgid "OverlayArea"
-msgstr ""
+msgstr "Overlagt Område"
#: lib/layouts/beamer.layout:732
msgid "Overlayarea"
-msgstr ""
+msgstr "Overlagt område"
#: lib/layouts/beamer.layout:742
msgid "Overlay Area Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde for overlegget"
#: lib/layouts/beamer.layout:743
-#, fuzzy
msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "Fast bredde for kolonnen"
+msgstr "Bredden for området som legges over lysarket"
#: lib/layouts/beamer.layout:747
msgid "Overlay Area Height"
-msgstr ""
+msgstr "Overlegg høyde"
#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#: lib/layouts/beamer.layout:749
msgid "The height of the overlay area"
-msgstr ""
+msgstr "Høyden for området som legges over lysarket"
#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
msgstr "Velg avsnitt|s"
#: lib/layouts/beamer.layout:842
-#, fuzzy
msgid "Block Title"
-msgstr "Blokker"
+msgstr "Rammetittel"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Enter the block title here"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv tittelen for ramma her"
#: lib/layouts/beamer.layout:854
msgid "ExampleBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tittel som vises på kanten/toppen"
#: lib/layouts/beamer.layout:901
msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Tittel (enkel ramme)"
+msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
#: lib/layouts/beamer.layout:923
-#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort undertittel|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:924
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Kort undertittel som vises på kanten/toppen"
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#, fuzzy
msgid "Short Author|S"
-msgstr "Hurtigtaster|H"
+msgstr "Kort forfatter|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:947
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Kort forfatter som vises på kanten/toppen"
#: lib/layouts/beamer.layout:968
-#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort institutt|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:969
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Kort institutt som vises på kanten/toppen"
#: lib/layouts/beamer.layout:977
msgid "InstituteMark"
msgstr "Instituttmerke"
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-#, fuzzy
msgid "Short Date|S"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort dato|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:1012
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Kort dato som vises på kanten/toppen"
#: lib/layouts/beamer.layout:1020
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Betydning"
#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
msgid "Corollary."
msgstr "Korollar."
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "Velg avsnitt|s"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
+msgstr "Ekstra teoremtekst"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
msgid "Definition."
msgstr "Definisjon."
msgid "Definitions."
msgstr "Definisjoner. "
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
msgid "Example."
msgstr "Eksempel."
msgid "Examples."
msgstr "Eksempler."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
msgid "Fact"
msgstr "Faktum"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
msgid "Fact."
msgstr "Faktum."
#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
-#: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
-#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
msgid "Proof."
msgstr "Bevis."
#: lib/layouts/beamer.layout:1293
msgid "NoteItem"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad"
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgstr "Uthevet"
#: lib/layouts/beamer.layout:1346
-#, fuzzy
msgid "Emph."
-msgstr "Uthevet "
+msgstr "Uth."
#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
msgid "Alert"
#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
#: lib/layouts/powerdot.layout:569
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Synlig tekst"
+msgstr "Synlig"
#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
-#, fuzzy
msgid "Invisible"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Usynlig"
#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
-#, fuzzy
msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativt språk:"
+msgstr "Alternativ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1483
-#, fuzzy
msgid "Default Text"
-msgstr "Standard|t"
+msgstr "Standardtekst"
#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-#, fuzzy
msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Navn på standardskriver"
+msgstr "Skriv standardtekst her"
#: lib/layouts/beamer.layout:1489
-#, fuzzy
msgid "Beamer Note"
-msgstr "Ny merknad:"
+msgstr "Beamer merknad"
#: lib/layouts/beamer.layout:1506
-#, fuzzy
msgid "Note Options"
-msgstr "Matte-innstillinger"
+msgstr "Merknadsinnstillinger"
#: lib/layouts/beamer.layout:1507
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser opsjoner for merknad (se beamer-manualen)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1511
msgid "ArticleMode"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Book (standardklasse)"
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "Broadway"
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
#, fuzzy
msgstr "Adresse(høyre side)"
#: lib/layouts/chess.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chess"
-msgstr "Sjakkbrett"
+msgstr "Chess"
#: lib/layouts/chess.layout:36
msgid "Mainline"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer cl2emult"
-msgstr ""
+msgstr "Springer cl2emult"
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DinBrief"
+msgstr "DIN-Brief"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Letters"
msgstr "Brev"
msgstr "Brev"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-#, fuzzy
msgid "Addresses"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresser"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
msgstr "Avslutning:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Signature|S"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Signatur|S"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du sette inn en scannet signatur"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Books (DocBook)"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
#: lib/layouts/dtk.layout:3
msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr ""
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Econometrica"
-msgstr "Amerikansk"
+msgstr "Econometrica"
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
msgid "RunTitle"
msgstr "Løpende forfatter:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-#, fuzzy
msgid "Address Option"
-msgstr "Adresse for ekstrakopier:"
+msgstr "Adresseopsjon"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
#, fuzzy
msgstr "Åpen programlisting"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Matte-innstillinger"
+msgstr "E-post opsjon"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Åpen programlisting"
+msgstr "Frivillig opsjon for e-post"
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
#: lib/layouts/latex8.layout:78
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr ""
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
msgid "Elsevier"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-#, fuzzy
msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Frontmateriale"
+msgstr "StartFrontmateriale"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-#, fuzzy
msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Frontmateriale"
+msgstr "Start frontmateriale"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#, fuzzy
msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Frontmateriale"
+msgstr "SluttFrontmateriale"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
msgid "End frontmatter"
-msgstr "Frontmateriale"
+msgstr "Slutt frontmateriale"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
msgid "Titlenotemark"
msgstr "Tittelfotnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Footnote Label"
-msgstr "fotnoteetikett"
+msgstr "Fotnotemerke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr ""
+msgstr "Merke du refererer til i tittelen"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
msgid "Title footnote:"
msgstr "Tittelfotnote:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Author Label"
-msgstr "Forfatters E-post"
+msgstr "Forfattermerke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr ""
+msgstr "Merke du vil referere i adressen"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
msgid "Authormark"
msgstr "Forfatters fotnote:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Forfatters fotnote"
+msgstr "Forfatters fotnotemerke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr ""
+msgstr "Merke du refererer til for en forfatter"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
msgid "CorAuthormark"
msgstr "Korresponderende forfatter tekst:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresseetikett"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
msgid "Label of the author you refer to"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "InternettRadA"
+msgstr "Internett"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier (utgått versjon)"
#: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Author Option"
-msgstr "Matte-innstillinger"
+msgstr "Forfatteropsjon"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
#, fuzzy
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
msgid "Key words:"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
-msgstr ""
+msgstr "Europe CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
#: lib/layouts/simplecv.layout:4
msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
+msgstr "Curricula Vitae"
#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
msgstr "Fot:"
#: lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Nationality"
-msgstr "valgfri"
+msgstr "Nasjonalitet"
#: lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
msgid "Nationality:"
-msgstr "Fasilitet:"
+msgstr "Nasjonalitet:"
#: lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Fødselsdag"
#: lib/layouts/europecv.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
-msgstr "Datoformat:"
+msgstr "Fødselsdato:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Mobil"
#: lib/layouts/europecv.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Linjenumre"
+msgstr "Mobiltelefon"
#: lib/layouts/europecv.layout:87
-#, fuzzy
msgid "Gender"
-msgstr "Avsender:"
+msgstr "Kjønn"
#: lib/layouts/europecv.layout:90
-#, fuzzy
msgid "Gender:"
-msgstr "Avsender:"
+msgstr "Kjønn:"
#: lib/layouts/europecv.layout:99
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "Struktur"
+msgstr "Bilde"
#: lib/layouts/europecv.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Picture:"
-msgstr "Signatur:"
+msgstr "Bilde:"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "&Størrelse:"
+msgstr "Størrelse"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse for bildet"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgstr "Side"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
-#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Tittelen slik den vises i hodet"
#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
msgid "Item"
msgstr "Loddrett avstand"
#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Frivillig loddrett forskyving"
+msgstr "Ekstra loddrett avstand"
#: lib/layouts/europecv.layout:165
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr "Språk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Name of the language"
-msgstr "Intet språk"
+msgstr "Navn på språket"
#: lib/layouts/europecv.layout:252
#, fuzzy
#: lib/layouts/europecv.layout:253
msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå: hvor god er du til å lytte"
#: lib/layouts/europecv.layout:257
#, fuzzy
#: lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå: hvor god er du til å lese"
#: lib/layouts/europecv.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Interaction"
-msgstr "Introduksjon|I"
+msgstr "Interaksjon"
#: lib/layouts/europecv.layout:263
msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå: hvor god er du til å konversere"
#: lib/layouts/europecv.layout:267
-#, fuzzy
msgid "Production"
-msgstr "Introduksjon|I"
+msgstr "Produksjon"
#: lib/layouts/europecv.layout:268
msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå: hvor god er du til å snakke fritt"
#: lib/layouts/europecv.layout:272
msgid "LastLanguage"
msgstr "Slutt på CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:302
-#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "LoddrettAvstand"
#: lib/layouts/europecv.layout:307
-#, fuzzy
msgid "Vertical space"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrett avstand"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Article (standardklasse med fler skriftstørrelser)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Book (standardklasse med fler skriftstørrelser)"
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (standardklasse med fler skriftstørrelser)"
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Report (standardklasse med fler skriftstørrelser)"
#: lib/layouts/foils.layout:3
-#, fuzzy
msgid "FoilTeX"
-msgstr "Lysarktopp"
+msgstr "FoilTeX"
#: lib/layouts/foils.layout:44
msgid "Foilhead"
msgstr "Teorem*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
-#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
msgid "Corollary*"
msgstr "Korollar*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposisjon*"
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
msgid "Proposition."
msgstr "Proposisjon."
#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition*"
msgstr "Definisjon*"
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr ""
+msgstr "French Letter (frletter)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
#: lib/layouts/g-brief.layout:175
#: lib/layouts/g-brief.layout:3
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 1, utgått)"
#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
msgstr "Bankkonto:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Artikkel"
+msgstr "Hebrew Article"
#: lib/layouts/heb-article.layout:70
msgid "Claim #."
msgstr "Bevis:"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Brev"
+msgstr "Hebrew Letter"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
-msgstr ""
+msgstr "Hollywood"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
msgstr "Forfatters fotnote"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Overgang"
+msgstr "IEEE Transactions"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
msgid "IEEE membership"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+msgstr "Kort versjon av forfatternavnet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "Forfatters fotnote:"
+msgstr "Forfatters navn"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-#, fuzzy
msgid "Author name"
-msgstr "Forfattermerke"
+msgstr "Forfatters navn"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
-#, fuzzy
msgid "Author Affiliation"
msgstr "Forfattertilknytning"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Author Mark"
msgstr "Forfattermerke"
msgstr "Sideoverskrifter"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
msgid "Left Side"
-msgstr "Venstre hode"
+msgstr "Venstre side"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
msgid "Left side of the header line"
msgstr "Registernøkler---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Innstillinger for avsnitt"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
-#, fuzzy
msgid "First Char"
-msgstr "Første hode:"
+msgstr "Første tegn"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
msgid "First character of first word"
-msgstr ""
+msgstr "Første tegn i første ord"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
msgid "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tittel for appendiks"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Biography"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+msgstr "Frivillig foto for biografi"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
-#, fuzzy
msgid "Name of the author"
-msgstr "Navn på standardskriver"
+msgstr "Navn på forfatteren"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
msgid "Biography without photo"
msgstr "BiografiUtenFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
#, fuzzy
msgid "Alternative Proof String"
msgstr "Alternativ tilknytning:"
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Forfatters fotnote:"
+msgstr "Forfatternavn"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatternavn som vil vises i kolumnetittel"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
+"Bruk det høyeste nummeret i lista, f.eks. '(iv)' for 4 innslag nummerert med "
+"romertall"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Teorem \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Korollar \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemma \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposisjon \\theproposition."
msgstr "Spørsmål \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Påstand \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Konjektur \\theconjecture."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
#, fuzzy
#: lib/layouts/iopart.layout:3
msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tittel for kolumnetittel"
#: lib/layouts/iopart.layout:82
msgid "Review"
#: lib/layouts/isprs.layout:3
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
#: lib/layouts/isprs.layout:39
msgid "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Alternativ tilknytning:"
+msgstr "Alternativ tilknytning"
#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Tilknytningsmerke"
+msgstr "Tilknytningsprefiks"
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "ny side"
+msgstr "Hjemmeside"
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-#, fuzzy
msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS nr:"
+msgstr "PACS numre:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-#, fuzzy
msgid "Preprint number"
-msgstr "Fortrykk"
+msgstr "Fortrykk nummer"
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Preprint number:"
-msgstr "Fortrykk"
+msgstr "Fortrykk nummer:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
#, fuzzy
msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Japansk (CJK)"
+msgstr "Japanese Book (jbook)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Japansk (CJK)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
-msgstr ""
+msgstr "Kluwer"
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
msgid "AddressForOffprints"
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Latex8 Article (utgått)"
#: lib/layouts/letter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (standardklasse)"
#: lib/layouts/lettre.layout:3
msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr ""
+msgstr "French Letter (lettre)"
#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
msgid "NoTelephone"
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgstr "Tittel innholdsfortegnelse"
#: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
msgid "TOC Title:"
-msgstr "Tittel innholdsfortegnelse"
+msgstr "Tittel innholdsfortegnelse:"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
msgid "Case #."
msgstr "Sak #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
msgid "Claim."
msgstr "Påstand."
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
-msgstr ""
+msgstr "TUGboat"
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
-msgstr ""
+msgstr "Memoir"
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
#: lib/layouts/memoir.layout:224
-#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort tittel (innholdsliste)|s"
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Kapitlet slik det vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
#: lib/layouts/memoir.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort tittel(kolumnetittel)"
#: lib/layouts/memoir.layout:70
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Kapitlet slik det vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
msgstr "Kapittel*"
#: lib/layouts/memoir.layout:87
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Seksjonen slik det vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:91
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Seksjonen slik den vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:100
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underseksjonen slik den vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:104
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underseksjonen slik den vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:113
-#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underunderseksjonen slik den vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:117
-#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underunderseksjonen slik den vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:126
-#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Avsnittet slik det vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:130
-#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Avsnittet slik det vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:139
-#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underavsnittet slik det vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:143
-#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Underavsnittet slik det vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:149
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Kapittelmotto"
#: lib/layouts/memoir.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Vis kode|s"
+msgstr "Kilde til kapittelmotto"
#: lib/layouts/memoir.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "LaTeX kildekode"
+msgstr "Kilde"
#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kilden til/forfatter av dette kapittelmottoet"
#: lib/layouts/memoir.layout:193
msgid "Poemtitle"
msgstr "Dikt-tittel"
#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Tittelen på diktet slik det vises i innholdslista"
#: lib/layouts/memoir.layout:210
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Tittelen på diktet slik den vises i kolumnetittelen"
#: lib/layouts/memoir.layout:219
msgid "Poemtitle*"
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
-msgstr ""
+msgstr "Modern CV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-#, fuzzy
msgid "CVStyle"
-msgstr "Stil"
+msgstr "CVstil"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Skriftt&ype:"
+msgstr "CV-stil:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "CVColor"
-msgstr "Farge"
+msgstr "CVfarge"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Farge"
+msgstr "CV fargeskjema:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
#, fuzzy
msgstr "Fornavn"
#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
msgid "FamilyName"
-msgstr "&Familie:"
+msgstr "Etternavn"
#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "&Familie:"
+msgstr "Etternavn:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Line 1"
-msgstr "Topp linje|T"
+msgstr "Linje 1"
#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
msgid "Optional address line"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
msgid "Line 2"
-msgstr "Topp linje|T"
+msgstr "Linje 2"
#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Mobile:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Mobil:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-#, fuzzy
msgid "Homepage:"
-msgstr "ny side"
+msgstr "Hjemmeside:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:155
#, fuzzy
msgstr "Spesialiteter"
#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Name of the social network"
-msgstr "Navn på standardskriver"
+msgstr "Navn på det sosiale nettverket"
#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Ekstra"
+msgstr "Ekstrainformasjon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-#, fuzzy
msgid "Extra Info:"
-msgstr "Ek&stra opsjoner:"
+msgstr "Ekstra informasjon:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:174
msgid "Photo:"
-msgstr ""
+msgstr "Foto:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:177
msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Høyde for fotografiet"
#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-#, fuzzy
msgid "Thickness"
-msgstr "&Tykkelse:"
+msgstr "Tykkelse"
#: lib/layouts/moderncv.layout:181
msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkelse for ramma rundt"
#: lib/layouts/moderncv.layout:219
msgid "EmptySection"
msgstr "AvsluttningSeksjon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "&Kolonner:"
+msgstr "Kolonner:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-#, fuzzy
msgid "Optional width"
-msgstr "valgfri"
+msgstr "Valgfri bredde"
#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
#: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
#: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
msgid "What?"
msgstr "Kommentar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Tekst:"
+msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/moderncv.layout:387
msgid "ListItem"
msgstr "Dobbeltpunkt:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:401
-#, fuzzy
msgid "Left Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Venstre Sammendrag"
#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-#, fuzzy
msgid "Left summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Venstre sammendrag"
#: lib/layouts/moderncv.layout:406
-#, fuzzy
msgid "Left Text"
-msgstr "refnr på side:"
+msgstr "Venstre Tekst"
#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-#, fuzzy
msgid "Left text"
-msgstr "LaTeX tekst"
+msgstr "Venstre tekst"
#: lib/layouts/moderncv.layout:411
-#, fuzzy
msgid "Right Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Høyre Sammendrag"
#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-#, fuzzy
msgid "Right summary"
-msgstr "Høyre hode"
+msgstr "Høyre sammendrag"
#: lib/layouts/moderncv.layout:416
#, fuzzy
msgstr "--- Adskilt miljø ---"
#: lib/layouts/moderncv.layout:503
-#, fuzzy
msgid "Recipient"
-msgstr "Oppskrift"
+msgstr "Mottaker"
#: lib/layouts/moderncv.layout:511
-#, fuzzy
msgid "Company Name"
-msgstr "Informasjonsnavn:"
+msgstr "Firmanavn"
#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "Navn på dokumentgren"
+msgstr "Firmanavn"
#: lib/layouts/moderncv.layout:555
#, fuzzy
msgstr "Avslutning"
#: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
-#, fuzzy
msgid "Alternative Name"
-msgstr "Alternativt språk:"
+msgstr "Alternativt navn"
#: lib/layouts/moderncv.layout:561
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
#: lib/layouts/paper.layout:3
msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Paper (standardklasse)"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
-msgstr ""
+msgstr "Powerdot"
#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
#: lib/layouts/powerdot.layout:89
-#, fuzzy
msgid "TitleSlide"
-msgstr "Bredt lysark"
+msgstr "Tittellysark"
#: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
#: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Slides"
msgstr "Lysark"
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Slide Option"
-msgstr "Sweave-opsjoner"
+msgstr "Lysarkopsjon"
#: lib/layouts/powerdot.layout:141
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfri opsjon til lysarkkommando. (Se powerdot-manualen)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:150
msgid "EndSlide"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Section Option"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Seksjonsopsjon"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfri opsjon til seksjonskommandoen. (se powerdot-manualen)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
-#, fuzzy
msgid "Lists"
-msgstr "Lister:"
+msgstr "Lister"
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Itemize Type"
-msgstr "PunktlisteType1"
+msgstr "Punktliste type"
#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Type punktliste (se powerdot-manualen)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
-#, fuzzy
msgid "Itemize Options"
-msgstr "Punktliste"
+msgstr "Punktlisteopsjoner"
#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
#: lib/layouts/enumitem.module:72
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfrie opsjoner for denne lista (se powerdot-manualen)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:289
msgid "ItemizeType1"
msgstr "PunktlisteType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
-#, fuzzy
msgid "Enumerate Type"
-msgstr "NummereringType1"
+msgstr "Nummerering Type"
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Type nummerering (se powerdot-manualen)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
-#, fuzzy
msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Sweave-opsjoner"
+msgstr "Nummereringsopsjoner"
#: lib/layouts/powerdot.layout:339
msgid "EnumerateType1"
msgstr "NummereringType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:435
-#, fuzzy
msgid "Twocolumn"
-msgstr "kolonner "
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:450
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:453
-#, fuzzy
msgid "Left Column"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "Venstre kolonne"
#: lib/layouts/powerdot.layout:454
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr ""
+"Skriv inn teksten for venstre kolonne her (høyre kolonne i hovedavsnitt)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lysark*"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
-msgstr "Oppskrift"
+msgstr "Oppskriftsbok"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "Ingredienser"
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Ingredienser"
+msgstr "Ingrediensoverskrift"
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr ""
+msgstr "Frivillig overskrift over ingrediensene"
#: lib/layouts/recipebook.layout:127
msgid "Ingredients:"
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Report (standardklasse)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Tilknytningsmerke"
+msgstr "Tilknytning (alternativ)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Tilknytningsmerke"
+msgstr "Tilknytning (alternativ):"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Alternativ tilknytning:"
+msgstr "Alternativ tilknytningsopsjon"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Tilknytning (ingen)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
-#, fuzzy
msgid "No affiliation"
-msgstr "Forfattertilknytning"
+msgstr "Ingen tilknytning"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Elektronisk adresse:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Elektronisk adresse:"
+msgstr "Elektronisk adresseopsjon|s"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
-#, fuzzy
msgid "Collaboration"
-msgstr "Variant"
+msgstr "Samarbeid"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Collaboration:"
-msgstr "Variant:"
+msgstr "Samarbeid:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
msgid "Preprint"
msgstr "Takk:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-#, fuzzy
msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Kort tittel slik den vises i kolumnetittel"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
msgid "acknowledgments"
msgstr "takk til"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Ruled Table"
-msgstr "Plasser_tabell"
+msgstr "Linjert tabell"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgstr "Spesialiteter"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-#, fuzzy
msgid "Turn Page"
-msgstr "Blank side"
+msgstr "Bla om"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Wide Text"
-msgstr "Finn &Neste"
+msgstr "Bred tekst"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-#, fuzzy
msgid "List of Videos"
-msgstr "[Liste over lysark]"
+msgstr "Liste over videoer"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
#, fuzzy
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
msgid "AltAffiliation"
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (utgått versjon)"
-#: lib/layouts/RJournal.layout:2
-msgid "report (R Journal)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "R Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Article"
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Book"
+
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, utgått)"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
msgid "NextAddress"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Report"
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
-msgstr ""
+msgstr "Seminar"
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LiggendeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:27
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Liggende lysark:"
+msgstr "Liggende lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
msgid "PortraitSlide"
msgstr "StåendeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:41
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Stående lysark:"
+msgstr "Stående lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "SlideHeading"
msgstr "ListeOverLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
-#, fuzzy
msgid "List of Slides"
-msgstr "[Liste over lysark]"
+msgstr "Liste over lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
msgid "SlideContents"
msgstr "Lysark innhold"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
msgstr "Lysark innhold"
msgstr "Progresjonsinnhold"
#: lib/layouts/seminar.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "Progresjonsinnhold"
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr ""
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
msgid "Conjecture*"
msgstr "Konjektur*"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Tittelen slik den vises i kolumnetittel"
#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
msgid "Subjectclass"
#: lib/layouts/siamltex.layout:321
msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr ""
+msgstr "AMS temaklassifisering:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGPLAN"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
msgid "Conference"
msgstr "Konferanse"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-#, fuzzy
msgid "Name of the conference"
-msgstr "Navn på standardskriver"
+msgstr "Navn på konferansen"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
msgid "Conference:"
msgstr "Tittelfotnote:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-#, fuzzy
msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Fortrykk"
+msgstr "Fortrykkfot"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Fortrykk"
+msgstr "Fortrykkfot:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr ""
+msgstr "Tilknytning og/eller forfatters adresse"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
msgid "Terms"
msgstr "Betingelser:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Simple CV"
-msgstr "Enkel ramme|E"
+msgstr "Simple CV"
#: lib/layouts/simplecv.layout:65
msgid "Topic"
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience Journals (utgått versjon)"
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
#: lib/layouts/slides.layout:107
msgid "New Slide:"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "SPIE Proceedings"
#: lib/layouts/spie.layout:56
msgid "Authorinfo"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
msgid "Subclass"
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Global (utgått versjon)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#, fuzzy
msgid "thanks"
-msgstr "Takk"
+msgstr "takk"
#: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
#: lib/layouts/svprobth.layout:136
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
#: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer SV Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Mono"
-#: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
msgid "Proof(QED)"
msgstr "Bevis(QED)"
-#: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr "Bevis(smartQED)"
#: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer SV Mult"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Mult"
#: lib/layouts/svmult.layout:34
msgid "Title*"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Article (loddrett skriveretning)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Book (loddrett skriveretning)"
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Report (loddrett skriveretning)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte Book"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Kapitlet slik det vises i innholdsfortegnelse og kolumnetittel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
msgid "Sidenote"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte Handout"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
msgstr "Synonymordbok ikke støttet i nyere A&A:"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
msgid "General terms:"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generelle betingelser:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
msgstr "Planotabell"
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-#, fuzzy
msgid "table"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "tabell"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tittel som vises i løpende hode"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
msgid "Current Address"
msgstr "RevisjonsMerknad"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-#, fuzzy
msgid "Chunk ##"
-msgstr "Blokk"
+msgstr "Blokk ##"
#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
msgid "Chunk"
#: lib/layouts/scrclass.inc:268
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Over"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "over"
#: lib/layouts/scrclass.inc:288
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Under"
#: lib/layouts/scrclass.inc:289
msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "under"
#: lib/layouts/scrclass.inc:308
msgid "Dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Maksime"
#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Dictum Author"
-msgstr "Første forfatter"
+msgstr "Maksime forfatter"
#: lib/layouts/scrclass.inc:319
msgid "The author of this dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatteren av dette maksimet"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Liste over lister"
+msgstr "Liste over kildekode"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-#, fuzzy
msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Innstillinger for programlisting"
+msgstr "Kildekode"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
msgid "Idx"
msgstr "Nøkkelord"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:450
-#, fuzzy
msgid "Argument"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Argument"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:539
msgid "LongTableNoNumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:544
-#, fuzzy
msgid "The caption as it appears in the list of tables"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Tabellteksten slik den vises i lista over tabeller"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
msgid "Preview"
msgstr "--- Sluttmateriale ---"
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Part Title"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Tittel for del"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Title of this part"
-msgstr "Tittelmerknadsmerke"
+msgstr "Tittel for denne delen"
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
#, fuzzy
msgstr "Sammendrag* (trykkes ikke)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternativt språk:"
+msgstr "Alternativt navn"
#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-#, fuzzy
msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Beskrivelse: "
+msgstr "Lengste listeetikett"
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-#, fuzzy
msgid "Longest description label"
-msgstr "&Lengste listeetikett"
+msgstr "Lengste listeetikett"
#: lib/layouts/svcommon.inc:606
msgid "Petit"
msgid "Svgraybox"
msgstr ""
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
-#, fuzzy
-msgid "Alternative Theorem String"
-msgstr "Alternativ tilknytning:"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#, fuzzy
-msgid "Alternative theorem string"
-msgstr "Alternativ tilknytning:"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Faktum \\thefact."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Eksempel \\theexample."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problem \\theproblem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Oppgave \\theexercise."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Korollar \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemma \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Konjektur \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "Faktum \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definisjon \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Eksempel \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Oppgave \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Merknad \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Påstand \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
+msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
+msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Tilfelle \\thecase."
+msgstr "Tilfelle \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
+msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
msgid "Example*"
msgstr "Eksempel"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
msgid "Problem*"
msgstr "Problem*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
msgid "Exercise*"
msgstr "Oppgave*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
msgid "Remark*"
msgstr "Merknad*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
msgid "Claim*"
msgstr "Påstand*"
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
msgstr "Alternativ tilknytning:"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Conjecture."
msgstr "Konjektur."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
msgid "Fact*"
msgstr "Faktum*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
msgid "Problem."
msgstr "Problem."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
msgid "Exercise."
msgstr "Oppgave."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
msgid "Remark."
msgstr "Merknad."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-#, fuzzy
msgid "Name/Title"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Navn/Tittel"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Egenskap \\theproperty"
+msgstr "Egenskap \\theproperty."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
msgstr "Legg bare til i litteraturlisten"
#: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
+msgstr "Flerspråklige bildetekster"
#: lib/layouts/bicaption.module:6
msgid ""
"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
+"Tilbyr to stiler for å typesette flerspråklige bildetekster. For en "
+"beskrivelse, se fila MultilingualCaptions.lyx i eksempelmappa."
#: lib/layouts/bicaption.module:10
-#, fuzzy
msgid "Caption setup"
-msgstr "Bildetekster"
+msgstr "Bildetekstoppsett"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:29
-#, fuzzy
msgid "Caption setup:"
-msgstr "Tabelloverskrift:"
+msgstr "Bildetekstoppsett:"
#: lib/layouts/bicaption.module:39
#, fuzzy
msgstr "Bildetekst"
#: lib/layouts/bicaption.module:40
-#, fuzzy
msgid "bilingual"
-msgstr "Titulering"
+msgstr "tospråklig"
#: lib/layouts/bicaption.module:44
-#, fuzzy
msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Sett inn kort tittel|k"
+msgstr "Hovedspråk kort tittel"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Statistikk for dokumentet:"
+msgstr "Kort tittel for (dokumentets) hovedspråk"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "Andrespråk kort tittel"
#: lib/layouts/bicaption.module:54
-#, fuzzy
msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Ingen synonymordbok tilgjengelig for dette språket!"
+msgstr "Kort tittel for det andre språket"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
msgstr "Topp/Bunntekster"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-#, fuzzy
msgid "Even Header"
-msgstr "Senterhode"
+msgstr "Hode like sider"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
msgid "Alternative text for the even header"
"\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
-msgstr "Sluttnote"
+msgstr "Sluttnote ##"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
msgid "endnote"
#: lib/layouts/initials.module:34
msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr ""
+msgstr "Opsjon(er) for forbokstaven"
#: lib/layouts/initials.module:39
-#, fuzzy
msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Forbokstaver"
+msgstr "Forbokstav(er)"
#: lib/layouts/initials.module:43
-#, fuzzy
msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Forbokstav"
+msgstr "Resten av forbokstaven"
#: lib/layouts/initials.module:44
msgid "Rest of initial word or text"
msgstr ""
#: lib/layouts/jurabib.module:2
-#, fuzzy
msgid "Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
#: lib/layouts/jurabib.module:51
#, fuzzy
msgstr "før"
#: lib/layouts/jurabib.module:54
-#, fuzzy
msgid "short title"
-msgstr "Kort tittel:"
+msgstr "kort tittel"
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr ""
+msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6
msgid ""
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
+"Bruker knitr-pakka i R for å generere rapporter dynamisk. Denne R-pakka\n"
+"må være installert for at denne modulen skal virke: install.packages"
+"('knitr').\n"
+"Merk at R minst må være versjon 2.14.1. \n"
+"For mer informasjon, se http://yihui.name/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond Bok"
+msgstr "LilyPond-opsjoner"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
msgstr ""
+"En kommaseparert liste med opsjoner. (Se LilyPond-dokumentasjonen for "
+"tilgjengelige opsjoner)."
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
msgid "Linguistics"
msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-#, fuzzy
msgid "Multiple Columns"
-msgstr "&Multikolonne"
+msgstr "Multikolonne"
#: lib/layouts/multicol.module:7
msgid ""
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
+"Definerer en stil hvis innhold settes i flere kolonner (standard er 2) Se "
+"manualen \"Ekstra muligheter\", seksjon 'Multiple Text Columns', for en "
+"detaljert beskrivelse."
#: lib/layouts/multicol.module:19
-#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Antall kolonner"
#: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Kan ikke endre antall kolonner i '%1$s'"
+msgstr "Skriv antall kolonner her"
#: lib/layouts/multicol.module:26
#, fuzzy
msgstr "Ekstra mellomrom"
#: lib/layouts/multicol.module:29
-#, fuzzy
msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
+msgstr "avstand før sideskift"
#: lib/layouts/multicol.module:30
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-#, fuzzy
msgid "Natbibapa"
-msgstr "&Natbib"
+msgstr "Natbibapa"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
+"Denne modulen gir støtte for å bruke 'natbib' sammen med 'apacite'\n"
+"(stilen trenger ikke være apacite, den kan være apacite, apacitex eller \n"
+"en hvilken som helst bibliografi som både virker med natbib og apacite)."
#: lib/layouts/natbib.module:2
-#, fuzzy
msgid "Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+msgstr "Natbib"
#: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Risk and Safety Statements"
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
+"Tilbyr to objekter og et miljø for å typesette numre og fraser ang. \n"
+"kjemisk risiko og sikkerhet. For en beskrivelse, se fila R-S-\n"
+"statements.lyx i eksempelmappa."
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-#, fuzzy
msgid "R-S number"
-msgstr "Intet tall"
+msgstr "R-S nummer"
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
-msgstr ""
+msgstr "R-S frase"
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhetsfrase"
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
-msgstr "Takketekst"
+msgstr "Frasetekst"
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
-msgstr ""
+msgstr "S frase:"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "Brukerdefinerte avsnittsformer"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
+"Tilbyr flere avsnittsfasonger, og kommandoer for å definere egne former. \n"
+"For en beskrivelse, se manualen \"Ekstra muligheter\", seksjon 'Non-\n"
+"standard Paragraph Shapes'."
#: lib/layouts/shapepar.module:26
-#, fuzzy
msgid "CD label"
-msgstr "URL-etikett"
+msgstr "CD-etikett"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
#, fuzzy
msgstr "Avsnitt"
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Sirkel"
#: lib/layouts/shapepar.module:44
msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "Rombe"
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Hjerte"
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Sekskant"
#: lib/layouts/shapepar.module:59
#, fuzzy
msgstr "Klipp"
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-#, fuzzy
msgid "Square"
-msgstr "square"
+msgstr "Kvadrat"
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
-msgstr ""
+msgstr "Stjerne"
#: lib/layouts/shapepar.module:76
msgid "Candle"
msgstr "TeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:96
-#, fuzzy
msgid "Triangle up"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "Triangel med spissen opp"
#: lib/layouts/shapepar.module:101
-#, fuzzy
msgid "Triangle down"
-msgstr "triangledown"
+msgstr "Triangel med spissen ned"
#: lib/layouts/shapepar.module:106
-#, fuzzy
msgid "Triangle left"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr "Triangel med spiss mot venstre"
#: lib/layouts/shapepar.module:111
-#, fuzzy
msgid "Triangle right"
-msgstr "triangleright"
+msgstr "Triangel med spiss mot høyre"
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "shapepar"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
msgid "Shape specification"
-msgstr "Spesialseksjon"
+msgstr "Formspesifikasjon"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasjon for formen"
#: lib/layouts/shapepar.module:132
#, fuzzy
msgstr "Engelsk (USA)"
#: lib/languages:120
-#, fuzzy
msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Gresk (polytonisk)"
+msgstr "Gammelgresk"
#: lib/languages:131
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Armensk"
#: lib/languages:161
-#, fuzzy
msgid "English (Australia)"
-msgstr "Engelsk (USA)"
+msgstr "Engelsk (Australia)"
#: lib/languages:172
msgid "German (Austria, old spelling)"
#: lib/languages:317
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Koptisk"
#: lib/languages:324
msgid "Croatian"
#: lib/languages:352
msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr ""
+msgstr "Dhivehi"
#: lib/languages:359
msgid "Dutch"
#: lib/languages:520
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: lib/languages:538
msgid "Icelandic"
msgstr "Koreansk"
#: lib/languages:619
-#, fuzzy
msgid "Kurmanji"
-msgstr "Deres adresse"
+msgstr "Kurmanji"
#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Lao"
msgstr "Ungarsk"
#: lib/languages:688
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Marathi"
#: lib/languages:698
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk"
#: lib/languages:706
-#, fuzzy
msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Engelsk (Kanada)"
+msgstr "Engelsk (New Zealand)"
#: lib/languages:716
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
#: lib/languages:735
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Oksitansk"
#: lib/languages:753
msgid "Polish"
msgstr "Nordsamisk"
#: lib/languages:798
-#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
-msgstr "Grotesk"
+msgstr "Sanskrit"
#: lib/languages:805
msgid "Scottish"
#: lib/languages:887
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelsyrisk"
#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Tamil"
#: lib/languages:973
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
#: lib/languages:983
msgid "Vietnamese"
msgstr "Zapf Chancery"
#: lib/latexfonts:122
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
#: lib/latexfonts:128
msgid "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
msgid "URW Garamond"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond"
#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
msgid "Libertine"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine"
#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
msgid "Minion Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro"
#: lib/latexfonts:272
msgid "New Century Schoolbook"
#: lib/latexfonts:344
msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
#: lib/latexfonts:350
msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
#: lib/latexfonts:356
msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
#: lib/latexfonts:362
msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Schola"
#: lib/latexfonts:368
msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Termes"
#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Fourier)"
#: lib/latexfonts:411
msgid "Avant Garde"
#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
msgid "Biolinum"
-msgstr ""
+msgstr "Biolinum"
#: lib/latexfonts:443
msgid "CM Bright"
#: lib/latexfonts:464
msgid "Iwona"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona"
#: lib/latexfonts:471
msgid "Iwona (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Light)"
#: lib/latexfonts:478
msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Kondensert)"
#: lib/latexfonts:485
msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
#: lib/latexfonts:492
-#, fuzzy
msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kurier"
#: lib/latexfonts:499
-#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Kurier (Light)"
#: lib/latexfonts:506
msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Condensed)"
#: lib/latexfonts:513
msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
#: lib/latexfonts:520
msgid "Latin Modern Sans"
#: lib/latexfonts:527
msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
#: lib/latexfonts:533
msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Heros"
#: lib/latexfonts:539
msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Classico (Optima)"
#: lib/latexfonts:551
msgid "Bera Mono"
msgstr "Courier"
#: lib/latexfonts:579
-#, fuzzy
msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
#: lib/latexfonts:586
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "LuxiMono"
#: lib/latexfonts:600
-#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX feil"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
#: lib/latexfonts:606
-#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Maskinskrift"
+msgstr "TX Typewriter"
#: lib/latexfonts:618
msgid "Euler VM"
-msgstr ""
+msgstr "Euler VM"
#: lib/latexfonts:624
msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
#: lib/latexfonts:632
-#, fuzzy
msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "I formler"
+msgstr "Iwona (Matte)"
#: lib/latexfonts:645
msgid "Kurier (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Matte)"
#: lib/latexfonts:658
msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine (New TX)"
#: lib/latexfonts:666
msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
#: lib/latexfonts:675
-#, fuzzy
msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
#: lib/encodings:31
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
#: lib/encodings:152
-#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
+msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (Big5)"
#: lib/encodings:162
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japansk (CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:200
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (pLaTeX) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:202
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japansk (pLaTeX) (JIS)"
#: lib/encodings:204
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japansk (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:206
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (pLaTeX) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:213
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr "Hardt mellomrom"
#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Synlig mellomrom"
#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
-#, fuzzy
msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Foroversøk|F"
+msgstr "Søk fremover|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Tekststil|s"
msgstr "Fullskjerm"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337
-#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
msgstr "Kopier rad|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
-msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
+msgstr "Flytt rad oppover"
#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
-msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
+msgstr "Flytt rad nedover"
#: lib/ui/stdcontext.inc:422
msgid "Append Column|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425
msgid "Move Column Right|v"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kolonne mot høyre"
#: lib/ui/stdcontext.inc:426
msgid "Move Column Left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kolonne mot venstre"
#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Stier"
#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-#, fuzzy
msgid "Class|C"
-msgstr "Lukk|L"
+msgstr "Klasse|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:440
msgid "File Revision|R"
msgstr "Deaktiver gren|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Aktiver gren|A"
+msgstr "Aktiver gren i hoveddokument|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Deaktiver gren|e"
+msgstr "Deaktiver gren i hoveddokument|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Ukjent dokumentgren"
+msgstr "Legg til ukjent dokumentgren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Sjekk ut for endring|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Copy|p"
-msgstr "Kopier|o"
+msgstr "Kopier|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-#, fuzzy
msgid "Rename|R"
-msgstr "&Bytte navn"
+msgstr "Bytte navn"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr "Bruk låsing|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-#, fuzzy
msgid "Export As...|s"
-msgstr "Eksporterer ..."
+msgstr "Eksportér som...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "More Formats & Options...|O"
msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Split Environment|l"
-msgstr "Delt miljø (split)|s"
+msgstr "Delt miljø (split)|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn fra HTML|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn fra LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Paste as LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Unformatted Text|U"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst uten format|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
-#, fuzzy
msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
+msgstr "Tekst uten format, slå sammen linjer|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Lukk mattemakro|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Innhold|n"
+msgstr "Innholdsvindu|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Vis kode|s"
+msgstr "Kildekode|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Vis meldinger|g"
+msgstr "Meldingsvindu|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Toolbars|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Fonetiske symboler|F"
+msgstr "Lydskrift|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Superscript|S"
msgstr "Hardt mellomrom"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Visible Space|i"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Synlig mellomrom|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Liste over lister"
+msgstr "Liste over kildekode|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Om LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentasjon"
+msgstr "Beamer-presentasjoner|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:598
-#, fuzzy
msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Braille|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-#, fuzzy
msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
+msgstr "Feynman-diagram|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
-msgstr "Lingvistikk|L"
+msgstr "Knitr|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Lingvistikk"
+msgstr "Lingvistikk|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr ""
+msgstr "Flerspråklige bildetekster"
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr ""
+msgstr "Risk and Safety Statements|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-#, fuzzy
msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic"
+msgstr "XY-pic|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "Stavesjekk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
+msgstr "Kontinuerlig stavesjekk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
msgid "Undo"
msgstr "Sett inn margnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
msgstr "Sett inn merknad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt rad oppover"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kolonne mot venstre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
msgid "Move row down"
-msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
+msgstr "Flytt rad nedover"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Move column right"
-msgstr "Nederst til høyre"
+msgstr "Flytt kolonne mot høyre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set top line"
msgstr "Bunnjuster rad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
+msgstr "Vri tabellruten 90 grader, eller tilbakestill rotasjon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Vri tabellen 90 grader"
+msgstr "Vri tabellen 90 grader, eller tilbakestill rotasjon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-column"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn venstre/høyre grenseverdier"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
+msgstr "Sett inn høyre grenseverdier"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
+msgstr "Sett inn venstre grenseverdier"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
+msgstr "Sett inn grenseverdier på sidene"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Insert ( )"
msgstr "Åpen programlisting"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Fonetiske symboler|F"
+msgstr "Lydskrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+msgstr "IPA pulmoniske konsonanter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+msgstr "IPA ikke-pulmoniske konsonanter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
msgid "IPA Vowels"
-msgstr ""
+msgstr "IPA vokaler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-#, fuzzy
msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Fonetiske symboler|F"
+msgstr "IPA andre symboler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr ""
+msgstr "IPA suprasegmentaler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
msgid "IPA Diacritics"
-msgstr ""
+msgstr "IPA diakritiske tegn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr ""
+msgstr "IPA toner og aksenter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Command Buffer"
msgstr "Piler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-#, fuzzy
msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
+msgstr "Piler (fler)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Operators"
msgstr "Operatorer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-#, fuzzy
msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
+msgstr "Operatorer (fler)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "Relations"
msgstr "Relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
-#, fuzzy
msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Latin ekstra-A"
+msgstr "Relasjoner (fler)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-#, fuzzy
msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "AMS negerte relasjoner"
+msgstr "Negerte relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "Dots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrensinger (fast størrelse)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diverse (mer)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Smash \\smash"
-msgstr ""
+msgstr "Smash \\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr ""
+msgstr "Overlapp mot venstre \\mathllap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr ""
+msgstr "Sentrert overlapp \\mathclap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr ""
+msgstr "Overlapp mot høyre \\mathrlap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Roots"
msgstr "bred tilde \\widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-#, fuzzy
msgid "utilde"
-msgstr "tilde \\tilde"
+msgstr "tilde under \\utilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+msgstr "trippelprikk \\dddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+msgstr "fire prikker \\ddddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "breve"
msgstr "breve aksent \\breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
msgid "mathring"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "ring \\mathring"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "overline"
msgstr "undertekst \\underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-#, fuzzy
msgid "cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "strøket ut \\cancel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-#, fuzzy
msgid "bcancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "strøket ut \\bcancel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-#, fuzzy
msgid "xcancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "kryss over \\xcancel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-#, fuzzy
msgid "cancelto"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "strøket til \\cancelto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "stackrel"
-msgstr ""
+msgstr "tekst over \\stackrel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "stackrelthree"
-msgstr ""
+msgstr "tekst over+under \\stackrelthree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+msgstr "v. harpun ned \\leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+msgstr "h. harpun ned \\rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "\\mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "\\longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+msgstr "NW-pil \\nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+msgstr "v. harpun opp \\leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+msgstr "h. harpun opp \\rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+msgstr "kroket venstrepil \\hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+msgstr "kroket høyrepil \\hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+msgstr "harpuner \\rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgstr "pluss minus \\pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "mp"
-msgstr "mp"
+msgstr "minus pluss \\mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "trekant opp \\bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "times"
-msgstr "times"
+msgstr "gangetegn, kryss \\times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+msgstr "trekant ned \\bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "div"
-msgstr "div"
+msgstr "deletegn \\div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+msgstr "høyretrekant \\triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+msgstr "gangetegn, prikk \\cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr "venstretrekant \\triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "star"
-msgstr "star"
+msgstr "stjerne \\star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
msgid "ast"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "asterisk \\ast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "stor sirkel \\bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "circ"
-msgstr "circ"
+msgstr "sirkel \\circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "bullet"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-#, fuzzy
msgid "smallint"
-msgstr "smallsmile"
+msgstr "lite integraltegn \\smallint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "i"
+msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ni"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-#, fuzzy
msgid "iff"
-msgstr "Av"
+msgstr "iff"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-#, fuzzy
msgid "not"
-msgstr "merknad"
+msgstr "not"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-#, fuzzy
msgid "land"
-msgstr "Islandsk"
+msgstr "land"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-#, fuzzy
msgid "lor"
-msgstr "eller"
+msgstr "lor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "lnot"
-msgstr ""
+msgstr "lnot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "alpha"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-#, fuzzy
msgid "varGamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "varGamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-#, fuzzy
msgid "varDelta"
-msgstr "Delta"
+msgstr "varDelta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-#, fuzzy
msgid "varTheta"
-msgstr "vartheta"
+msgstr "varTheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-#, fuzzy
msgid "varLambda"
-msgstr "Lambda"
+msgstr "varLambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-#, fuzzy
msgid "varXi"
-msgstr "varpi"
+msgstr "varXi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-#, fuzzy
msgid "varPi"
-msgstr "varpi"
+msgstr "varPi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-#, fuzzy
msgid "varSigma"
-msgstr "varsigma"
+msgstr "varSigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
-msgstr "varepsilon"
+msgstr "varUpsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-#, fuzzy
msgid "varPhi"
-msgstr "varphi"
+msgstr "varPhi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-#, fuzzy
msgid "varPsi"
-msgstr "Farsi"
+msgstr "varPsi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-#, fuzzy
msgid "varOmega"
-msgstr "Omega"
+msgstr "varOmega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "infty"
-msgstr "infty"
+msgstr "uendelig \\infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+msgstr "tom mengde \\emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "exists"
-msgstr "exists"
+msgstr "det eksisterer \\exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "forall"
-msgstr "forall"
+msgstr "for alle \\forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "angle"
-msgstr "angle"
+msgstr "vinkel \\angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "top"
-msgstr "top"
+msgstr "topp \\top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "bot"
-msgstr "bot"
+msgstr "bunn \\bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+msgstr "vertikal \\Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "flat"
-msgstr "musikk:b"
+msgstr "musikk:b \\flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "natural"
-msgstr "natural"
+msgstr "musikk:naturlig \\natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "sharp"
-msgstr "musikk:kryss"
+msgstr "musikk:kryss \\sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lhook"
-msgstr ""
+msgstr "lhook"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "rhook"
-msgstr ""
+msgstr "rhook"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+msgstr "trekant \\triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "textdegree"
-msgstr ""
+msgstr "textdegree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-#, fuzzy
msgid "mathdollar"
-msgstr "mattemakro"
+msgstr "mathdollar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-#, fuzzy
msgid "mathparagraph"
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+msgstr "mathparagraph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-#, fuzzy
msgid "mathsection"
-msgstr "merket"
+msgstr "mathsection"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "mathrm T"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-#, fuzzy
msgid "idotsint"
-msgstr "dotsint"
+msgstr "idotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "oint"
msgstr "landdownintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-#, fuzzy
msgid "varint"
-msgstr "&Skriv ut"
+msgstr "varint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-#, fuzzy
msgid "varoint"
-msgstr "oint"
+msgstr "varoint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-#, fuzzy
msgid "varoiint"
-msgstr "oiint"
+msgstr "varoiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-#, fuzzy
msgid "varoiintop"
-msgstr "oiintop"
+msgstr "varoiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-#, fuzzy
msgid "varointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-#, fuzzy
msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-#, fuzzy
msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-#, fuzzy
msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+msgstr "trekant ned \\triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "square"
-msgstr "square"
+msgstr "firkant \\square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "CheckedBox"
-msgstr ""
+msgstr "avkrysset boks \\CheckedBox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "XBox"
-msgstr ""
+msgstr "krysset boks \\XBox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#, fuzzy
msgid "wasylozenge"
-msgstr "lozenge"
+msgstr "wasylozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-#, fuzzy
msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+msgstr "opphavsrett \\circledR"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+msgstr "målt vinkel \\measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-#, fuzzy
msgid "varangle"
-msgstr "vartriangle"
+msgstr "varangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+msgstr "det fins ikke \\nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+msgstr "stor stjerne \\bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+msgstr "romvinkel \\sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+msgstr "diagonal opp \\diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+msgstr "diagonal ned \\diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-#, fuzzy
msgid "lightning"
-msgstr "Høyrejuster"
+msgstr "lyn \\lightning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-#, fuzzy
msgid "varcopyright"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "opphavsrett \\varcopyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-#, fuzzy
msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+msgstr "Bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "diameter"
-msgstr ""
+msgstr "diameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "invdiameter"
-msgstr ""
+msgstr "invdiameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "bell"
-msgstr ""
+msgstr "klokke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "heksagon \\hexagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "varhexagon"
-msgstr ""
+msgstr "varhexagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-#, fuzzy
msgid "pentagon"
-msgstr "Presentasjon"
+msgstr "pentagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "octagon"
-msgstr ""
+msgstr "oktagon \\octagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
msgid "smiley"
-msgstr "smile"
+msgstr "smilefjes \\smiley"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-#, fuzzy
msgid "blacksmiley"
-msgstr "backsimeq"
+msgstr "mørkt smilefjes \\blacksmiley"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-#, fuzzy
msgid "frownie"
-msgstr "frown"
+msgstr "surt fjes \\frownie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-#, fuzzy
msgid "sun"
-msgstr "sin"
+msgstr "sol \\sun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "leadsto"
-msgstr ""
+msgstr "leadsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-#, fuzzy
msgid "Leftcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Leftcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-#, fuzzy
msgid "Rightcircle"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "Rightcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTCIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-#, fuzzy
msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "LEFTcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-#, fuzzy
msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "RIGHTcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "leftturn"
-msgstr ""
+msgstr "leftturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-#, fuzzy
msgid "rightturn"
-msgstr "høyrepil \\rightarrow"
+msgstr "rightturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-#, fuzzy
msgid "AC"
-msgstr "AKT"
+msgstr "AC"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "HF"
-msgstr ""
+msgstr "HF"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "VHF"
-msgstr ""
+msgstr "VHF"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "photon"
-msgstr ""
+msgstr "photon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "gluon"
-msgstr ""
+msgstr "gluon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "permil"
-msgstr ""
+msgstr "permil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-#, fuzzy
msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "cent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
msgid "yen"
-msgstr "ja"
+msgstr "yen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-#, fuzzy
msgid "hexstar"
-msgstr "star"
+msgstr "hexstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "varhexstar"
-msgstr ""
+msgstr "varhexstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "davidsstar"
-msgstr ""
+msgstr "davidsstjerne \\davidsstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "maltese"
-msgstr ""
+msgstr "malteserkors \\maltese"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "kreuz"
-msgstr ""
+msgstr "kreuz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "ataribox"
-msgstr ""
+msgstr "ataribox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-#, fuzzy
msgid "checked"
-msgstr "caron \\check"
+msgstr "avkrysset \\checked"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-#, fuzzy
msgid "checkmark"
-msgstr "caron \\check"
+msgstr "avkrysningsmerke \\checkmark"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-#, fuzzy
msgid "eighthnote"
-msgstr "Høyre fot"
+msgstr "åttendelsnote \\eighthnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "quarternote"
-msgstr ""
+msgstr "fjerdedelsnote \\quarternote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-#, fuzzy
msgid "halfnote"
-msgstr "Tabellmerknad"
+msgstr "halvnote \\halfnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
msgid "fullnote"
-msgstr "merknad"
+msgstr "helnote \\fullnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
msgid "twonotes"
-msgstr "merknad"
+msgstr "twonotes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "kvinnelig \\female"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "mannlig \\male"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-#, fuzzy
msgid "vernal"
-msgstr "Tidsskrift"
+msgstr "vernal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "ascnode"
-msgstr ""
+msgstr "ascnode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "descnode"
-msgstr ""
+msgstr "descnode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "fullmoon"
-msgstr ""
+msgstr "fullmåne \\fullmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "newmoon"
-msgstr ""
+msgstr "nymåne \\newmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-#, fuzzy
msgid "leftmoon"
-msgstr "leftharpoonup"
+msgstr "leftmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-#, fuzzy
msgid "rightmoon"
-msgstr "rightharpoonup"
+msgstr "rightmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-#, fuzzy
msgid "astrosun"
-msgstr "kraftig"
+msgstr "astrosun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "kvikksølv \\mercury"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-#, fuzzy
msgid "venus"
-msgstr "GuiMeny"
+msgstr "venus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-#, fuzzy
msgid "earth"
-msgstr "vartheta"
+msgstr "jorden \\earth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "mars"
-msgstr ""
+msgstr "mars"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-#, fuzzy
msgid "jupiter"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "jupiter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-#, fuzzy
msgid "saturn"
-msgstr "natural"
+msgstr "saturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "uranus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptune"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "pluto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-#, fuzzy
msgid "aries"
-msgstr "&Serie:"
+msgstr "væren \\aries"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-#, fuzzy
msgid "taurus"
-msgstr "Synonymordbok"
+msgstr "tyren \\taurus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "tvillingene \\gemini"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-#, fuzzy
msgid "cancer"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "krepsen \\cancer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-#, fuzzy
msgid "leo"
-msgstr "log"
+msgstr "løven \\leo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "jomfruen \\virgo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "vekten \\libra"
+# skorpionen
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "scorpio"
-msgstr ""
+msgstr "skorpionen \\scorpio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "skytten \\sagittarius"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "capricornus"
-msgstr ""
+msgstr "steinbukken \\capricornus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "vannmannen \\aquarius"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "fiskene \\pisces"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "APLbox"
-msgstr ""
+msgstr "APLbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-#, fuzzy
msgid "APLcomment"
-msgstr "kommentar"
+msgstr "APLcomment"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "APLdown"
-msgstr ""
+msgstr "APLdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "pil ned \\downarrow"
+msgstr "APLdownarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-#, fuzzy
msgid "APLinput"
-msgstr "Input"
+msgstr "APLinput"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "APLinv"
-msgstr ""
+msgstr "APLinv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "Lleftarrow"
+msgstr "APLleftarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "APLlog"
-msgstr ""
+msgstr "APLlog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-#, fuzzy
msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "høyrepil \\rightarrow"
+msgstr "APLrightarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-#, fuzzy
msgid "APLstar"
-msgstr "star"
+msgstr "APLstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "APLup"
-msgstr ""
+msgstr "APLup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-#, fuzzy
msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "pil opp \\uparrow"
+msgstr "APLuparrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+msgstr "stiplet venstrepil \\dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+msgstr "stiplet høyrepil \\dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+msgstr "krøllet venstrepil \\looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+msgstr "krøllet høyrepil \\looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+msgstr "buet venstrepil \\curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+msgstr "buet høyrepil \\curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+msgstr "sirkelpil mot venstre \\circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+msgstr "sirkelpil mot høyre \\circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "Lsh"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-#, fuzzy
msgid "shortleftarrow"
-msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-#, fuzzy
msgid "shortrightarrow"
-msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-#, fuzzy
msgid "shortuparrow"
-msgstr "pil opp \\uparrow"
+msgstr "shortuparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-#, fuzzy
msgid "shortdownarrow"
-msgstr "pil ned \\downarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-#, fuzzy
msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarroweq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-#, fuzzy
msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-#, fuzzy
msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "curlyveeuparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-#, fuzzy
msgid "nnwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+msgstr "NNV-pil \\nnwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-#, fuzzy
msgid "nnearrow"
-msgstr "NØ-pil \\nearrow"
+msgstr "NNØ-pil \\nnearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-#, fuzzy
msgid "sswarrow"
-msgstr "SV-pil \\swarrow"
+msgstr "SSV-pil \\sswarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-#, fuzzy
msgid "ssearrow"
-msgstr "SØ-pil \\searrow"
+msgstr "SSØ-pil \\ssearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-#, fuzzy
msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-#, fuzzy
msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-#, fuzzy
msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-#, fuzzy
msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-#, fuzzy
msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-#, fuzzy
msgid "Mapsto"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "Mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-#, fuzzy
msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "mapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
msgid "Mapsfrom"
-msgstr ""
+msgstr "Mapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-#, fuzzy
msgid "Longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-#, fuzzy
msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "longmapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-#, fuzzy
msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "Longmapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
msgid "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
msgid "eqsim"
-msgstr ""
+msgstr "eqsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
msgid "lesssim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-#, fuzzy
msgid "apprge"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-#, fuzzy
msgid "apprle"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
msgid "lessapprox"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-#, fuzzy
msgid "wasytherefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr "wasytherefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "backepsilon"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-#, fuzzy
msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-#, fuzzy
msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-#, fuzzy
msgid "inplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "inplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-#, fuzzy
msgid "niplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "niplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-#, fuzzy
msgid "subsetplus"
-msgstr "subset"
+msgstr "subsetplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-#, fuzzy
msgid "supsetplus"
-msgstr "supset"
+msgstr "supsetplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-#, fuzzy
msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subseteq"
+msgstr "subsetpluseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-#, fuzzy
msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supseteq"
+msgstr "supsetpluseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-#, fuzzy
msgid "minuso"
-msgstr "ominus"
+msgstr "minuso"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
msgid "baro"
-msgstr ""
+msgstr "baro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-#, fuzzy
msgid "sslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "sslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-#, fuzzy
msgid "bbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "bbslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-#, fuzzy
msgid "moo"
-msgstr "mho"
+msgstr "moo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-#, fuzzy
msgid "merge"
-msgstr "Slå sammen"
+msgstr "merge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
msgid "invneg"
-msgstr ""
+msgstr "invneg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
msgid "lbag"
-msgstr ""
+msgstr "lbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "rbag"
-msgstr ""
+msgstr "rbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-#, fuzzy
msgid "interleave"
-msgstr "intercal"
+msgstr "interleave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-#, fuzzy
msgid "leftslice"
-msgstr "Venstre strek på/av"
+msgstr "leftslice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-#, fuzzy
msgid "rightslice"
-msgstr "Høyre strek på/av"
+msgstr "rightslice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
msgid "oblong"
-msgstr ""
+msgstr "oblong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
msgid "talloblong"
-msgstr ""
+msgstr "talloblong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
msgid "fatsemi"
-msgstr ""
+msgstr "fatsemi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-#, fuzzy
msgid "fatslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "fatslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-#, fuzzy
msgid "fatbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "fatbslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-#, fuzzy
msgid "ldotp"
-msgstr "ldots"
+msgstr "ldotp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-#, fuzzy
msgid "cdotp"
-msgstr "cdot"
+msgstr "cdotp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-#, fuzzy
msgid "colon"
-msgstr "No color"
+msgstr "colon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
msgid "dblcolon"
-msgstr ""
+msgstr "dblcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-#, fuzzy
msgid "vcentcolon"
-msgstr "Farge på skriften"
+msgstr "vcentcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-#, fuzzy
msgid "colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "colonapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-#, fuzzy
msgid "Colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "Colonapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
msgid "coloneq"
-msgstr ""
+msgstr "coloneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-#, fuzzy
msgid "Coloneq"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Coloneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-#, fuzzy
msgid "coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+msgstr "coloneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-#, fuzzy
msgid "Coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+msgstr "Coloneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-#, fuzzy
msgid "colonsim"
-msgstr "lnsim"
+msgstr "colonsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-#, fuzzy
msgid "Colonsim"
-msgstr "lnsim"
+msgstr "Colonsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
msgid "eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
msgid "Eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
msgid "Eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-#, fuzzy
msgid "wasypropto"
-msgstr "propto"
+msgstr "wasypropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
msgid "logof"
-msgstr ""
+msgstr "logof"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Join"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-#, fuzzy
msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "AMS negerte relasjoner"
+msgstr "Negerte relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
msgid "nless"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-#, fuzzy
msgid "precneqq"
-msgstr "preceq"
+msgstr "precneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-#, fuzzy
msgid "succneqq"
-msgstr "succeq"
+msgstr "succneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
msgid "precnsim"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-#, fuzzy
msgid "nsubseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "nsupseteq"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-#, fuzzy
msgid "nVdash"
-msgstr "Vdash"
+msgstr "nVdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
msgid "varsubsetneq"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-#, fuzzy
msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-#, fuzzy
msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
msgid "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
msgid "boxast"
-msgstr ""
+msgstr "boxast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
msgid "boxbar"
-msgstr ""
+msgstr "boxbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-#, fuzzy
msgid "boxslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-#, fuzzy
msgid "boxbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxbslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-#, fuzzy
msgid "boxcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "boxcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
msgid "boxbox"
-msgstr ""
+msgstr "boxbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-#, fuzzy
msgid "boxempty"
-msgstr "tom"
+msgstr "boxempty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "implies"
-msgstr ""
+msgstr "implies"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
msgid "impliedby"
-msgstr ""
+msgstr "impliedby"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-#, fuzzy
msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-#, fuzzy
msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-#, fuzzy
msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
msgid "bigbox"
-msgstr ""
+msgstr "bigbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-#, fuzzy
msgid "bigparallel"
-msgstr "parallel"
+msgstr "bigparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "biginterleave"
-msgstr ""
+msgstr "biginterleave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-#, fuzzy
msgid "bignplus"
-msgstr "bigoplus"
+msgstr "bignplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-#, fuzzy
msgid "nplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "nplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-#, fuzzy
msgid "Yup"
-msgstr "sup"
+msgstr "Yup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-#, fuzzy
msgid "Ydown"
-msgstr "diagdown"
+msgstr "Ydown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-#, fuzzy
msgid "Yleft"
-msgstr "Øverst til venstre"
+msgstr "Yleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-#, fuzzy
msgid "Yright"
-msgstr "Stående"
+msgstr "Yright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "obar"
-msgstr ""
+msgstr "obar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-#, fuzzy
msgid "obslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "obslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-#, fuzzy
msgid "ocircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "ocircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-#, fuzzy
msgid "olessthan"
-msgstr "lessdot"
+msgstr "olessthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
msgid "ogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "ogreaterthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
msgid "ovee"
-msgstr ""
+msgstr "ovee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-#, fuzzy
msgid "owedge"
-msgstr "wedge"
+msgstr "owedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-#, fuzzy
msgid "varcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-#, fuzzy
msgid "varcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-#, fuzzy
msgid "vartimes"
-msgstr "rtimes"
+msgstr "vartimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-#, fuzzy
msgid "varotimes"
-msgstr "otimes"
+msgstr "varotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
msgid "varoast"
-msgstr ""
+msgstr "varoast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
msgid "varobar"
-msgstr ""
+msgstr "varobar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-#, fuzzy
msgid "varodot"
-msgstr "odot"
+msgstr "varodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-#, fuzzy
msgid "varoslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "varoslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-#, fuzzy
msgid "varobslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "varobslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-#, fuzzy
msgid "varocircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "varocircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-#, fuzzy
msgid "varoplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "varoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-#, fuzzy
msgid "varominus"
-msgstr "ominus"
+msgstr "varominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
msgid "varovee"
-msgstr ""
+msgstr "varovee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-#, fuzzy
msgid "varowedge"
-msgstr "barwedge"
+msgstr "varowedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
msgid "varolessthan"
-msgstr ""
+msgstr "varolessthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
msgid "varogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "varogreaterthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-#, fuzzy
msgid "varbigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-#, fuzzy
msgid "brokenvert"
-msgstr "Konvertere"
+msgstr "brokenvert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
msgid "lfloor"
-msgstr ""
+msgstr "lfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
msgid "rfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "lceil"
-msgstr ""
+msgstr "lceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
msgid "rceil"
-msgstr ""
+msgstr "rceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
msgid "llbracket"
-msgstr ""
+msgstr "llbracket"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
-#, fuzzy
msgid "rrbracket"
-msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
+msgstr "rrbracket"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
msgid "llfloor"
-msgstr ""
+msgstr "llfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
msgid "rrfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rrfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
msgid "llceil"
-msgstr ""
+msgstr "llceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "rrceil"
-msgstr ""
+msgstr "rrceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
msgid "Lbag"
-msgstr ""
+msgstr "Lbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
msgid "Rbag"
-msgstr ""
+msgstr "Rbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-#, fuzzy
msgid "llparenthesis"
-msgstr "I parentes"
+msgstr "llparenthesis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-#, fuzzy
msgid "rrparenthesis"
-msgstr "I parentes"
+msgstr "rrparenthesis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
msgid "binampersand"
-msgstr ""
+msgstr "binampersand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
msgid "bindnasrepma"
-msgstr ""
+msgstr "bindnasrepma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt bilabial plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt alveolar plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt retrofleks plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt retrofleks plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt palatal plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt palatal plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt velar plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt velar plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt uvular plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt uvular plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
msgid "Glottal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Glottal plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt bilabial nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt labiodental nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt retrofleks nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt palatal nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt velar nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt uvular nasal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt bilabialt trill"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar trill"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt uvular trill"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiced alveolar tap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt retrofleks flapp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt bilabial frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt bilabial frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt labiodental frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt labiodental frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt dental frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt dental frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "UStemt alveolar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt postalveolar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt postalveolar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt retrofleks frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt retrofleks frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt palatal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt palatal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt velar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt velar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt uvular frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt uvular frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt faryngal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt faryngal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt glottal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt glottal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt alveolar lateral frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar lateral frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt labiodental approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt retrofleks approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt palatal approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt velar approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar lateral approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt retrofleks lateral approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt palatal lateral approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt velar lateral approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
msgid "Bilabial click"
-msgstr ""
+msgstr "Bilabialt klikk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "Dental click"
-msgstr ""
+msgstr "Dentalt klikk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr ""
+msgstr "(Post)alveolart klikk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr ""
+msgstr "Palatoalveolart klikk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr ""
+msgstr "Alveolart lateralt klikk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt bilabial implosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt dental/alveolar implosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt palatal implosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt velar implosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt uvular implosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Ejective mark"
-msgstr ""
+msgstr "Ejektivt merke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Trang fremre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Trang fremre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Trang midtre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Trang midtre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Trang bakre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-#, fuzzy
msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "notebakgrunn"
+msgstr "Trang bakre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Nesten-trang nesten-fremre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Nesten-trang nesten-fremre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Nesten-trang nesten-bakre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtrang fremre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtrang fremre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtrang midtre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtrang midtre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtrang bakre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtrang bakre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr ""
+msgstr "Midtre sentral vokal (Schwa)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvåpen fremre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvåpen fremre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvåpen midtre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvåpen midtre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvåpen bakre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Halvåpen bakre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Nesten-åpen fremre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
msgid "Near-open vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Nesten-åpen vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Åpen fremre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Åpen fremre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Åpen bakre urunda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Åpen bakre runda vokal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt labial-velar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt labial-velar approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt labial-palatal approksimant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt epiglottal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt epiglottal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Epiglottal plosiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ustemt alveolo-palatal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolo-palatal frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr ""
+msgstr "Stemt alveolar lateral flapp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Samtidig ustemt postalveolar og velar frikativ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Lang"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
msgid "Half-long"
-msgstr ""
+msgstr "Halvlang"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-#, fuzzy
msgid "Extra short"
-msgstr "Endre hurtigtast"
+msgstr "Ekstra kort"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Primary stress"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "Voiceless"
-msgstr ""
+msgstr "Stemmeløs"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
msgid "Voiceless (above)"
-msgstr ""
+msgstr "Stemmeløs (over)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-#, fuzzy
msgid "Voiced"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Stemt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
msgid "Breathy voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-#, fuzzy
msgid "Dental"
-msgstr "magenta"
+msgstr "Dental"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-#, fuzzy
msgid "Apical"
-msgstr "Saklig"
+msgstr "Apikal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
msgid "Laminal"
-msgstr ""
+msgstr "Laminal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-#, fuzzy
msgid "Aspirated"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Aspirert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
msgid "More rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Mer rundet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Less rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre rundet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "A&vansert"
+msgstr "Avansert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
msgid "Retracted"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-#, fuzzy
msgid "Labialized"
-msgstr "Store Forbokstaver|F"
+msgstr "Labialisert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-#, fuzzy
msgid "Palatized"
-msgstr "Palatino"
+msgstr "Palatalisert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Velarized"
-msgstr ""
+msgstr "Velarisert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
msgid "Pharyngialized"
-msgstr ""
+msgstr "Faryngialisert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr ""
+msgstr "Velarisert eller faryngialisert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "Revidert"
+msgstr "Hevet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-#, fuzzy
msgid "Lowered"
-msgstr "Små bokstaver"
+msgstr "Senket"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Advanced tongue root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "Nasalized"
-msgstr ""
+msgstr "Nasalisert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Nasal release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Mangler argument"
+msgstr "Stigende (aksent)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
msgid "Falling (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Fallende (aksent)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
msgid "Falling (tone letter)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende-fallende (aksent)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr "Regneark"
#: lib/external_templates:39
-#, fuzzy
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"Et regneark laget med gnumeric, openoffice eller excel.\n"
+"Et regneark laget med gnumeric, libreoffice, openoffice eller excel.\n"
"Det settes som en lang tabell, så enhver lengde vil fungere.\n"
"Svært brede regneark er verre å få til.\n"
"Gnumeric-programvare trengs for konverteringen, uansett om\n"
#: lib/external_templates:76
msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+msgstr "Bilde"
#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-#, fuzzy
msgid "Raster image"
-msgstr "RasterImage"
+msgstr "Bilde"
#: lib/external_templates:84
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Et bilde.\n"
+msgstr "Et bilde, punktgrafikk.\n"
#: lib/external_templates:148
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-#, fuzzy
msgid "Xfig figure"
-msgstr "Xfig-bilde.\n"
+msgstr "Xfig-bilde"
#: lib/external_templates:151
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Sjakkbrett"
#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-#, fuzzy
msgid "Chess diagram"
msgstr "Sjakkbrett"
msgstr "PDFsider"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-#, fuzzy
msgid "PDF pages"
-msgstr "PDFsider"
+msgstr "PDF-sider"
#: lib/external_templates:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"Innkluderer PDF-dokumenter, ved hjelp av pakken 'pdfpages'.\n"
+"Inkluderer PDF-dokumenter, ved hjelp av pakken 'pdfpages'.\n"
"For å ta med flere sider, bruk 'pages'-opsjonen, \n"
"som må legges inn i 'Options'.\n"
"Eksempler:\n"
"* pages={x-y} (for en serie med sider fra x til y)\n"
"* pages={x,y,z} (for sidene x, y og z)\n"
"* pages=- (for å ta med alle sidene)\n"
+"Med opsjonen 'noautoscale' tas sidene med\n"
+"i sin originale størrelse.\n"
"Les dokumentasjonen for pakken 'pdfpages' for\n"
"flere opsjoner og detaljer.\n"
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-#, fuzzy
msgid "Dia diagram"
-msgstr "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia diagram"
#: lib/external_templates:378
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr "Dia diagram.\n"
#: lib/configure.py:500
-#, fuzzy
msgid "tgo"
-msgstr "top"
+msgstr "tgo"
#: lib/configure.py:500
-#, fuzzy
msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
#: lib/configure.py:503
msgid "FIG"
#: lib/configure.py:509
msgid "sxd"
-msgstr ""
+msgstr "sxd"
#: lib/configure.py:509
msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr ""
+msgstr "sxd|OpenOffice"
#: lib/configure.py:512
msgid "Grace"
#: lib/configure.py:522
msgid "jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg"
#: lib/configure.py:522
-#, fuzzy
msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgstr "jpeg/JPEG"
#: lib/configure.py:523
msgid "PBM"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:544
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
#: lib/configure.py:545
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:583
msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (ubeskåret)"
#: lib/configure.py:584
msgid "EPS (cropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (beskåret)"
#: lib/configure.py:585
msgid "Postscript"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
#: lib/configure.py:595
-#, fuzzy
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr "PDF (grafikk)"
#: lib/configure.py:596
-#, fuzzy
msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (beskåret)"
#: lib/configure.py:599
msgid "DVI"
msgstr "DraftDVI"
#: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
-#, fuzzy
msgid "htm"
-msgstr "hom"
+msgstr "htm"
#: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
-#, fuzzy
msgid "htm|HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "html|HTML"
#: lib/configure.py:609
msgid "Noteedit"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabell (kommaseparert)"
-#: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgstr "LyX 1.6.x"
#: lib/configure.py:628
-#, fuzzy
msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
#: lib/configure.py:629
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "Uten årstall"
#: src/BiblioInfo.cpp:849
-#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Produksjon av bibliografi"
+msgstr "Fant ikke bibliografiinnslaget!"
#: src/Buffer.cpp:138
#, c-format
msgstr "Register"
#: src/Buffer.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "File Not Found"
-msgstr "Fil ikke funnet"
+msgstr "Fant ikke fila"
#: src/Buffer.cpp:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Kunne ikke lese filen"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila `%1$s'."
#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
msgid "Document format failure"
#: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overskrive"
msgstr "Forhåndsvist kildekode"
#: src/Buffer.cpp:3528
-#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
-msgstr "Forhåndsvisning klar"
+msgstr "Forhåndsvisning 'preamble'"
#: src/Buffer.cpp:3530
#, fuzzy
#: src/Buffer.cpp:3545
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel tekst har ikke 'preamble'."
#: src/Buffer.cpp:3648
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s gjenåpnet."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4759
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kunne ikke gjenåpne dokument %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4827
+#: src/Buffer.cpp:4826
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Inkluder fil er ugyldig"
-#: src/Buffer.cpp:4828
+#: src/Buffer.cpp:4827
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
"utilgjengelig. Du må oppdatere navnet på den inkluderte filen."
#: src/BufferParams.cpp:452
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
+"LaTeX-pakka 'amsmath' brukes bare hvis AMS-formeltyper eller symboler fra "
+"AMS-verktøylinjene brukes i formler"
#: src/BufferParams.cpp:454
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
+"LaTeX-pakka 'amssymb' brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene "
+"brukes i formler"
#: src/BufferParams.cpp:456
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
-"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
+"LaTeX-pakken 'cancel' brukes bare hvis kommandoen \\cancel brukes i formler"
#: src/BufferParams.cpp:458
msgid ""
"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
#: src/BufferParams.cpp:462
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
+"LaTeX-pakken 'mathtools' brukes bare om visse matematiske relasjoner brukes "
+"i formler"
#: src/BufferParams.cpp:464
msgid ""
"i formler"
#: src/BufferParams.cpp:466
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
+"LaTeX-pakken 'stackrel' brukes bare hvis kommandoen \\stackrel brukes i "
+"formler"
#: src/BufferParams.cpp:468
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
+"LaTeX-pakken stmaryrd brukes bare hvis symboler fra \"St Mary's road\"-"
+"skrifttypen for teoretisk datavitenskap brukes i formler"
#: src/BufferParams.cpp:470
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
-"formler"
+"LaTeX-pakken \"undertilde\" brukes bare hvis du bruker matte-dekorasjonen "
+"'utilde'"
#: src/BufferParams.cpp:616
#, c-format
msgid "Document class not available"
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
-#: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
msgid "Uncodable characters"
msgstr "Tegn som ikke kan kodes"
-#: src/BufferParams.cpp:1808
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1812
+#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in an index name are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n"
-"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
-"%2$s."
+"De følgende tegnene som er brukt i et registerinnslag kan ikke\n"
+"representeres i inneværende tegnkoding, og er derfor droppet:\n"
+"%1$s."
-#: src/BufferParams.cpp:2055
+#: src/BufferParams.cpp:2059
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"dokumentklasse med standardstiler. LyX vil ikke\n"
"kunne produsere korrekte utdata på dette viset."
-#: src/BufferParams.cpp:2061
+#: src/BufferParams.cpp:2065
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
-#: src/BufferParams.cpp:2068
+#: src/BufferParams.cpp:2072
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"brukes i stedet. LyX får ikke produsert korrekte utdata\n"
"på dette viset."
-#: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
+#: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
msgid "Could not load class"
msgstr "Fikk ikke tak i klassen"
-#: src/BufferParams.cpp:2124
+#: src/BufferParams.cpp:2128
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Feil under lesing av intern layoutinformasjon"
-#: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
+#: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefeil"
msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Forventet absolutt filnavn."
msgstr "umulig tegn i forfatternavn"
#: src/Changes.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
"Forfatternavnet '%1$s',\n"
-"som brukes for endringssporing, inneholder tegn som ikke kan\n"
-"representeres. Tegnene vil mangle i den eksporterte LaTeX-filen.\n"
+"som brukes for endringssporing, inneholder følgende tegn \n"
+"som ikke kan representeres: %2$s.\n"
+"Tegnene vil mangle i den eksporterte LaTeX-filen.\n"
"\n"
"Velg en passende dokumentkoding, (som utf8)\n"
"eller stav forfatternavnet anderledes."
"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
"Definer en konvertering i oppsettet."
-#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
+#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
msgid "Executing command: "
msgstr "Eksekverer kommando: "
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Ukjent tekststil"
-#: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
+#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX advarsel: "
-#: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
+#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
msgid "uncodable character"
msgid "Number %1$s"
msgstr "Nummer %1$s"
-#: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
+#: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan ikke vise fil"
-#: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
+#: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
-#: src/Format.cpp:650
+#: src/Format.cpp:624
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
-#: src/Format.cpp:660
+#: src/Format.cpp:634
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
-#: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
+#: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Kan ikke redigere filen"
-#: src/Format.cpp:716
+#: src/Format.cpp:690
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "LinkBack-filer kan bare redigeres på Apple Mac OSX."
-#: src/Format.cpp:729
+#: src/Format.cpp:703
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
-#: src/Format.cpp:740
+#: src/Format.cpp:714
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
#: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
-#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
-msgstr "LaTeX feil"
+msgstr "BibTeX feil: "
#: src/LaTeX.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Biber error: "
-msgstr "Diskfeil: "
+msgstr "Biber feil: "
-#: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
-#, fuzzy
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
msgid "Font not available"
-msgstr "Modul utilgjengelig"
+msgstr "Skrifttype utilgjengelig"
-#: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
+"LaTeX-pakka `%1$s', som trengs for skriften `%2$s',\n"
+"fins ikke på din maskin. LyX faller tilbake på standardskrift."
#: src/LyX.cpp:120
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
#: src/LyX.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Mangler filnavn for --import"
+msgstr "Mangler filnavn for denne operasjonen."
#: src/LyX.cpp:510
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX fikk ikke lest fila: %1$s"
#: src/LyX.cpp:536
msgid "No textclass is found"
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX kræsjet!"
-#: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
+#: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
#: src/LyX.cpp:1026
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
" Se Verktøy->Oppsett->Håndtering av filer->Filformater\n"
-" for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
-" NB! Rekkefølgen på -e og -x har betydning.\t\n"
+" for hvilke parametre (ulik formatnavnet) som passer.\n"
+" NB! Rekkefølgen på -e og -x har betydning.\n"
+" -E [--export-to] fmt filnavn\n"
+" hvor fmt er eksportformatet (se --export),\n"
+" og filnavnet er målet.\n"
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
" hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
" og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
#: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
#, c-format
msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilert den %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
#: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
msgid "No system directory"
msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
#: src/LyX.cpp:1119
-#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
+msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export-to parameter"
#: src/LyX.cpp:1124
-#, fuzzy
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
+msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export-to parameter"
#: src/LyX.cpp:1137
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "La epletasten virke som Meta, og Control som Ctrl."
#: src/LyXRC.cpp:3163
-#, fuzzy
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Bruk Mac OS X sine konvensjoner for å flytte markøren forbi ord"
+msgstr "Bruk Mac OS X sine konvensjoner for å flytte markøren"
#: src/LyXRC.cpp:3167
msgid ""
"globale og lokale kommandomapper."
#: src/LyXRC.cpp:3180
-#, fuzzy
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "Standardformat som brukes med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr ""
+"Standardformatet som brukes med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med andre skrifter "
+"enn TeX sine."
#: src/LyXRC.cpp:3184
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
+"Når du stenger siste visning av et åpent dokument, skal LyX stenge "
+"dokumentet (ja), gjemme det (nei) eller spørre brukeren (spørre)."
#: src/LyXRC.cpp:3440
msgid ""
msgstr "(ingen beskrivelse)"
#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: Logg melding"
+msgstr "LyX VC: Loggmelding"
#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
#: src/LyXVC.cpp:235
msgid "(no log message)"
msgstr "(ingen logg melding)"
-#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
+#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Logg melding"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
-#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
+#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
msgid "&Revert"
msgstr "&Tilbake til lagret"
msgstr "Ukjent forfatternr for endring: %1d\n"
#: src/Text.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Unknown token"
-msgstr "Ukjent operasjon"
+msgstr "Ukjent ord"
#: src/Text.cpp:989
msgid ""
msgstr "Endring: "
#: src/Text.cpp:1846
-#, fuzzy
msgid " at "
-msgstr "Del "
+msgstr " på "
#: src/Text.cpp:1856
#, c-format
#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
msgid "Revision control error."
msgstr "Feil med revisjonskontrollen"
msgstr "&Nei"
#: src/VCBackend.cpp:1580
-#, fuzzy
msgid "SVN File Locking"
-msgstr "VCN fillåsing"
+msgstr "SVN fillåsing"
#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
msgid "Locking property unset."
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Laste lagret dokument på nytt?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
msgid "&Reload"
msgstr "&Åpne på nytt"
msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Unavailable:"
-msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
+msgstr "Utilgjengelig:"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
#, c-format
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
-msgstr "CR kategorier"
+msgstr "Ikke kategorisert"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
msgid "Directories"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Avansert søk pågår, (trykk ESC for å avbryte) . . ."
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert søk ble avbrutt av bruker"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
msgid "Nothing to search"
msgstr "Intet å lete i"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Avansert søk og erstatt"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Qt-versjon (kjørende): %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Qt-versjon (kompilert): %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
msgid "About LyX"
msgstr "Det går ikke her og nå"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
-#, fuzzy
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
+msgstr "Kommandoen er ikke mulig uten et åpent dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig <LFUN-COMMAND>-argument for \"buffer-forall\""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
msgid "Running configure..."
msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
-#, fuzzy
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"Kunne ikke bruke fargen \"%1$s\", fargen er ukjent eller kan ikke forandres."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Utførte \"%1$s\" på %2$d objekter"
+msgstr "Utførte \"%1$s\" på %2$d objekt(er)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
msgstr "Trykk knappen for å sjekke gyldighet..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Kunne ikke konvertere"
+msgstr "Kunne ikke konvertere!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke konvertere lokal stil til dagens format."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Stilen er ugyldig!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Convert to current format"
-msgstr "Konverterer til lastbart format..."
+msgstr "Konverterer til dagens format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
msgid "Document Settings"
msgstr "Numerisk"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
msgid "Package"
-msgstr "pakke"
+msgstr "Pakke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
msgid "Load automatically"
-msgstr "automatisk"
+msgstr "Bruk automatisk"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
msgid "Load always"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk uansett"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-#, fuzzy
msgid "Do not load"
-msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn"
+msgstr "Ikke bruk"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
+msgstr "LaTeX-pakken \"%1$s\" brukes alltid"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
-#, fuzzy
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
+msgstr "AMS-pakkene brukes ikke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
+msgstr "LaTeX-pakken \"%1$s\" brukes ikke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
#, c-format
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
+"LyX fant ikke klassen. Sjekk om du har den matchende klassen \"%1$s\" og\n"
+"alle nødvendige pakker (%2$s) installert."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#, fuzzy
msgid " (not available)"
-msgstr "Modul utilgjengelig"
+msgstr " (utilgjengelig)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#, fuzzy
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Bruk std. for klassen"
+msgstr "Klassestandard (TeX-skrifter)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#, fuzzy
msgid "Class Default"
-msgstr "Bruk std. for klassen"
+msgstr "Klassestandard"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
-#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
+msgstr "Dette er en lokal stilfil."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
msgid "Select master document"
msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Ka&tegori:"
+msgstr "Kategori: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasse Hyperref-opsjoner"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
-#, fuzzy
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Bruk 'hyperref'"
msgstr "Vannrett fyll"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Visible Space"
-msgstr "Synlig tekst"
+msgstr "Synlig mellomrom"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
msgid ""
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "bmatrix"
-msgstr "Sett inn matrise"
+msgstr "bmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "pmatrix"
-msgstr "Sett inn matrise"
+msgstr "pmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Bmatrix"
-msgstr "Sett inn matrise"
+msgstr "Bmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "vmatrix"
-msgstr "Sett inn matrise"
+msgstr "vmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Vmatrix"
-msgstr "Sett inn matrise"
+msgstr "Vmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
msgid "Math Matrix"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
-#, fuzzy
msgid "Document Handling"
-msgstr "Dokument og vindu"
+msgstr "Håndtere dokumenter"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
msgid "Control"
msgstr "Søk og Erstatt"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-#, fuzzy
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s: søkte til slutten av dokumentet, \n"
-"fortsette fra starten?"
+"Søkte fremover til slutten av fila. \n"
+"Fortsette fra starten?"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-#, fuzzy
msgid ""
-"End of file reached while searching backward.\n"
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
-msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
+msgstr ""
+"Søkte baklengs og kom til starten på fila. \n"
+"Fortsette å søke fra slutten?"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "String not found."
-msgstr "Streng ikke funnet!"
+msgstr "Streng ikke funnet."
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
msgid "Export or Send Document"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
+msgstr "Utvalget ble sjekket, ingen stavefeil."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
msgstr "Nådde slutten av dokumentet, vil du fortsette fra begynnelsen?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
+msgstr "Stavekontrollen mangler ordlister."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Basic Latin"
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Feil ved forhåndsvisning av formatet: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
msgid "Exit LyX"
msgstr "Avslutt LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
"LyX kunne ikke stenge, programmet er opptatt med å behandle dokumenter."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatisk lagring ferdig."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Autolagring mislyktes!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"Vil du overskrive det dokumentet?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
msgid "Overwrite document?"
msgstr "OVerskrive dokument?"
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
"Do you want to choose a new filename?"
msgstr ""
+"Fila\n"
+"%1$s\n"
+"er allerede åpen.\n"
+"Vennligst steng den før du prøver å overskrive den.\n"
+"Vil du velge et nytt filnavn?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte fila er allerede åpen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
msgid "&Rename"
msgstr "&Bytte navn"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
+"Dokumentet %1$s er allerede registrert.\n"
"\n"
-"Vil du overskrive det dokumentet?"
+"Vil du velge et nytt navn="
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-#, fuzzy
msgid "Rename document?"
-msgstr "Lagre dokumentet?"
+msgstr "Navne om dokumentet?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-#, fuzzy
msgid "Copy document?"
-msgstr "Lukk dokument"
+msgstr "Kopiere dokumentet?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-#, fuzzy
msgid "&Copy"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "&Kopiér"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
+msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal eksporteres til"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
+msgid "Any supported format (*.*)"
+msgstr "Hvilket som helst støttet format (*.*)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "%1$s (*.%2$s)"
+msgstr "%1$s (*.%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
msgid "Rename and save?"
msgstr "Bytte navn og lagre?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
msgid "&Retry"
msgstr "P&røv igjen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
+"Siste visning av dokumentet %1$s stenges.\n"
+"Vil du stenge eller skjule dokumentet?\n"
+"\n"
+"Skjulte dokumenter kan bringes frem med\n"
+"menyen: Vis->Skjult->...\n"
+"\n"
+"For å slippe dette spørsmålet, sett dine preferanser i:\n"
+"Verktøy->Oppsett->Utseende->Brukergrensesnitt\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Lukk dokument"
+msgstr "Lukke eller skjule dokumentet?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
msgid "&Hide"
-msgstr "Gjem fane"
+msgstr "&Skjul"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
msgid "Close document"
msgstr "Lukk dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Dokumentet kunne ikke lukkes fordi det behandles av LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Vil du lagre dokumentet?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
msgid "Save new document?"
msgstr "Lagre dokumentet?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
msgid "Save changed document?"
msgstr "Lagre dokumentet?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
msgid "&Discard"
msgstr "&Forkast"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Vil du lagre dokumentet?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"er endret utenfor LyX. Lese inn på nytt? Eventuelle lokale endringer går "
"tapt."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Lese omigjen dokumentet som ble endret utenfra?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
+msgstr "Dokumentet kunne ikke sjekkes inn."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Feil ved låsing."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Mappen er ikke tilgjengelig."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Intet buffer for filen: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
msgid "Export Error"
-msgstr "Eksporter|E"
+msgstr "Eksportfeil"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
#, fuzzy
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
msgid "Exporting ..."
msgstr "Eksporterer ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
msgid "Previewing ..."
msgstr "Forhåndsviser ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
msgid "Select file to insert"
msgstr "Velg fil som skal settes inn"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Tilbake til sist lagret"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
msgid "All documents saved."
msgstr "Alle dokumenter lagret."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s ukjent kommando!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Vennligst forhåndsvis dokumentet først."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Kunne ikke fortsette."
msgstr "Skriv bokstaver for å filtrere stilene."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr " (ukjent)"
+msgstr "%1$s (ukjent)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
msgid "More...|M"
msgstr "Ingen litteratur valgt!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Bildetekster"
+msgstr "Bildetekst (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Ingen handling definert!"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "&Søk"
+msgstr "Søk"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
#, fuzzy
msgstr "Innholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "Equations"
-msgstr "Ligning"
+msgstr "Ligninger"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Footnotes"
-msgstr "Fotnote|n"
+msgstr "Fotnoter"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
msgid "Listings"
msgstr "Programlisting"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Index Entries"
msgstr "Nøkkelord"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Marginal notes"
-msgstr "Margnotis"
+msgstr "Notater i margen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
+msgstr "Oppføringer i nomenklaturen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Merknad"
+msgstr "Merknader"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Citations"
-msgstr "Litteraturreferanse"
+msgstr "Litteraturreferanser"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
msgid "Labels and References"
msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Endring:"
+msgstr "Endringer"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgstr "Vannrett mattemellomrom"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
+msgstr "Ukjent opsjon"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent opsjon for denne stilen. Blir ikke med i utdata."
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
msgid "Keys must be unique!"
msgstr "Gren (kun underdokument):"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Gren (kun underdokument):"
+msgstr "Gren (kun hoveddokument):"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "Udef: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Oppdater hoveddokument"
+msgstr "Endringer i grentilstand i hoveddokument "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
#, c-format
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
+"Tilstanden til grenen '%1$s' ble endret i hoveddokumentet. Pass på å lagre "
+"det."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:404
#, c-format
msgstr "Grafikkfil: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n"
-"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
-"%2$s."
+"Følgende tegn som er brukt i hyperlenken (href) kan ikke\n"
+"representeres i inneværende tegnkoding, og er derfor droppet:\n"
+"%1$s."
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
msgid "www"
msgstr "Inkluder (ekskludert)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "ukjent"
+msgstr "Ukjent"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
#: src/insets/InsetInclude.cpp:859
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
msgid "Selections not supported."
-msgstr "fil ikke importert!"
+msgstr "Utvalg støttes ikke."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr ""
+msgstr "Multikolonne i denne eller målkolonnen."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr ""
+msgstr "Multirad i denne eller målraden."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Størrelsen på utvalg burde passe med det som er på utklippstavla."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d strenger har blitt erstattet."
-#: src/lyxfind.cpp:1467
+#: src/lyxfind.cpp:1470
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk!"
-#: src/lyxfind.cpp:1472
+#: src/lyxfind.cpp:1475
msgid "Match not found!"
msgstr "Søketekst ikke funnet!"
-#: src/lyxfind.cpp:1476
+#: src/lyxfind.cpp:1479
msgid "Match found!"
msgstr "Funnet!"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
msgid "Bad math environment"
msgstr "Feil på matte-miljø"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr "Kan ikke regne på AMS-miljøer. Gjør om formelen og prøv igjen."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
msgid "No number"
msgstr "Intet tall"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Kan ikke forandre antall rader i '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Kan ikke endre antall kolonner i '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan ikke legge til vannrette linjer i '%1$s'"
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
msgid "math macro"
msgstr "mattemakro"
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke finne veien til LyX-programmet fra kommandolinja %1$s"
#: src/support/Package.cpp:622
#, c-format
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
+"Fant ikke systemmappa etter å ha søkt gjennom\n"
+" %1$s\n"
+"Bruk parameteren '-sysdir' på kommandolinja, eller sett miljøvariabelen\n"
+"%2$s til LyX-systemmappa som har filen `chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
msgid "File not found"
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Ugyldig %1$s parameter.\n"
+"Mappa %2$s inneholder ikke %3$s."
#: src/support/Package.cpp:719
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Ugyldig %1$s miljøvariabel.\n"
+"Mappa %2$s inneholder ikke %3$s."
#: src/support/Package.cpp:743
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
+"Ugyldig %1$s miljøvariabel.\n"
+"%2$s er ikke ei mappe."
#: src/support/Package.cpp:745
msgid "Directory not found"
msgstr "Folder ikke funnet"
#: src/support/Systemcall.cpp:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
+"Programmet\n"
+"%1$s\n"
+"er ikke ferdig ennå.\n"
"\n"
-"Vil du lagre dokumentet?"
+"Vil du stoppe det? "
#: src/support/Systemcall.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Stop command?"
-msgstr "datokommando"
+msgstr "Stoppe program?"
#: src/support/Systemcall.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "&Stop it"
-msgstr "S&amme sort"
+msgstr "&Stopp det"
#: src/support/Systemcall.cpp:391
msgid "Let it &run"
-msgstr ""
+msgstr "La det fo&rtsette"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "No debugging messages"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "The LyX Lexer"
-msgstr ""
+msgstr "The LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Dependency information"
"Assertion %1$s violated in\n"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
#: src/support/lassert.cpp:62
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
+"Det skulle være trygt å fortsette, men du\n"
+"vil muligens lagre arbeidet ditt og restarte LyX."
#: src/support/lassert.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Eksport-advarsel!"
+msgstr "Advarsel!"
#: src/support/lassert.cpp:72
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
+"Det er en feil med dette dokumentet.\n"
+"LyX prøver å lukke det trygt."
#: src/support/lassert.cpp:75
#, fuzzy
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
+"LyX har fått et internt problem,\n"
+"og avslutter nå."
#: src/support/lassert.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Tabelltittel"
+msgstr "Fatal Exception!"
#: src/support/os_win32.cpp:482
msgid "System file not found"
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
+#~ msgid "report (R Journal)"
+#~ msgstr "report (R Journal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative Theorem String"
+#~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative theorem string"
+#~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
+
#~ msgid "Default Format"
#~ msgstr "Standardformat"