]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/nb.po
Update ANNOUNCE
[lyx.git] / po / nb.po
index 396a2794502286e0ed583b043eb6dc6aab0701a7..9960fa409fdc165689d93077fc27e3d11056ce8b 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Norske oversettelser for LyX
-# Copyright 1997-2009
+# Copyright 1997-2011
 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 01:23+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -132,6 +132,8 @@ msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
+"Her kan du definere et alternativt program, eller spesifikke opsjoner for "
+"BibTeX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 msgid "Bibliography generation"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "&Innstillinger:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Definer opsjoner som f.eks. --min-crossrefs (se BibTeX-dokumentasjon)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Let etter nye databaser og stiler"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
@@ -460,13 +462,15 @@ msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Ny:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
+"Legg navnet på dokumentgrenen til navnet på utdatafilen, hvis grenen er "
+"aktiv."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Filnavn&suffix"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Vis udefinerte dokumentgrener i dette dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
 msgid "&Undefined Branches"
@@ -948,13 +952,11 @@ msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-#, fuzzy
 msgid "Entry types:"
 msgstr "Typer:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "All entry types"
 msgstr "Alle typer"
 
@@ -1016,14 +1018,12 @@ msgid "Compare Revisions"
 msgstr "Sammenlign revisjoner"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "&Revisions back"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "&Revisjoner tilbake"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Mellom rader:"
+msgstr "Mellom revisjoner"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
 msgid "Old:"
@@ -1062,6 +1062,8 @@ msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr ""
+"Skrur på endringssporing, og viser endringer i det LaTeX-prosesserte "
+"resultatdokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
@@ -1110,9 +1112,8 @@ msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "For mer informasjon, se loggen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 msgid "&Errors:"
@@ -1124,11 +1125,11 @@ msgstr "Beskrivelse:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne skjermbilde for LaTeX loggfil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis &Logg..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
 msgid "Display"
@@ -1200,14 +1201,13 @@ msgid "Forma&t:"
 msgstr "Forma&t:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
-"forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
-"skjermbildet)."
+"Kryss av for å la LyX forhåndsvise dette materialet; bare hvis "
+"forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se skjermbildet for "
+"oppsett)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
@@ -1322,9 +1322,8 @@ msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "TabWidget"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Fane"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
 msgid "Sear&ch"
@@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "Erstatt med:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk slik at store og små bokstaver oppfattes som ulike"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Case &sensitive"
@@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr "Innstilling&er"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrensing av søket"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
 msgid "Sco&pe"
@@ -1462,7 +1461,7 @@ msgstr "&Ekspander makroer"
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Skjema"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
 msgid "Float Type:"
@@ -1510,7 +1509,7 @@ msgstr "&Roter 90°"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypegrensesnitt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
 #, fuzzy
@@ -1717,8 +1716,8 @@ msgid ""
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
-"forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
-"skjermbildet)."
+"forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se skjermbildet for "
+"oppsett)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
@@ -1976,7 +1975,7 @@ msgstr "Br&uk flere registre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:[[index]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Ny:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
@@ -2012,16 +2011,15 @@ msgstr "Velge/forandre farge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 msgid "Information Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjonstype:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
 msgid "Information Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjonsnavn:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Sett inn vanlig brøk"
+msgstr "Valg for objekt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
 msgid "Update dialog when moving context"
@@ -2042,7 +2040,7 @@ msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
 msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake til opprinnelige verdier i skjermbildet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
 msgid "Push new inset into the document"
@@ -2075,14 +2073,14 @@ msgstr "Språkpakke:"
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
 msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilken språkpakke LyX skal bruke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
+msgstr ""
+"Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: \\usepackage{babel})"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgid "Document &class"
@@ -2168,9 +2166,8 @@ msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "Linjetykkelse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
+msgstr "Skriv inn parametre for programlistinger her."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
@@ -2351,9 +2348,8 @@ msgstr ""
 "parametre."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Generel informasjon"
+msgstr "Dokumentspesifikk layoutinformasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
 msgid "&Validate"
@@ -2361,9 +2357,8 @@ msgstr "&Valider"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Feil rapportert i terminalen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
 #, fuzzy
@@ -2452,36 +2447,36 @@ msgid "&Column Sep:"
 msgstr "&Kolonneavstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Master Document Output"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Utdata for hoveddokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bare med de valgte underdokumentene i utdata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder bare valgte underdokumenter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
 msgstr ""
+"Ordne så telleverk og kryssreferanser blir som i det komplette dokumentet "
+"(forlenger kompileringstiden)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "alle usiterte referanser"
+msgstr "Pass på tellere og kryssreferanser"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med alle underdokumenter i utdata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
-msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter"
+msgstr "&Inkluder alle underdokumenter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
@@ -2542,12 +2537,12 @@ msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 #, fuzzy
 msgid "All packages:"
-msgstr "mellomrom"
+msgstr "pakke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
 #, fuzzy
 msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgstr "automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
 msgid "Load alwa&ys"
@@ -2556,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
 #, fuzzy
 msgid "Do &not load"
-msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
+msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
@@ -2650,14 +2645,12 @@ msgid "S&ynchronize with Output"
 msgstr "S&ynkroniser med utdata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Kunde nr.: "
+msgstr "Br&ukermakro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX Preamble"
+msgstr "Makro for LaTeX preamble"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
 msgid "XHTML Output Options"
@@ -2665,7 +2658,7 @@ msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Strikt kompatibilitet med XHTML 1.1."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
@@ -3253,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
 #, fuzzy
 msgid "Closes document"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Lukk dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
 #, fuzzy
@@ -3290,11 +3283,11 @@ msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
 msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp over sluttegn som ikke tilhører ord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Mac-måten for å flytte markøren mellom ord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
@@ -3358,7 +3351,7 @@ msgstr "&Dokumentformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å vise dette formatet i menyen Fil>Eksport"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
 msgid "Sho&w in export menu"
@@ -3444,10 +3437,12 @@ msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgstr ""
+"Mac OS X spesifikk innstilling for å bruke emacs tastaturoppsett. Virker "
+"etter at LyX er startet på nytt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bytt om epletast og Control"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
@@ -3470,9 +3465,8 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Zoom med musehjulet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "&I bruk"
+msgstr "Bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
 msgid "Ctrl"
@@ -3512,9 +3506,8 @@ msgstr "Alltid babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
-#, fuzzy
 msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Språkpakke:"
+msgstr "Ingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
@@ -3559,6 +3552,7 @@ msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
+"Om avkrysset settes ikke dokumentspråket eksplisitt med en språkkommando"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
 msgid "Auto &begin"
@@ -3569,6 +3563,7 @@ msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 msgstr ""
+"Om avkrysset, avsluttes ikke dokumentspråket eksplisitt med en språkkommando"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
 msgid "Auto &end"
@@ -3614,6 +3609,7 @@ msgstr "&Visuelt"
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
 msgstr ""
+"Kryss av hvis en spesifikk skriftkoding (f.eks. T1) skal brukes (via fontenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
@@ -3637,9 +3633,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Program for &Japansk:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
+msgstr "Spesifikk Bibtex-kommando og opsjoner for pLaTeX (Japansk)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
@@ -3675,6 +3670,7 @@ msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files.\n"
@@ -3682,6 +3678,10 @@ msgid ""
 "configure time.\n"
 "Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
+"Velg hvorvidt LyX skal bruke Windows- eller CygWin-type\n"
+"stier til LaTeX-filer. Ikke endre dette medmindre TeX-systemet\n"
+"ikke ble oppdaget på rett måte. Advarsel: endringer her\n"
+"blir ikke lagret."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
@@ -3750,9 +3750,8 @@ msgid "&PDF command:"
 msgstr "&PDF-kommando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
+msgstr "Tillegg til kommandosti (&PATH):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
 msgid ""
@@ -3760,6 +3759,8 @@ msgid ""
 "variable.\n"
 "Use the OS native format."
 msgstr ""
+"Oppgi hvilke ekstra mapper som skal legges til PATH-variabelen.\n"
+"Bruk operativsystemets egen skrivemåte."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
@@ -3771,6 +3772,8 @@ msgid ""
 "environment variable.\n"
 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
 msgstr ""
+"Oppgi mapper som skal legges til TEXINPUTS-variabelen.\n"
+"Et '.' representerer stående mappe. Bruk operativsystemets skrivemåte."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
@@ -3930,6 +3933,8 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
+"Normalt trengs dette bare hvis du bruker dvips som utskriftskommando, \n"
+"og har config.<skriver>-filer installert for alle dine skrivere."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt &output to printer"
@@ -4099,6 +4104,8 @@ msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
+"Ikonsettet som brukes. Advarsel: Ikoner kan ha feil\n"
+"størrelse til du lagrer oppsettet og starter LyX omigjen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
 msgid "Use icons from system's &theme:"
@@ -4110,7 +4117,6 @@ msgid "Context help"
 msgstr "Innhold"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4122,8 +4128,9 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
+#, fuzzy
 msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMeny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
 msgid "&Maximum last files:"
@@ -4131,12 +4138,11 @@ msgstr "&Max antall tidligere filer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av hvis dette registeret skal være en del av det forrige."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Subindex"
-msgstr "&Side:"
+msgstr "&Underregister"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgid "A&vailable indexes:"
@@ -4144,7 +4150,7 @@ msgstr "Tilgjengelige registre:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet."
+msgstr "Velg registeret som skal trykkes på dette stedet i dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4153,7 +4159,7 @@ msgstr "Nomenklaturinnstillinger"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
+msgstr "Lengde på etiketter for nomenklaturlista."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
@@ -4164,9 +4170,9 @@ msgid "Custom &Width:"
 msgstr "Brukerdefinert bredde:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
+msgstr ""
+"Brukerdefinert verdi. \"Listeinnrykk\" må settes til \"Brukerdefinert\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -4288,7 +4294,7 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Vis feilsøkmeldinger valgt til høyre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
 msgid "S&elected"
@@ -4300,21 +4306,19 @@ msgstr "Vis alle debug meldinger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis statusfeltmeldinger?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Insettext/tabell meldinger"
+msgstr "&Statusfelt meldinger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "&Referansemerker i:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "&References"
-msgstr "Referanser"
+msgstr "&Referanser"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
@@ -4336,7 +4340,7 @@ msgstr "Store/små boksta&ver"
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter referansemerker alfabetisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
@@ -4525,6 +4529,7 @@ msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr ""
+"Tilgjengelige kategorier avhenger av dokumentkodingen. Velg UTF-8 for alle."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 msgid "Ca&tegory:"
@@ -4585,7 +4590,7 @@ msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
 #, fuzzy
 msgid "rotation angle"
-msgstr "Litteraturreferanse"
+msgstr "Referansestil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
 #, fuzzy
@@ -4932,9 +4937,8 @@ msgid "&Line spacing:"
 msgstr "L&injeavstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-#, fuzzy
 msgid "Spacing type"
-msgstr "Linjeavstand og kolonner"
+msgstr "Ulike linjeavstander"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
@@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr "Filter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere innhold"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
 msgid ""
@@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr "Adresse"
 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstratrykk"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
@@ -5666,15 +5670,15 @@ msgstr "Referanseliste"
 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
 msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Frontmateriale"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr ""
+msgstr "Spm. om kopier til:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:193
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Korrespondanse til:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
@@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
 msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttmateriale"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
 msgid "Acknowledgements."
@@ -5711,7 +5715,7 @@ msgstr "Institutt"
 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
 #, fuzzy
 msgid "Institute Mark"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Instituttmerke"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
@@ -5853,11 +5857,11 @@ msgstr "Tabellkommentarer"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
 msgid "TableRefs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellreferanser"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
 msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "Mattebokstaver"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
 msgid "NoteToEditor"
@@ -5881,9 +5885,8 @@ msgstr "AltTilknytning"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "Number"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "Tall"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:302
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
@@ -5894,17 +5897,16 @@ msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "Alternativ tilknytning:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:313
-#, fuzzy
 msgid "altaffilmark"
-msgstr "AltTilknytning"
+msgstr "Alt tilknytingmerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:317
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr ""
+msgstr "Alt tilknytingmerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:348
 msgid "Subject headings:"
-msgstr ""
+msgstr "Subjektoverskrifter:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:392
 msgid "[Acknowledgements]"
@@ -5950,13 +5952,12 @@ msgid "Table note:"
 msgstr "Tabellmerknad:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:597
-#, fuzzy
 msgid "tablenotemark"
-msgstr "tabell-linje"
+msgstr "tabellmerknadmerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:601
 msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+msgstr "tabellmerknadmerke"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:619
 msgid "FigCaption"
@@ -6032,14 +6033,12 @@ msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "AltTilknytning"
+msgstr "Alt tilknytning"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Også tilknyttet"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
@@ -6109,8 +6108,9 @@ msgid "List of Graphs"
 msgstr "Grafer"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:248
+#, fuzzy
 msgid "SupplementalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:251
 msgid "Supporting Information Available"
@@ -6119,20 +6119,19 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/achemso.layout:254
 #, fuzzy
 msgid "TOC entry"
-msgstr "Land"
+msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:258
 msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Bibnote"
-msgstr "note"
+msgstr "Bibmerknad"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "bibnote"
-msgstr ""
+msgstr "bibmerknad"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:285
 msgid "Chemistry"
@@ -6153,27 +6152,27 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
 #, fuzzy
 msgid "Online ID:"
-msgstr "Hovedlinje:"
+msgstr "I teksten|I"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
 #, fuzzy
 msgid "TOG volume"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "AGU-volum"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
 #, fuzzy
 msgid "Volume number:"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "Intet tall"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
 #, fuzzy
 msgid "TOG number"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "Intet tall"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
 #, fuzzy
 msgid "Article number:"
-msgstr "Skrivernavn:"
+msgstr "PACS nr:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
 msgid "TOG article DOI"
@@ -6230,38 +6229,34 @@ msgid "PDF author:"
 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Teaser"
-msgstr "Hode"
+msgstr "Lokker"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "Teaser image:"
-msgstr "RasterImage"
+msgstr "Lokkebilde:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-#, fuzzy
 msgid "CR categories"
-msgstr "&Bildetekst:"
+msgstr "CR kategorier"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
 #, fuzzy
 msgid "CR Categories:"
-msgstr "&Bildetekst:"
+msgstr "CR kategorier"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
 msgid "CRcat"
-msgstr ""
+msgstr "CRcat"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-#, fuzzy
 msgid "CR category"
-msgstr "&Bildetekst:"
+msgstr "CR kategori"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
 #, fuzzy
 msgid "CR-number"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "msnummer"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
 #, fuzzy
@@ -6271,7 +6266,7 @@ msgstr "Antall nivåer"
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
 #, fuzzy
 msgid "Subcategory"
-msgstr "&Bildetekst:"
+msgstr "CR kategori"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
 msgid "Third-level"
@@ -6339,24 +6334,20 @@ msgid "Publication Year:"
 msgstr "Publiseringsår:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publikasjonsvolum"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publikasjonsvolum:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publikasjonsutgave"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publikasjonsutgave"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
@@ -6404,7 +6395,7 @@ msgstr "Tabellmerknad"
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
 #, fuzzy
 msgid "Text of a note in a table"
-msgstr " (ikke installert)"
+msgstr "Markøren er ikke i en tabell"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
@@ -6783,9 +6774,8 @@ msgid "Caption"
 msgstr "Bildetekst"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:306
-#, fuzzy
 msgid "Caption: "
-msgstr "Tabelloverskrift:"
+msgstr "Bildetekst: "
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
@@ -6820,9 +6810,8 @@ msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Tilknytningsmerke"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
 msgid "Author affiliation"
@@ -7012,11 +7001,11 @@ msgstr "Forfatter"
 #: lib/layouts/apa6.layout:293
 #, fuzzy
 msgid "Author Note:"
-msgstr "Forfatterinfo:"
+msgstr "Forfatters fotnote:"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
 msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
@@ -7030,13 +7019,12 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "Volum"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "Tjukklinje"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
 #, fuzzy
@@ -7058,11 +7046,11 @@ msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
 msgid "FitFigure"
-msgstr ""
+msgstr "TilpassFigur"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "TilpassGrafikk"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
@@ -7171,7 +7159,7 @@ msgstr "Presentasjon"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
 #, fuzzy
 msgid "Overlay Specifications|S"
-msgstr "Utvalg|U"
+msgstr "Velg avsnitt|s"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
 #: lib/layouts/beamer.layout:159
@@ -7312,12 +7300,12 @@ msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
 msgid "Frame"
-msgstr "Innrammet"
+msgstr "Lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
 msgid "Frames"
-msgstr "Rammer"
+msgstr "Lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
@@ -7364,7 +7352,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:448
 #, fuzzy
 msgid "Frame Title"
-msgstr "Ramme_undertittel"
+msgstr "Lysark undertittel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:449
 msgid "Enter the frame title here"
@@ -7373,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:461
 #, fuzzy
 msgid "PlainFrame"
-msgstr "Begynn ramme"
+msgstr "Start enkelt lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:463
 #, fuzzy
@@ -7383,7 +7371,7 @@ msgstr "LaTeX (vanlig)"
 #: lib/layouts/beamer.layout:472
 #, fuzzy
 msgid "FragileFrame"
-msgstr "Begynn ramme"
+msgstr "Start lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:474
 #, fuzzy
@@ -7392,7 +7380,7 @@ msgstr "Navn (etternavn)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:483
 msgid "AgainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Lysark igjen"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
@@ -7401,13 +7389,14 @@ msgid "Slide"
 msgstr "Lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:516
+#, fuzzy
 msgid "Repeat frame with label"
-msgstr ""
+msgstr "Lysark igjen med etikett"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:527
 #, fuzzy
 msgid "FrameTitle"
-msgstr "Ramme_undertittel"
+msgstr "Lysark undertittel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
@@ -7433,7 +7422,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:556
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Ramme_undertittel"
+msgstr "Lysark undertittel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
@@ -7448,7 +7437,7 @@ msgstr "Kolonner"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:598
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Start kolonne (med innrykk!), bredde:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
 #, fuzzy
@@ -7470,19 +7459,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:638
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Sentrerte kolonner"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:641
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonner (sentrerte)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:646
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Toppjusterte kolonner"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:649
 msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonner (toppjusterte)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
 msgid "Pause"
@@ -7492,7 +7481,7 @@ msgstr "Pause"
 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Overligger"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
 #, fuzzy
@@ -7509,7 +7498,7 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
 msgid "Overprint"
-msgstr ""
+msgstr "Legg over"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:694
 #, fuzzy
@@ -7561,9 +7550,8 @@ msgid "Uncover"
 msgstr "Avdekk"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:764
-#, fuzzy
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Bare én kolonne"
+msgstr "Avdekkes på lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
@@ -7571,27 +7559,25 @@ msgid "Only"
 msgstr "Bare"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:792
-#, fuzzy
 msgid "Only on slides"
-msgstr "Bare én kolonne"
+msgstr "Bare på lysark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:815
 msgid "Block"
-msgstr "Blokk"
+msgstr "Ramme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:816
-#, fuzzy
 msgid "Blocks"
-msgstr "Blokk"
+msgstr "Rammer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:825
 msgid "Block:"
-msgstr "Blokk:"
+msgstr "Ramme:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:836
 #, fuzzy
 msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Utvalg|U"
+msgstr "Velg avsnitt|s"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:842
 #, fuzzy
@@ -7604,27 +7590,25 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:854
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempelramme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:857
-#, fuzzy
 msgid "Example Block:"
-msgstr "Eksempel #:"
+msgstr "Eksempelramme:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:863
 msgid "AlertBlock"
-msgstr ""
+msgstr "Advarselsramme"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:866
 msgid "Alert Block:"
-msgstr ""
+msgstr "Advarselsramme:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
-#, fuzzy
 msgid "Titling"
-msgstr "«Listing»"
+msgstr "Titulering"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:892
 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
@@ -7646,7 +7630,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
 #, fuzzy
 msgid "Short Author|S"
-msgstr "Fire forfattere"
+msgstr "Hurtigtaster|H"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:947
 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
@@ -7662,9 +7646,8 @@ msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:977
-#, fuzzy
 msgid "InstituteMark"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Instituttmerke"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
 #, fuzzy
@@ -7710,7 +7693,7 @@ msgstr "Vers"
 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
 #, fuzzy
 msgid "Reasoning"
-msgstr "Åpning"
+msgstr "Betydning"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
@@ -7725,7 +7708,7 @@ msgstr "Korollar."
 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
 #, fuzzy
 msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Utvalg|U"
+msgstr "Velg avsnitt|s"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
 #, fuzzy
@@ -7826,9 +7809,8 @@ msgid "Emph."
 msgstr "Uthevet "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
-#, fuzzy
 msgid "Alert"
-msgstr "Vert"
+msgstr "Advarsel"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
@@ -7840,7 +7822,7 @@ msgstr "Struktur"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
 #, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Synlig tekst"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
 #, fuzzy
@@ -7877,9 +7859,8 @@ msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
-#, fuzzy
 msgid "ArticleMode"
-msgstr "Artikkel"
+msgstr "Artikkelmodus"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
 msgid "Article"
@@ -7937,11 +7918,11 @@ msgstr "Sammenfatning"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:59
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "AKT"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:71
 msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "AKT \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
 msgid "SCENE"
@@ -7957,15 +7938,15 @@ msgstr "SCENE*"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
 msgid "AT RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "VED OPPGANG:"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Stemme"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
 msgid "Parenthetical"
-msgstr ""
+msgstr "I parentes"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
 msgid "("
@@ -7977,7 +7958,7 @@ msgstr ")"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "TEPPE"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
@@ -8048,11 +8029,11 @@ msgstr "Undervariant(5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:118
 msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "Skjulte trekk"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:123
 msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "Skjulte trekk:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:128
 msgid "ChessBoard"
@@ -8064,15 +8045,15 @@ msgstr "[sjakkbrett]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:141
 msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
+msgstr "Sentrert brett"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:146
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[sentrert brett]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:156
 msgid "HighLight"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhev"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:161
 msgid "Highlights:"
@@ -8088,11 +8069,11 @@ msgstr "Pilspiss:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:187
 msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "Springertrekk"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:192
 msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "Springertrekk:"
 
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
 msgid "Springer cl2emult"
@@ -8120,8 +8101,9 @@ msgid "Reports"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "DIN-Brief"
-msgstr ""
+msgstr "DinBrief"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
@@ -8134,7 +8116,7 @@ msgstr "Brev"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
 msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+msgstr "DinBrief"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
@@ -8159,7 +8141,7 @@ msgstr "Adresse"
 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
 #, fuzzy
 msgid "Postal Data"
-msgstr "kommentar"
+msgstr "Postkommentar"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
@@ -8197,24 +8179,20 @@ msgid "Backaddress:"
 msgstr "Returadresse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "Postal comment"
-msgstr "kommentar"
+msgstr "Postkommentar"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Merknad #:"
+msgstr "Postkommentar:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Handling"
-msgstr "marg"
+msgstr "Håndtering"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "Handling:"
-msgstr "marg"
+msgstr "Håndtering:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
@@ -8239,14 +8217,12 @@ msgid "Our ref.:"
 msgstr "Vår ref.:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Writer"
 msgstr "Skriver"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Writer:"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Skriver:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
@@ -8281,14 +8257,12 @@ msgid "Bottom text:"
 msgstr "Bunntekst:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "Area code"
-msgstr "Kladdemodus"
+msgstr "Områdekode"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Area Code:"
-msgstr "Kladdemodus"
+msgstr "Områdekode:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
@@ -8387,14 +8361,14 @@ msgstr "vedlegg:"
 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "kopi til"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
 msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "kopi til:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
@@ -8424,28 +8398,28 @@ msgstr "Adresse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Post-kommentar"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "Deres ref"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "Din adresse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "Deres dato"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "Min ref"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
 msgid "Unterschrift"
@@ -8484,11 +8458,11 @@ msgstr "Referanse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Anledning"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
 msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Ærend"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
 msgid "Brieftext"
@@ -8509,12 +8483,12 @@ msgstr "Vedlegg"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
 msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Grunn"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi til"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
 msgid "Verteiler"
@@ -8523,7 +8497,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
 #, fuzzy
 msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
@@ -8534,17 +8508,17 @@ msgstr "DocBook"
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
 #, fuzzy
 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook.layout:3
 #, fuzzy
 msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
 #, fuzzy
 msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
@@ -8560,29 +8534,25 @@ msgid "Econometrica"
 msgstr "Amerikansk"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
-#, fuzzy
 msgid "RunTitle"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Løpende tittel"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Running Title:"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende tittel:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
-#, fuzzy
 msgid "RunAuthor"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Løpende forfatter"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "Running Author:"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende forfatter:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
 #, fuzzy
 msgid "Address Option"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse for ekstrakopier:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
 #, fuzzy
@@ -8613,14 +8583,12 @@ msgid "Web address:"
 msgstr "Nettadresse:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfatterramme"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfatterramme:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
@@ -8629,36 +8597,32 @@ msgid "Keyword"
 msgstr "Nøkkelord"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Text"
-msgstr "Takk"
+msgstr "Takketekst"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
 msgid "Thanks \\theThanks:"
 msgstr "Takksigelse \\theThanks:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Referanse"
+msgstr "Takkereferanse"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Takk"
+msgstr "Takk ref"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
-#, fuzzy
 msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Sett inn kryssreferanse"
+msgstr "Nettadressereferanse"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
 msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadressereferanse"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
 msgid "Corresponding Author"
-msgstr ""
+msgstr "Korresponderende forfatter"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
 msgid "Name (First Name)"
@@ -8681,12 +8645,11 @@ msgstr "Etternavn"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
 msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr ""
+msgstr "Av samme forfatter (bib)"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
-#, fuzzy
 msgid "bysame"
-msgstr "Navn"
+msgstr "av samme"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:3
 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
@@ -8710,23 +8673,23 @@ msgstr "Tilkn"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:364
 msgid "Journal:"
-msgstr "Journal:"
+msgstr "Tidsskrift:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:373
 msgid "msnumber"
-msgstr ""
+msgstr "msnummer"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:387
 msgid "MS_number:"
-msgstr ""
+msgstr "MS_nummer:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:397
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "Første forfatter"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:410
 msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "første forfatter etternavn:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
@@ -8756,7 +8719,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/egs.layout:476
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "Spm. om kopier til:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
 msgid "Elsevier"
@@ -8765,31 +8728,30 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
 #, fuzzy
 msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Begynn ramme"
+msgstr "Frontmateriale"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+#, fuzzy
 msgid "Begin frontmatter"
-msgstr ""
+msgstr "Frontmateriale"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
 #, fuzzy
 msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Slutt ramme"
+msgstr "Frontmateriale"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
 #, fuzzy
 msgid "End frontmatter"
-msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
+msgstr "Frontmateriale"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "Titlenotemark"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tittelmerknadsmerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Titlenote mark"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tittelmerknadsmerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
 msgid "Title footnote"
@@ -8818,51 +8780,45 @@ msgid "Label you will reference in the address"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "Authormark"
-msgstr "Forfatter-år"
+msgstr "Forfattermerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
-#, fuzzy
 msgid "Author mark"
-msgstr "Forfatters E-post"
+msgstr "Forfattermerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-#, fuzzy
 msgid "Author footnote"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Forfatters fotnote"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#, fuzzy
 msgid "Author footnote:"
-msgstr "Forfatterinfo:"
+msgstr "Forfatters fotnote:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
 #, fuzzy
 msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Forfatters fotnote"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
 msgid "Label you refer to for an author"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "CorAuthormark"
-msgstr "Fire forfattere"
+msgstr "KorrForfattermerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Forfatters E-post"
+msgstr "Korr. forfattermerke"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
 msgid "Corresponding author"
-msgstr ""
+msgstr "Korresponderende forfatter"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
 msgid "Corresponding author text:"
-msgstr ""
+msgstr "Korresponderende forfatter tekst:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
 #, fuzzy
@@ -8876,7 +8832,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
 #, fuzzy
 msgid "Internet"
-msgstr "Interlingua"
+msgstr "InternettRadA"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
@@ -9039,7 +8995,7 @@ msgstr "Fot:"
 #: lib/layouts/europecv.layout:53
 #, fuzzy
 msgid "Nationality"
-msgstr "Vannrett"
+msgstr "valgfri"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:56
 #, fuzzy
@@ -9056,8 +9012,9 @@ msgid "Date of birth:"
 msgstr "Datoformat:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+#, fuzzy
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "&Fil:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:83
 #, fuzzy
@@ -9077,7 +9034,7 @@ msgstr "Avsender:"
 #: lib/layouts/europecv.layout:99
 #, fuzzy
 msgid "BeforePicture"
-msgstr "Konjektur"
+msgstr "Kontrollbilder"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:102
 msgid "Space before picture:"
@@ -9122,7 +9079,7 @@ msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
@@ -9140,27 +9097,27 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
 msgid "Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Element:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:178
 msgid "BulletedItem"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:181
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:184
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:196
 msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Start CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:203
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Personliginfo"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:208
 msgid "Personal Info"
@@ -9175,14 +9132,12 @@ msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "Morsmål:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:234
-#, fuzzy
 msgid "LangHeader"
-msgstr "Hode"
+msgstr "SpråkHode"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:238
-#, fuzzy
 msgid "Language Header:"
-msgstr "Språk:"
+msgstr "Språkhode:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:244
 msgid "Language:"
@@ -9205,7 +9160,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/europecv.layout:257
 #, fuzzy
 msgid "Reading"
-msgstr "overskrifter"
+msgstr "Overskrifter"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:258
 msgid "Level how good you think you can read"
@@ -9238,24 +9193,20 @@ msgid "Last Language:"
 msgstr "Siste språk:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:278
-#, fuzzy
 msgid "LangFooter"
-msgstr "Fot:"
+msgstr "SpråkFot:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:281
-#, fuzzy
 msgid "Language Footer:"
-msgstr "Språk:"
+msgstr "Språkfot:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:284
-#, fuzzy
 msgid "End"
-msgstr "Og"
+msgstr "Slutt"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:295
-#, fuzzy
 msgid "End of CV"
-msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
+msgstr "Slutt på CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:302
 #, fuzzy
@@ -9284,28 +9235,29 @@ msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/foils.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "FoilTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Lysarktopp"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:44
 msgid "Foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Lysarktopp"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:63
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Kort lysarktopp"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:69
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Vridd lysarktopp"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:75
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Kort vridd lysarktopp"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:84
 msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "Avkryssingsliste"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:99
 msgid "_/"
@@ -9313,7 +9265,7 @@ msgstr "_/"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:103
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "Kryssliste"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:118
 msgid "><"
@@ -9409,7 +9361,7 @@ msgstr "Korollar*"
 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
 msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposisjon*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
 msgid "Proposition."
@@ -9431,7 +9383,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
 msgid "PostalComment"
-msgstr ""
+msgstr "Postkommentar"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
 msgid "Letter:"
@@ -9439,251 +9391,251 @@ msgstr "Brev:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
 msgid "NameRowA"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
 msgid "NameRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
 msgid "NameRowB"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
 msgid "NameRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
 msgid "NameRowC"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
 msgid "NameRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
 msgid "NameRowD"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
 msgid "NameRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
 msgid "NameRowE"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
 msgid "NameRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
 msgid "NameRowF"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
 msgid "NameRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
 msgid "NameRowG"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradG"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
 msgid "NameRowG:"
-msgstr ""
+msgstr "NavneradG:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
 msgid "AddressRowA"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
 msgid "AddressRowB"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
 msgid "AddressRowC"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
 msgid "AddressRowD"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
 msgid "AddressRowE"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
 msgid "AddressRowF"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "AdresseradF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
 msgid "TelephoneRowA"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
 msgid "TelephoneRowB"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
 msgid "TelephoneRowC"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
 msgid "TelephoneRowD"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
 msgid "TelephoneRowE"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
 msgid "TelephoneRowF"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "TlfradF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
 msgid "InternetRowA"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
 msgid "InternetRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
 msgid "InternetRowB"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
 msgid "InternetRowC"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
 msgid "InternetRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
 msgid "InternetRowD"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
 msgid "InternetRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
 msgid "InternetRowE"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
 msgid "InternetRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
 msgid "InternetRowF"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
 msgid "InternetRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "InternettRadF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
 msgid "BankRowA"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
 msgid "BankRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
 msgid "BankRowB"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
 msgid "BankRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
 msgid "BankRowC"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
 msgid "BankRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
 msgid "BankRowD"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
 msgid "BankRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
 msgid "BankRowE"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
 msgid "BankRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
 msgid "BankRowF"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
 msgid "BankRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRadF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
 msgid "ReturnAddress"
@@ -9695,7 +9647,7 @@ msgstr "Returadresse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
 msgid "PostalComment:"
-msgstr ""
+msgstr "Postkommentar:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
 #: lib/layouts/lettre.layout:473
@@ -9709,7 +9661,7 @@ msgstr "Deres ref:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
 msgid "YourMail:"
-msgstr ""
+msgstr "Din adresse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
 msgid "Reference:"
@@ -9795,11 +9747,11 @@ msgstr "Bank:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkode"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
 msgid "BankCode:"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkode:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
 msgid "BankAccount"
@@ -9850,15 +9802,15 @@ msgstr "(MER)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
 msgid "FADE IN:"
-msgstr ""
+msgstr "LYS OPP:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
 msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INV."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "UTV."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
 msgid "Continuing"
@@ -9874,23 +9826,23 @@ msgstr "Overgang"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
 msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TITTEL OVER:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
 msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
+msgstr "KRYSSKLIPP"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
 msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr ""
+msgstr "KRYSSKLIPP MED:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
 msgid "FADE OUT"
-msgstr ""
+msgstr "LYS UT"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
 msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Scene"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
@@ -9905,12 +9857,12 @@ msgstr "Standard"
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
 #, fuzzy
 msgid "Author Footnote"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Forfatters fotnote"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
 #, fuzzy
 msgid "Author foot"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Forfatters fotnote"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
@@ -9929,7 +9881,7 @@ msgstr "Overgang"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
 msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE medlemskap"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
@@ -9947,12 +9899,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
 #, fuzzy
 msgid "Author Name"
-msgstr "Forfatters E-post"
+msgstr "Forfatters fotnote:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
 #, fuzzy
 msgid "Author name"
-msgstr "Forfatters E-post"
+msgstr "Forfattermerke"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
 #, fuzzy
@@ -9962,12 +9914,11 @@ msgstr "Forfattertilknytning"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
 #, fuzzy
 msgid "Author Mark"
-msgstr "Forfatters E-post"
+msgstr "Forfattermerke"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-#, fuzzy
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Spesielt tegn|S"
+msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
 msgid "After Title Text"
@@ -9989,12 +9940,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
-msgstr ""
+msgstr "Markerbegge"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Publication ID"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "UtgaveID"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
 msgid "Abstract---"
@@ -10002,7 +9952,7 @@ msgstr "Sammendrag---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
 msgid "Index Terms---"
-msgstr ""
+msgstr "Registernøkler---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
 #, fuzzy
@@ -10088,7 +10038,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
 #, fuzzy
 msgid "Author Names"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Forfatters fotnote:"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
 msgid "Author names that will appear in the header line"
@@ -10097,9 +10047,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Catchline"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "Slagord"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
 msgid "History"
@@ -10113,7 +10062,7 @@ msgstr "Revidert"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
 msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifiseringskoder"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
 msgid "TableCaption"
@@ -10128,12 +10077,10 @@ msgid "Refcite"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-#, fuzzy
 msgid "Cite reference"
-msgstr "all siterte referanser"
+msgstr "Sitert litteratur"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
 msgid "ItemList"
 msgstr "Punktliste"
 
@@ -10212,7 +10159,7 @@ msgstr "Prop"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr ""
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
@@ -10236,18 +10183,16 @@ msgid "Review"
 msgstr "Endringssporing"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Topical"
-msgstr "Sak"
+msgstr "Saklig"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
-msgstr "Ark id:"
+msgstr "Tidsskrift"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:112
 #, fuzzy
@@ -10266,7 +10211,7 @@ msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:226
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "\"Physics and Astronomy\" klassifiseringssystemnr:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:230
 msgid "MSC"
@@ -10274,24 +10219,23 @@ msgstr "MSC"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:233
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikksubjektklassifikasjonsnr:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:237
 msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "sendt til"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:240
 msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "sendt til tidsskrift:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:266
 msgid "Bibliography (plain)"
 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:290
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Overskrift bibliografi"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:3
 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
@@ -10307,7 +10251,7 @@ msgstr "NØKKELORD:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:129
 msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Kommisjon"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:220
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
@@ -10329,7 +10273,7 @@ msgstr "Alternativ tilknytning:"
 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
 #, fuzzy
 msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Tilknytningsmerke"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
 msgid "A prefix like 'Also at '"
@@ -10343,17 +10287,17 @@ msgstr "ny side"
 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
 #, fuzzy
 msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "PACS nr:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
 #, fuzzy
 msgid "Preprint number"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Fortrykk"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
 #, fuzzy
 msgid "Preprint number:"
-msgstr "Skrivernavn:"
+msgstr "Fortrykk"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
 #, fuzzy
@@ -10392,15 +10336,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse for ekstrakopier"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse for ekstrakopier:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
 msgid "RunningTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Løpetittel"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
 msgid "Running title:"
@@ -10408,11 +10352,11 @@ msgstr "Løpende overskrift:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende forfatter"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
 msgid "Running author:"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende forfatter:"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:3
 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
@@ -10427,27 +10371,23 @@ msgid "French Letter (lettre)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-#, fuzzy
 msgid "NoTelephone"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "IkkeTlf"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
 #: lib/layouts/lettre.layout:381
-#, fuzzy
 msgid "NoFax"
-msgstr "Fax"
+msgstr "IkkeFax"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
 #: lib/layouts/lettre.layout:195
-#, fuzzy
 msgid "NoPlace"
-msgstr "Sted"
+msgstr "IkkeSted"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
 #: lib/layouts/lettre.layout:245
-#, fuzzy
 msgid "NoDate"
-msgstr "Dato"
+msgstr "IkkeDato"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
 msgid "Post Scriptum"
@@ -10455,21 +10395,19 @@ msgstr "Post Scriptum"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
 msgid "EndOfMessage"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsslutt"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "Lysark"
+msgstr "Slutt på fila"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-#, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "overskrifter"
+msgstr "Overskrifter"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:170
 msgid "City:"
@@ -10484,18 +10422,16 @@ msgid "Tel:"
 msgstr "Tlf:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:325
-#, fuzzy
 msgid "NoTel"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "IkkeTlf"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:526
 msgid "EndOfMessage."
-msgstr ""
+msgstr "Melding slutt"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:538
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "Lysark"
+msgstr "Slutt på fila."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:658
 msgid "P.S.:"
@@ -10520,24 +10456,24 @@ msgstr "Løpende LaTeX-tittel"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
 msgid "TOC Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel innholdsfortegnelse"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:179
 #, fuzzy
 msgid "TOC Title:"
-msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
+msgstr "Tittel innholdsfortegnelse"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende forfatter"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:208
 msgid "Author Running:"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende forfatter:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
 msgid "TOC Author"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:216
 msgid "TOC Author:"
@@ -10686,11 +10622,11 @@ msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:149
 msgid "Chapterprecis"
-msgstr ""
+msgstr "Kapittelsammendrag"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:168
 msgid "Epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kapittelmotto"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:178
 #, fuzzy
@@ -10726,7 +10662,7 @@ msgstr "Dikt-tittel*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:247
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Figurforklaring"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
 msgid "Modern CV"
@@ -10740,7 +10676,7 @@ msgstr "Stil"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
 #, fuzzy
 msgid "CV Style:"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Skriftt&ype:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
 #, fuzzy
@@ -10748,18 +10684,19 @@ msgid "CVColor"
 msgstr "Farge"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
+#, fuzzy
 msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Farge"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
 #, fuzzy
 msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Sider"
+msgstr "PDFsider"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
 #, fuzzy
 msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Sider"
+msgstr "PDFsider"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
@@ -10827,18 +10764,16 @@ msgid "Thickness of the surrounding frame"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "EmptySection"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Tomseksjon"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
 msgid "Empty Section"
 msgstr "Tom seksjon"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
-#, fuzzy
 msgid "CloseSection"
-msgstr "merket"
+msgstr "AvsluttningSeksjon"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
 #, fuzzy
@@ -10848,7 +10783,7 @@ msgstr "&Kolonner:"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
 #, fuzzy
 msgid "Optional width"
-msgstr "Vannrett"
+msgstr "valgfri"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
 msgid "Header"
@@ -10857,7 +10792,7 @@ msgstr "Hode"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
 #, fuzzy
 msgid "Header content"
-msgstr "Senterfot"
+msgstr "Topp/Bunntekster"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
 msgid "Entry"
@@ -10902,19 +10837,19 @@ msgstr "Tekst:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
 msgid "ListItem"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
 msgid "List Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
 msgid "DoubleItem"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltpunkt"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
 msgid "Double Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltpunkt:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
 #, fuzzy
@@ -10929,7 +10864,7 @@ msgstr "Sammendrag"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
 #, fuzzy
 msgid "Left Text"
-msgstr "Finn &Neste"
+msgstr "refnr på side:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
 #, fuzzy
@@ -10949,16 +10884,17 @@ msgstr "Høyre hode"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
 #, fuzzy
 msgid "DoubleListItem"
-msgstr "Dobbel"
+msgstr "Dobbeltpunkt"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
+#, fuzzy
 msgid "Double List Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltpunkt:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
 #, fuzzy
 msgid "First Item"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Listepunkt:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
 #, fuzzy
@@ -10966,9 +10902,8 @@ msgid "First item"
 msgstr "Fø&rste linje:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "Ytre"
+msgstr "Datamaskin"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
 #, fuzzy
@@ -10978,19 +10913,22 @@ msgstr "Dikt-tittel"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
 #, fuzzy
 msgid "Make CV Title"
-msgstr "LaTeX Tittel"
+msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
+#, fuzzy
 msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Mattebokstaver"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
+#, fuzzy
 msgid "Make Letter Title"
-msgstr ""
+msgstr "Mattebokstaver"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
+#, fuzzy
 msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr ""
+msgstr "Mattebokstaver"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
 #, fuzzy
@@ -11011,8 +10949,9 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Oppskrift"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
+#, fuzzy
 msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjonsnavn:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
 #, fuzzy
@@ -11070,7 +11009,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
 #, fuzzy
 msgid "TitleSlide"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Bredt lysark"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
@@ -11085,7 +11024,7 @@ msgstr "    "
 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
 #, fuzzy
 msgid "Slide Option"
-msgstr "LaTeX-opsjoner"
+msgstr "Sweave-opsjoner"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
@@ -11093,7 +11032,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
 msgid "EndSlide"
-msgstr ""
+msgstr "Lysark slutt"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
 msgid "~=~"
@@ -11101,15 +11040,15 @@ msgstr "~=~"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
 msgid "WideSlide"
-msgstr ""
+msgstr "Bredt lysark"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
 msgid "EmptySlide"
-msgstr ""
+msgstr "Tomt lysark"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
 msgid "Empty slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Tomt lysark:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
@@ -11118,7 +11057,7 @@ msgstr "\\arabic{section}"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
 #, fuzzy
 msgid "Section Option"
-msgstr "Seksjon ##"
+msgstr "Seksjon"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
@@ -11132,7 +11071,7 @@ msgstr "Lister:"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
 #, fuzzy
 msgid "Itemize Type"
-msgstr "Punktliste"
+msgstr "PunktlisteType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
@@ -11151,12 +11090,12 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
 msgid "ItemizeType1"
-msgstr ""
+msgstr "PunktlisteType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
 #, fuzzy
 msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Nummerert liste"
+msgstr "NummereringType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
@@ -11165,11 +11104,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
 #, fuzzy
 msgid "Enumerate Options"
-msgstr "LaTeX-opsjoner"
+msgstr "Sweave-opsjoner"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr ""
+msgstr "NummereringType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
 #, fuzzy
@@ -11196,7 +11135,7 @@ msgstr "Algoritmer"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
 #, fuzzy
 msgid "Onslide"
-msgstr "Bare én kolonne"
+msgstr "Bare på lysark"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
 #, fuzzy
@@ -11206,7 +11145,7 @@ msgstr "Lysark"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
 #, fuzzy
 msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Utvalg|U"
+msgstr "Velg avsnitt|s"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
@@ -11215,7 +11154,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
 #, fuzzy
 msgid "Onslide+"
-msgstr "Bare én kolonne"
+msgstr "Bare på lysark"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
 #, fuzzy
@@ -11267,12 +11206,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
 #, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Tilknytningsmerke"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
 #, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Tilknytning"
+msgstr "Tilknytningsmerke"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
 #, fuzzy
@@ -11327,7 +11266,7 @@ msgstr "Variant:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
 msgid "Preprint"
-msgstr ""
+msgstr "Fortrykk"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
@@ -11350,9 +11289,8 @@ msgstr "Plasser_tabell"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Specials"
-msgstr "Lim inn spesielt"
+msgstr "Spesialiteter"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
 #, fuzzy
@@ -11371,7 +11309,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
 #, fuzzy
 msgid "List of Videos"
-msgstr "Figurer"
+msgstr "[Liste over lysark]"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
 #, fuzzy
@@ -11384,11 +11322,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
 msgid "AltAffiliation"
-msgstr ""
+msgstr "AltTilknytning"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
 msgid "PACS number:"
-msgstr ""
+msgstr "PACS nr:"
 
 #: lib/layouts/revtex.layout:3
 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
@@ -11418,7 +11356,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
 #: lib/layouts/enumitem.module:82
 msgid "Labeling"
-msgstr ""
+msgstr "Etikettering"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
 msgid "L"
@@ -11430,7 +11368,7 @@ msgstr "O"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
 msgid "Encl"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlagt"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
 msgid "Place:"
@@ -11438,11 +11376,11 @@ msgstr "Sted:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
 msgid "Specialmail"
-msgstr ""
+msgstr "Spesialpost"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
 msgid "Specialmail:"
-msgstr ""
+msgstr "Spesialpost:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
 msgid "Title:"
@@ -11454,7 +11392,7 @@ msgstr "Deres ref."
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
 msgid "Yourmail"
-msgstr ""
+msgstr "Deres adresse"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
 msgid "Your letter of:"
@@ -11521,14 +11459,12 @@ msgid "Logo:"
 msgstr "Logo:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-#, fuzzy
 msgid "EndLetter"
-msgstr "Brev"
+msgstr "Brevslutt"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-#, fuzzy
 msgid "End of letter"
-msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
+msgstr "Avslutning på brev"
 
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
 msgid "KOMA-Script Report"
@@ -11558,11 +11494,11 @@ msgstr "Stående lysark:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:46
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "Lysark overskrift"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:53
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "Lysark mindre overskrift"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
 msgid "ListOfSlides"
@@ -11575,21 +11511,21 @@ msgstr "[Liste over lysark]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
 msgid "SlideContents"
-msgstr ""
+msgstr "Lysark innhold"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:70
 #, fuzzy
 msgid "Slide Contents"
-msgstr "Innhold"
+msgstr "Lysark innhold"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "Progresjonsinnhold"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:76
 #, fuzzy
 msgid "Progress Contents"
-msgstr "Innhold"
+msgstr "Progresjonsinnhold"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:95
 msgid "Landscape Slide:"
@@ -11604,23 +11540,20 @@ msgid "Slide*"
 msgstr "Lysark*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "EndOfSlide"
-msgstr "Lysark"
+msgstr "Lysarkslutt"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:125
 msgid "[List Of Slides]"
 msgstr "[Liste over lysark]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "Innhold"
+msgstr "[Lysark innhold]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "Innhold"
+msgstr "[Progresjonsinnhold]"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
@@ -11680,19 +11613,17 @@ msgid "Copyright year:"
 msgstr "Opphavsrett år:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-#, fuzzy
 msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "Opphavsrettsdata"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Copyright data:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett data:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
 #, fuzzy
 msgid "TitleBanner"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tittelmerknadsmerke"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
 #, fuzzy
@@ -11702,12 +11633,12 @@ msgstr "Tittelfotnote:"
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
 #, fuzzy
 msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Fortrykk"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
 #, fuzzy
 msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Skrivernavn:"
+msgstr "Fortrykk"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
 msgid "Affiliation and/or address of the author"
@@ -11740,15 +11671,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/slides.layout:107
 msgid "New Slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt lysark:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:129
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overligger"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:144
 msgid "New Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny overligger:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:184
 msgid "New Note:"
@@ -11756,19 +11687,19 @@ msgstr "Ny merknad:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:209
 msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Usynlig tekst"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:216
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Usynlig tekst følger>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:233
 msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig tekst"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:240
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Synlig tekst følger>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:3
 msgid "SPIE Proceedings"
@@ -11776,7 +11707,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/spie.layout:56
 msgid "Authorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatterinfo"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:68
 msgid "Authorinfo:"
@@ -11796,24 +11727,23 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
 msgid "Subclass"
-msgstr ""
+msgstr "Underklasse"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
 msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikksubjektklassifikasjon"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
 msgid "CRSC"
-msgstr ""
+msgstr "CRSC"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
 msgid "CR Subject Classification"
-msgstr ""
+msgstr "CR subjektklassifikasjon"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Løsning \\thesolution."
+msgstr "Løsning \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
@@ -11821,8 +11751,9 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
+#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr ""
+msgstr "sluttnote"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
@@ -11855,22 +11786,22 @@ msgstr "Dedisering"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Dediserting:"
+msgstr "Dedisering:"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
 msgid "Corr Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Korresponderende forfatter:"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
 msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrakopier"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
 msgid "Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrakopier:"
 
 #: lib/layouts/svjog.layout:3
 msgid "Springer SV Jour/Jog"
@@ -11886,7 +11817,7 @@ msgstr "Bevis(QED)"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
 msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevis(smartQED)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:3
 msgid "Springer SV Mult"
@@ -11897,12 +11828,10 @@ msgid "Title*"
 msgstr "Tittel*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:37
-#, fuzzy
 msgid "Title*: "
-msgstr "Tittel*"
+msgstr "Tittel*:"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragsytere"
 
@@ -11911,7 +11840,6 @@ msgid "List of Contributors"
 msgstr "Bidragsytere"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Contributor List"
 msgstr "Bidragsytere"
 
@@ -11930,45 +11858,38 @@ msgid "PartBacktext"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-#, fuzzy
 msgid "Running Chapter"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende kapittel"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-#, fuzzy
 msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "KapForfatter"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-#, fuzzy
 msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Undertittel"
+msgstr "KapUndertittel"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
 msgid "extrachap"
-msgstr ""
+msgstr "ekstrakapittel"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-#, fuzzy
 msgid "Extrachap"
-msgstr "Ekstra"
+msgstr "Ekstrakapittel"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
-#, fuzzy
 msgid "Foreword"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Forord"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
-#, fuzzy
 msgid "Preface"
-msgstr "Sted"
+msgstr "Forord"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-#, fuzzy
 msgid "ChapMotto"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "KapMotto"
 
 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
@@ -11997,14 +11918,12 @@ msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Sidenote"
-msgstr "note"
+msgstr "Sidemerknad"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "sidenote"
-msgstr "note"
+msgstr "sidemerknad"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
 msgid "Marginnote"
@@ -12016,20 +11935,19 @@ msgstr "margnotis"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
 msgid "NewThought"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tanke"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
 msgid "new thought"
 msgstr "ny tanke"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
-#, fuzzy
 msgid "AllCaps"
-msgstr "Kapiteler"
+msgstr "Store bokstaver"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
 msgid "allcaps"
-msgstr ""
+msgstr "store bokstaver"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
 msgid "SmallCaps"
@@ -12065,7 +11983,7 @@ msgstr "e-post:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Synonymordbok ikke støttet i nyere A&A:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
@@ -12078,11 +11996,11 @@ msgstr "Revidert:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
 msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
 msgid "CCC code:"
-msgstr ""
+msgstr "CCC kode:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
 msgid "PaperId"
@@ -12090,7 +12008,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "Paper Id:"
-msgstr "Ark id:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "AuthorAddr"
@@ -12102,19 +12020,19 @@ msgstr "Forfatteradresse:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
 msgid "SlugComment"
-msgstr ""
+msgstr "SlugKommentar"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
 msgid "Slug Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "SlugKommentar:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
 msgid "Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Plate"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
 msgid "Planotable"
-msgstr ""
+msgstr "Planotabell"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
 #, fuzzy
@@ -12134,7 +12052,7 @@ msgstr "Fnavn"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordrett"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
@@ -12148,7 +12066,7 @@ msgstr "Forkortelse"
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
-msgstr ""
+msgstr "Litteraturnr"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
 msgid "Day"
@@ -12164,15 +12082,15 @@ msgstr "År"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
 msgid "Issue-number"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivingsnr"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
 msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivingsdag"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
 msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivingsmåned"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
 msgid "Subsubparagraph"
@@ -12180,43 +12098,43 @@ msgstr "Underunderavsnitt"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Topptekst --"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
 msgid "Special-section"
-msgstr ""
+msgstr "Spesialseksjon"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
 msgid "Special-section:"
-msgstr ""
+msgstr "Spesialseksjon:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-tidsskrift"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-tidsskrift:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
 msgid "Citation-number:"
-msgstr ""
+msgstr "Litteraturnr:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-volum"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-volum:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-utgave"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-utgave:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
 msgid "Copyright:"
@@ -12224,39 +12142,39 @@ msgstr "Copyright:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 msgid "Index-terms"
-msgstr ""
+msgstr "Registerord"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr ""
+msgstr "Registerord..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
-msgstr ""
+msgstr "Registerord"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
 msgid "Index-term:"
-msgstr ""
+msgstr "Registerord:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
-msgstr ""
+msgstr "Kryssreferanse"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
 msgid "Cross-term:"
-msgstr ""
+msgstr "Kryssreferanse:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
 msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
 msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
 msgid "Supp-note"
-msgstr ""
+msgstr "Tilleggsmerknad"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
 msgid "Sup-mat-note:"
@@ -12280,15 +12198,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
 msgid "Runhead"
-msgstr ""
+msgstr "Topptekst"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
 msgid "Runhead:"
-msgstr ""
+msgstr "Topptekst:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
 msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Nettpublikasjon:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
 msgid "Citation"
@@ -12296,23 +12214,23 @@ msgstr "Litteraturreferanse"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
 msgid "Citation:"
-msgstr ""
+msgstr "Litteraturreferanse:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
 msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Postrekkefølge"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
 msgid "Posting-order:"
-msgstr ""
+msgstr "Postrekkefølge:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
 msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-sider"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-sider:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
 msgid "Words"
@@ -12352,22 +12270,19 @@ msgstr "ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
 msgid "CODEN"
-msgstr ""
+msgstr "CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
-#, fuzzy
 msgid "SS-Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "SS-Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
-#, fuzzy
 msgid "SS-Title"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "SS-Tittel"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
-#, fuzzy
 msgid "CCC-Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "CCC-Kode"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
@@ -12379,9 +12294,8 @@ msgid "Dscr"
 msgstr "Beskr"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
-#, fuzzy
 msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+msgstr "Orgdiv"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
 msgid "Orgname"
@@ -12413,7 +12327,7 @@ msgstr "Nøkkelord og fraser:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
 msgid "Dedicatory"
-msgstr ""
+msgstr "Dedisering"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
 msgid "Translator"
@@ -12436,25 +12350,24 @@ msgid "KeyCombo"
 msgstr "Tastekombinasjon"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
 msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Tastaturknapp"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMeny"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
 msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenyValg"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
 msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "GuiKnapp"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
 msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "Menyvalg"
 
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
 msgid "SGML"
@@ -12591,7 +12504,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
 #, fuzzy
 msgid "Dictum Author"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Første forfatter"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
 msgid "The author of this dictum"
@@ -12603,16 +12516,15 @@ msgstr "UDEFINERT"
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
 msgid "pp."
-msgstr ""
+msgstr "ff."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "ed."
-msgstr "rød"
+msgstr "red."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
 msgid "vol."
-msgstr ""
+msgstr "vol."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
 msgid "no."
@@ -12627,7 +12539,6 @@ msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "Part \\Roman{part}"
 msgstr "Del \\Roman{part}"
 
@@ -12641,9 +12552,8 @@ msgid "Section ##"
 msgstr "Seksjon ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Avsnitt"
+msgstr "Avsnitt ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
 msgid "\\arabic{enumi}."
@@ -12732,28 +12642,27 @@ msgstr "Appendiks \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
 msgid "Front Matter"
-msgstr ""
+msgstr "Frontmateriale"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
 msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Frontmateriale ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
-#, fuzzy
 msgid "Main Matter"
-msgstr "Matte, matrise"
+msgstr "Hovedmateriale"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
 msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Hovedmateriale ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
 msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttmateriale"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
 msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Sluttmateriale ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
 #, fuzzy
@@ -12763,7 +12672,7 @@ msgstr "Kort tittel"
 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
 #, fuzzy
 msgid "Title of this part"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tittelmerknadsmerke"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
 #, fuzzy
@@ -12771,57 +12680,49 @@ msgid "Run-in headings"
 msgstr "overskrifter"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
+#, fuzzy
 msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr ""
+msgstr "Subjektoverskrifter:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
-#, fuzzy
 msgid "Author data:"
-msgstr "Forfatter:"
+msgstr "Forfatterdata:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
 msgid "TOC title:"
 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
-#, fuzzy
 msgid "TOC author:"
 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
-#, fuzzy
 msgid "Running Title"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende tittel"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
-#, fuzzy
 msgid "Running Author"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende forfatter"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
 msgid "Running chapter:"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende kapittel:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
 msgid "Running Section"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende seksjon"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
 msgid "Running section:"
-msgstr "Løpende overskrift:"
+msgstr "Løpende seksjon:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
-#, fuzzy
 msgid "Abstract*"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Sammendrag*"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
-#, fuzzy
 msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " (ikke installert)"
+msgstr "Sammendrag* (trykkes ikke)"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
 #, fuzzy
@@ -12839,9 +12740,8 @@ msgid "Longest description label"
 msgstr "&Lengste listeetikett"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Dikt-tittel"
+msgstr "Petit"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
 msgid "Svgraybox"
@@ -13009,14 +12909,12 @@ msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-#, fuzzy
 msgid "Prob"
-msgstr "Problem"
+msgstr "Probl"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-#, fuzzy
 msgid "\\theprob."
-msgstr "Prop \\theprop."
+msgstr "\\theprob."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
 #, fuzzy
@@ -13024,9 +12922,8 @@ msgid "Sol"
 msgstr "Symbol"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-#, fuzzy
 msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "Antall rader"
+msgstr "# [antall probl]"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
 #, fuzzy
@@ -13040,7 +12937,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
 #, fuzzy
 msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Prop \\theprop."
+msgstr "Egenskap \\theproperty"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
@@ -13060,15 +12957,13 @@ msgstr "Litteraturreferanse"
 
 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
 #: lib/layouts/natbib.module:44
-#, fuzzy
 msgid "not cited"
-msgstr "beskyttet"
+msgstr "ikke sitert"
 
 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
 #: lib/layouts/natbib.module:45
-#, fuzzy
 msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
+msgstr "Legg bare til i litteraturlisten"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
 #, fuzzy
@@ -13084,7 +12979,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/bicaption.module:10
 #, fuzzy
 msgid "Caption setup"
-msgstr "Bildetekst"
+msgstr "Bildetekster"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:16
 msgid ""
@@ -13104,7 +12999,7 @@ msgstr "Bildetekst"
 #: lib/layouts/bicaption.module:40
 #, fuzzy
 msgid "bilingual"
-msgstr "«Listing»"
+msgstr "Titulering"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:44
 #, fuzzy
@@ -13144,66 +13039,64 @@ msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
 "in examples."
 msgstr ""
-"Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
-"Braille.lyx"
+"Definerer et miljø for å sette blindeskrift. For mer informasjon, se "
+"eksempelet Braille.lyx"
 
 #: lib/layouts/braille.module:22
 msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (standard)"
+msgstr "Blindeskrift (standard)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
 msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+msgstr "Blindeskrift:"
 
 #: lib/layouts/braille.module:45
 msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (tekststørrelse)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:68
 msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (med prikker)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:83
 msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_med_prikker"
 
 #: lib/layouts/braille.module:92
 msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (uten prikker)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:107
 msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_uten_prikker"
 
 #: lib/layouts/braille.module:116
 msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (speil på)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:131
 msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_speil_på"
 
 #: lib/layouts/braille.module:140
 msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift (speil av)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:155
 msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+msgstr "Blindeskrift_speil_av"
 
 #: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
 msgid "Braillebox"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Blindeskriftramme"
 
 #: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
 msgid "Braille box"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Blindeskriftramme"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassede topp/bunntekster"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
 msgid ""
@@ -13211,11 +13104,12 @@ msgid ""
 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
 "Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
+"Legger til miljøer for å definere topp/bunntekster. NB! For å bruke dette, "
+"må du sette Dokument->Innstillinger->Sidestil->Topptekst til avansert(fancy)!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#, fuzzy
 msgid "Header/Footer"
-msgstr "Senterfot"
+msgstr "Topp/Bunntekster"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
 #, fuzzy
@@ -13268,13 +13162,16 @@ msgstr "sluttnote"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:6
 msgid ""
 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
 msgstr ""
+"Styre stilen for nummerering, punktliste, beskrivelse og liste/"
+"etikettering.\n"
+"Se delen \"Customized Lists\" i Håndboka, for detaljert forklaring."
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:71
 #, fuzzy
@@ -13315,7 +13212,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
 msgid "Fix cm"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks cm"
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
 msgid ""
@@ -13323,11 +13220,13 @@ msgid ""
 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 msgstr ""
+"Fiks-cm forbedrer utseende på skriften \"Computer Modern\" og gjør dem\n"
+"tilgjengelig i alle størrelser. For detaljer, se dokumentasjonen for\n"
+"fix-cm.sty pakken: http://tug.org/texm-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "Fiks LaTeX"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
 msgid ""
@@ -13337,6 +13236,10 @@ msgid ""
 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
 "may provide more bugfixes in future versions."
 msgstr ""
+"Bruker pakka fixltx2e som retter en del feil i LaTeX. Rettingene er ikke med "
+"i LaTeX på grunn av bakoverkompatibilitet. Hvis du bruker dette, kan "
+"dokumentet bli seende anderledes ut med fremtidige versjoner av LaTeX, fordi "
+"det kan komme fler rettinger i fremtiden."
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
@@ -13365,33 +13268,35 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Forbokstaver"
 
 #: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
 "manual for a detailed description."
 msgstr ""
+"Definerer en stil for avsnitt med en initial. Detaljene er i manualen for "
+"inkluderte objekter."
 
 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
 #: lib/layouts/initials.module:38
-#, fuzzy
 msgid "Initial"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Forbokstav"
 
 #: lib/layouts/initials.module:34
 msgid "Option(s) for the initial"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/initials.module:39
+#, fuzzy
 msgid "Initial letter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Forbokstaver"
 
 #: lib/layouts/initials.module:43
 #, fuzzy
 msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Forbokstav"
 
 #: lib/layouts/initials.module:44
 msgid "Rest of initial word or text"
@@ -13405,7 +13310,7 @@ msgstr "&Jurabib"
 #: lib/layouts/jurabib.module:51
 #, fuzzy
 msgid "bibliography entry"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Referansenøkkel"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:52
 #, fuzzy
@@ -13434,14 +13339,13 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
 #: lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
 msgid "literate"
-msgstr "LaTeX kildekode"
+msgstr "literate"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
 #: lib/layouts/sweave.module:23
 msgid "Chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Blokk"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
@@ -13450,27 +13354,23 @@ msgstr "Sweave"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
 msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Utklipp"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX-opsjoner"
+msgstr "Sweave-opsjoner"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Sweave opts"
-msgstr "Skrifter på skjermen"
+msgstr "Sweave-opsjoner"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
-#, fuzzy
 msgid "S/R expression"
-msgstr "Regul&ært uttrykk"
+msgstr "S/R-uttrykk"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
-#, fuzzy
 msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+msgstr "S/R-uttr"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
 msgid "LilyPond Book"
@@ -13481,6 +13381,8 @@ msgid ""
 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
 msgstr ""
+"Denne modulen gir mulighet for å legge inn LilyPond-kodet musikk direkte i "
+"LyX. Se lilypond.lyx for et eksempel."
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
 #: lib/external_templates:251
@@ -13537,9 +13439,8 @@ msgid "Subexample:"
 msgstr "Deleksempel:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-#, fuzzy
 msgid "Glosse"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Glose"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
 msgid "Tri-Glosse"
@@ -13562,14 +13463,12 @@ msgid "concept"
 msgstr "konsept"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:153
-#, fuzzy
 msgid "Meaning"
-msgstr "Åpning"
+msgstr "Betydning"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:155
-#, fuzzy
 msgid "meaning"
-msgstr "Åpning"
+msgstr "betydning"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:169
 msgid "Tableau"
@@ -13696,7 +13595,7 @@ msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr ""
+msgstr "Tillater å bruke Noweb som verktør for \"literate programming\"."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
@@ -13712,7 +13611,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
 #, fuzzy
 msgid "R-S number"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "Intet tall"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
 msgid "R-S phrase"
@@ -13725,7 +13624,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
 #, fuzzy
 msgid "Phrase Text"
-msgstr "Takk"
+msgstr "Takketekst"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
@@ -13852,10 +13751,13 @@ msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
 msgstr ""
+"Lar deg bruke statistikkspråket S/R som et verktøy for \"literate "
+"programming \"\n"
+"via Sweave-pakken. For mer informasjon, se eksempelfilen sweave.lyx."
 
 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
 msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+msgstr "Sweave inndatafil"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
 msgid "Number Tables by Section"
@@ -13884,6 +13786,13 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
+"Definerer miljøer for teoremer og beviser som bruker AMS-maskineriet. \n"
+"Både nummererte og unummererte varianter er tilgjengelige. \n"
+"Hver type har sitt eget telleverk, så man får: \n"
+"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, lemma2, ... \n"
+"i motsetning til: teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, ...\n"
+"For å få telleverk som starter på 1 i hvert kapittel eller seksjon,\n"
+"bruk moduler for henholdsvis kapittelvis eller seksjonsvis nummerering."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
@@ -14151,6 +14060,13 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
+"Definerer teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den vanlige "
+"teorem-modulen, har hver teoremtype eget telleverk. Vi får altså:\n"
+"teorem1, teorem2, lemma1, porposisjon1, teorem3, ...  heller enn:\n"
+"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n"
+"For å få telleverk som starter på 1 i hvert kapittel eller hver seksjon, "
+"bruk\n"
+"moduler for kapittelvis eller seksjonsvis nummerering."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
@@ -14164,6 +14080,11 @@ msgid ""
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
 msgstr ""
+"Definerer noen teorem-miljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den "
+"vanlige teorem-modulen, har hver sort sitt eget telleverk. Vi får altså:\n"
+"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, ... heller enn\n"
+"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n"
+"Telleverkene starter på nytt for hverrt nytt kapittel."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
@@ -14187,6 +14108,8 @@ msgid ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Short Title' inset."
 msgstr ""
+"gjør det mulig å bruke navngitte teoremer. Navnet skrives inn i et \"kort "
+"tittel\"-objekt."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
 msgid "Named Theorem"
@@ -14208,6 +14131,11 @@ msgid ""
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
 msgstr ""
+"Definerer noen teorem-miljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den \n"
+"vanlige teorem-modulen, har hver sort sitt eget telleverk. Vi får altså:\n"
+"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, ... heller enn\n"
+"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n"
+"Telleverkene starter på nytt for hverrt nytt kapittel."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
@@ -14290,7 +14218,7 @@ msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
 
 #: lib/languages:181
 msgid "German (Austria)"
-msgstr "Tysk, (Østerrike)"
+msgstr "Tysk (Østerrike)"
 
 #: lib/languages:189
 msgid "Indonesian"
@@ -14406,7 +14334,7 @@ msgstr "Tysk"
 
 #: lib/languages:477
 msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tysk, (Sveits)"
+msgstr "Tysk (Sveits)"
 
 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
@@ -14458,8 +14386,9 @@ msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
 #: lib/languages:619
+#, fuzzy
 msgid "Kurmanji"
-msgstr ""
+msgstr "Deres adresse"
 
 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Lao"
@@ -15118,7 +15047,7 @@ msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formel i teksten|i"
+msgstr "Formel i teksten"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
 msgid "Displayed Formula|D"
@@ -15133,19 +15062,16 @@ msgid "AMS Environment|A"
 msgstr "AMS Miljø|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
-#, fuzzy
 msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Nummerert formel|N"
+msgstr "Nummerer hele formelen|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
-#, fuzzy
 msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Linjenummerering av/på|u"
+msgstr "Nummerer denne linja|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
-#, fuzzy
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Gå til merke"
+msgstr "Ligningsetikett"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 msgid "Copy as Reference|R"
@@ -15260,9 +15186,8 @@ msgid "Settings...|S"
 msgstr "Innstillinger...|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
-#, fuzzy
 msgid "Go Back|G"
-msgstr "Tilbake"
+msgstr "Gå tilbake|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
 msgid "Copy as Reference|C"
@@ -15286,9 +15211,8 @@ msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Oppløs objekt|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
 msgid "Show Label|L"
-msgstr "Gå til merke"
+msgstr "Vis etikett|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
 msgid "Frameless|l"
@@ -15348,7 +15272,7 @@ msgstr "Fantom|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Vannrett fantom|V"
+msgstr "Vannrett fantom|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
 msgid "Vertical Phantom|V"
@@ -15488,9 +15412,8 @@ msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
-#, fuzzy
 msgid "Listing|L"
-msgstr "«Listing»"
+msgstr "«Listing»|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
 msgid "Edit Included File...|E"
@@ -15551,7 +15474,7 @@ msgstr "Foroversøk|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
+msgstr "Flytt avsnitt opp"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Down|v"
@@ -15592,7 +15515,7 @@ msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
 #, fuzzy
 msgid "Text Style|x"
-msgstr "Tekststil|T"
+msgstr "Tekststil|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
 msgid "Paragraph Settings...|P"
@@ -15608,23 +15531,20 @@ msgid "Close Current View"
 msgstr "Lukk dette skjermbildet"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
-#, fuzzy
 msgid "Anything|A"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Hva som helst|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
 msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr ""
+msgstr "Hva som helst som ikke er tomt|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
-#, fuzzy
 msgid "Any Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+msgstr "Hvilket som helst ord|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
-#, fuzzy
 msgid "Any Number|N"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "Hvilket som helst nummer|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "User Defined|U"
@@ -15670,9 +15590,8 @@ msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Åpen programlisting"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
-#, fuzzy
 msgid "Reload|R"
-msgstr "&Erstatt"
+msgstr "Last på nytt|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
@@ -15681,7 +15600,7 @@ msgstr "Rediger eksternt...|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multikolonne|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
 msgid "Multirow|w"
@@ -15693,7 +15612,7 @@ msgstr "Topplinje|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
 msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Bunnlinje|i"
+msgstr "Bunnlinje|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Left Line|L"
@@ -15725,11 +15644,11 @@ msgstr "Toppjustere rad|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Middle|M"
-msgstr "Midtjustere rad|M"
+msgstr "Midtjustere rad"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Bottom|B"
-msgstr "Bunnjustere rad|B"
+msgstr "Bunnjustere rad"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
 msgid "Append Row|A"
@@ -15737,7 +15656,7 @@ msgstr "Legg til rad|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Slett rad|l"
+msgstr "Slett rad"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Copy Row|o"
@@ -15755,7 +15674,7 @@ msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
 msgid "Append Column|p"
-msgstr "Legg til kolonne|n"
+msgstr "Legg til kolonne"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Column|e"
@@ -15778,9 +15697,8 @@ msgid "File|F"
 msgstr "Fil|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
-#, fuzzy
 msgid "Path|P"
-msgstr "Mapper"
+msgstr "Stier"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
 #, fuzzy
@@ -15788,34 +15706,28 @@ msgid "Class|C"
 msgstr "Lukk|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
-#, fuzzy
 msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Filrevisjon|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
-#, fuzzy
 msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Trerevisjon|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
-#, fuzzy
 msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Revisjonshistorie"
+msgstr "Revisjonsforfatter|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
-#, fuzzy
 msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Revisjonsdato|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
-#, fuzzy
 msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Revisjonstid|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
-#, fuzzy
 msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versjon"
+msgstr "LyX-versjon|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
 msgid "Document Info|D"
@@ -15846,11 +15758,11 @@ msgstr "Deaktiver gren|e"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
 #, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Ukjent operasjon"
+msgstr "Ukjent dokumentgren"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn referanse ved markøren|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
 msgid "All Indexes|A"
@@ -15858,7 +15770,7 @@ msgstr "Alle registre|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
 msgid "Subindex|b"
-msgstr ""
+msgstr "Underregister"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Reject Change|R"
@@ -15877,9 +15789,8 @@ msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
-#, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
-msgstr "Utvalg|U"
+msgstr "Velg avsnitt|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
 #, fuzzy
@@ -16010,12 +15921,11 @@ msgstr "&Bytte navn"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater lokal mappe fra lageret"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
+msgstr "Tilbake til lagerversjon|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Undo Last Check In|U"
@@ -16023,7 +15933,7 @@ msgstr "Angre siste innsjekking|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign med eldre revisjon..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
 msgid "Show History...|H"
@@ -16031,12 +15941,12 @@ msgstr "Vis Historie...|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
 msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk låsing|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
 #, fuzzy
 msgid "Export As...|s"
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Eksporterer ..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "More Formats & Options...|O"
@@ -16044,7 +15954,7 @@ msgstr "Fler formater og alternativer...|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Angre|A"
+msgstr "Angre"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
 msgid "Redo|R"
@@ -16055,9 +15965,8 @@ msgid "Paste Special"
 msgstr "Lim inn spesielt"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Velg fil som skal settes inn"
+msgstr "Velg hele objektet"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
 msgid "Select All"
@@ -16065,7 +15974,7 @@ msgstr "Velg alt"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S"
+msgstr "Søk & erstatt (rask)..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
@@ -16073,7 +15982,7 @@ msgstr "Søk & erstatt (avansert)..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Text Style|S"
-msgstr "Tekststil|T"
+msgstr "Tekststil|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
 msgid "Table|T"
@@ -16136,9 +16045,8 @@ msgid "Index Settings...|x"
 msgstr "Registerinnstillinger..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
-#, fuzzy
 msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
+msgstr "Informasjonsinnstillinger...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Listings Settings...|g"
@@ -16245,15 +16153,15 @@ msgstr "Bunnlinje|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Top|p"
-msgstr "Toppjustere rad|T"
+msgstr "Toppjustere rad|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Middle|i"
-msgstr "Midtjustere rad|M"
+msgstr "Midtjustere rad"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Bottom|o"
-msgstr "Bunnjustere rad|B"
+msgstr "Bunnjustere rad|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
 msgid "Left|L"
@@ -16321,11 +16229,11 @@ msgstr "Standard|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Display|D"
-msgstr ""
+msgstr "Vis|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "Inline|I"
-msgstr ""
+msgstr "I teksten|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
 msgid "Math Normal Font|N"
@@ -16336,9 +16244,8 @@ msgid "Math Calligraphic Family|C"
 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
-#, fuzzy
 msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Matte fraktur|a"
+msgstr "Formell matte-skrifttype"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
 msgid "Math Fraktur Family|F"
@@ -16409,22 +16316,18 @@ msgid "Mathematica|a"
 msgstr "Mathematica|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Simplify|S"
 msgstr "Maple, simplify|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Factor|F"
 msgstr "Maple, factor|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Evalm|E"
 msgstr "Maple, evalm|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#, fuzzy
 msgid "Maple, Evalf|v"
 msgstr "Maple, evalf|v"
 
@@ -16901,8 +16804,9 @@ msgid "Feynman-diagram|F"
 msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
+#, fuzzy
 msgid "Knitr|K"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvistikk|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
 #, fuzzy
@@ -16915,9 +16819,8 @@ msgid "Linguistics|L"
 msgstr "Lingvistikk"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
-#, fuzzy
 msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
 msgid "Risk and Safety Statements|R"
@@ -17006,12 +16909,10 @@ msgid "Toggle outline"
 msgstr "Innhold av/på"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-#, fuzzy
 msgid "Toggle math toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#, fuzzy
 msgid "Toggle table toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
 
@@ -17037,7 +16938,7 @@ msgstr "Oppdater hoveddokument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr ""
+msgstr "Skru på leting forover og bakover"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "View other formats"
@@ -17106,7 +17007,7 @@ msgstr "Sett inn margnote"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 #, fuzzy
 msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Sett inn note"
+msgstr "Sett inn merknad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Insert box"
@@ -17212,7 +17113,7 @@ msgstr "Høyrejuster"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
 msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Juster på desimalkomma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "Align top"
@@ -17449,11 +17350,11 @@ msgstr "Forkast alle endringer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "Insert note"
-msgstr "Sett inn note"
+msgstr "Sett inn merknad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "Next note"
-msgstr "Neste note"
+msgstr "Neste merknad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "View Other Formats"
@@ -17489,24 +17390,23 @@ msgstr "Forkast endringer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign med eldre versjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign med siste versjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#, fuzzy
 msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Sett inn margnote"
+msgstr "Sett inn versjonsinformasjon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk SVN fil-låsing"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
 msgid "Update local directory from repository"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater lokal mappe fra lageret"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
 msgid "Math Panels"
@@ -17901,7 +17801,7 @@ msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+msgstr "Formal Script\t\\mathsc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
@@ -18445,7 +18345,7 @@ msgstr "neq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "in[[math relation]]"
-msgstr ""
+msgstr "i"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "ni"
@@ -19389,7 +19289,7 @@ msgstr "høyrepil \\rightarrow"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
 #, fuzzy
 msgid "AC"
-msgstr "PACS"
+msgstr "AKT"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
 msgid "HF"
@@ -19491,7 +19391,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
 #, fuzzy
 msgid "vernal"
-msgstr "Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
 msgid "ascnode"
@@ -19529,8 +19429,9 @@ msgid "mercury"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#, fuzzy
 msgid "venus"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMeny"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
 #, fuzzy
@@ -20273,7 +20174,7 @@ msgstr "mho"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
 #, fuzzy
 msgid "merge"
-msgstr "Stor:"
+msgstr "Slå sammen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
 msgid "invneg"
@@ -21008,12 +20909,14 @@ msgid "Rbag"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+#, fuzzy
 msgid "llparenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "I parentes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+#, fuzzy
 msgid "rrparenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "I parentes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
 msgid "binampersand"
@@ -21534,7 +21437,7 @@ msgstr "magenta"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
 #, fuzzy
 msgid "Apical"
-msgstr "Sak"
+msgstr "Saklig"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
 msgid "Laminal"
@@ -21663,7 +21566,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
 #, fuzzy
 msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
+msgstr "Avslutning på brev"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
 msgid "Low (accent)"
@@ -21672,7 +21575,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
 #, fuzzy
 msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
+msgstr "Avslutning på brev"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
 msgid "Extra low (accent)"
@@ -21699,7 +21602,7 @@ msgstr "Mangler argument"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
 #, fuzzy
 msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
+msgstr "Avslutning på brev"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
 msgid "Falling (accent)"
@@ -21745,13 +21648,14 @@ msgstr "&Global"
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric_regneark"
 
 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
 msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Regneark"
 
 #: lib/external_templates:39
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
 "It imports as a long table, so any length\n"
@@ -21759,6 +21663,11 @@ msgid ""
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
+"Et regneark laget med gnumeric, openoffice eller excel.\n"
+"Det settes som en lang tabell, så enhver lengde vil fungere.\n"
+"Svært brede regneark er verre å få til.\n"
+"Gnumeric-programvare trengs for konverteringen, uansett om\n"
+"regnearket er laget i gnumeric, openoffice eller excel.\n"
 
 #: lib/external_templates:76
 msgid "RasterImage"
@@ -21815,6 +21724,20 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
+"Et sjakkdiagram.\n"
+"Denne malen bruker XBoard for å redigere sjakkbrettet.<\n"
+"Bruk 'File->Save Position' i Xboard for å lagre\n"
+"det brettet du ønsker å vise.\n"
+"Pass på at filnavnet ender i '.fen',\n"
+"og lagre i samme mappe som LyX-dokumentet.\n"
+"I XBoard, bruk 'Edit->Edit Position'\n"
+"for å redigere brettet. Du vil kanskje også\n"
+"ta en titt på 'Options->Test legality'.\n"
+"Husk å bruke midt- og høyreklikk for å\n"
+"legge inn nytt materiale på brettet.\n"
+"For at dette skal virke, må du ha filen\n"
+"lyxskak.sty et sted hvor TeX vil finne\n"
+"den, og pakken skak fra CTAN.\n"
 
 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
 msgid "Lilypond typeset music"
@@ -21833,16 +21756,16 @@ msgstr ""
 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
 
 #: lib/external_templates:300
-#, fuzzy
 msgid "PDFPages"
-msgstr "Sider"
+msgstr "PDFsider"
 
 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
 #, fuzzy
 msgid "PDF pages"
-msgstr "Sider"
+msgstr "PDFsider"
 
 #: lib/external_templates:303
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -21857,6 +21780,15 @@ msgid ""
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
+"Innkluderer PDF-dokumenter, ved hjelp av pakken 'pdfpages'.\n"
+"For å ta med flere sider, bruk 'pages'-opsjonen, \n"
+"som må legges inn i 'Options'.\n"
+"Eksempler:\n"
+"* pages={x-y}   (for en serie med sider fra x til y)\n"
+"* pages={x,y,z} (for sidene x, y og z)\n"
+"* pages=-       (for å ta med alle sidene)\n"
+"Les dokumentasjonen for pakken 'pdfpages' for\n"
+"flere opsjoner og detaljer.\n"
 
 #: lib/external_templates:346
 msgid ""
@@ -21873,11 +21805,11 @@ msgstr "Dia"
 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
 #, fuzzy
 msgid "Dia diagram"
-msgstr "Sjakkbrett"
+msgstr "Dia diagram.\n"
 
 #: lib/external_templates:378
 msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia diagram.\n"
 
 #: lib/configure.py:500
 #, fuzzy
@@ -21964,21 +21896,19 @@ msgstr "XPM"
 
 #: lib/configure.py:537
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+msgstr "Ren tekst (sjakkbrett)"
 
 #: lib/configure.py:538
-#, fuzzy
 msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Ren tekst"
+msgstr "Ren tekst (bilde)"
 
 #: lib/configure.py:539
 msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+msgstr "Ren tekst (Xfig)"
 
 #: lib/configure.py:540
-#, fuzzy
 msgid "date (output)"
-msgstr "Tilpass utskrift"
+msgstr "dato"
 
 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
@@ -21990,9 +21920,8 @@ msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
 #: lib/configure.py:542
-#, fuzzy
 msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/configure.py:543
 msgid "Graphviz Dot"
@@ -22016,9 +21945,8 @@ msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
 #: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
 msgid "R/S code"
-msgstr "kode"
+msgstr "R/S kode"
 
 #: lib/configure.py:550
 msgid "LilyPond music"
@@ -22078,15 +22006,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/configure.py:564
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric regneark"
 
 #: lib/configure.py:565
 msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Excel regneark"
 
 #: lib/configure.py:566
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice regneark"
 
 #: lib/configure.py:569
 msgid "LyXHTML"
@@ -22192,9 +22120,8 @@ msgid "htm|HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: lib/configure.py:607
-#, fuzzy
 msgid "Noteedit"
-msgstr "Notat til redaktør"
+msgstr "Noteedit"
 
 #: lib/configure.py:610
 msgid "OpenDocument"
@@ -22205,9 +22132,8 @@ msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
 #: lib/configure.py:614
-#, fuzzy
 msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Normal tekstfont"
+msgstr "Rikt tekstformat"
 
 #: lib/configure.py:615
 msgid "MS Word"
@@ -22218,9 +22144,8 @@ msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
 #: lib/configure.py:618
-#, fuzzy
 msgid "date command"
-msgstr "Neste kommando"
+msgstr "datokommando"
 
 #: lib/configure.py:619
 msgid "Table (CSV)"
@@ -22273,26 +22198,24 @@ msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
 #: lib/configure.py:632
-#, fuzzy
 msgid "Program"
-msgstr "Programlisting"
+msgstr "Program"
 
 #: lib/configure.py:633
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Skriv til fil"
+msgstr "Windows Metafile"
 
 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: lib/configure.py:738
 msgid "LyXBlogger"
-msgstr ""
+msgstr "LyXBlogger"
 
 #: lib/configure.py:936
 msgid "LyX Archive (zip)"
@@ -22315,7 +22238,7 @@ msgstr "%1$s m.fl."
 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
 msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL!"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:831
 msgid "No year"
@@ -22341,7 +22264,7 @@ msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
 
 #: src/Buffer.cpp:365
 msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Diskfeil: "
 
 #: src/Buffer.cpp:366
 #, c-format
@@ -22395,7 +22318,7 @@ msgstr "\\begin_document mangler"
 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
 #: src/BufferView.cpp:1441
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Endringer vises ikke i LaTeX"
 
 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
 msgid ""
@@ -22404,6 +22327,11 @@ msgid ""
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"Endringer vil ikke vises i LaTeX utdata, fordi hverken dvipost\n"
+"eller xcolor/ulem er installert.\n"
+"Vennligst installer disse pakkene, eller omdefiner \\lyxadded og "
+"\\lyxdeleted \n"
+"i LaTeX preamble."
 
 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
 msgid ""
@@ -22412,6 +22340,10 @@ msgid ""
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"Endringer vil ikke utheves ved bruk av pdflatex, fordi\n"
+"pakkene xcolor og ulem ikke er installert.\n"
+"Vennligst installer disse, eller omdefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted\n"
+"i LaTeX preamble."
 
 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
@@ -22491,14 +22423,13 @@ msgstr ""
 "mislyktes med konverteringen."
 
 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
-#, fuzzy
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Filen er ikke skrivbar."
 
 #: src/Buffer.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skrive til filen %1$s fordi den bare er lesbar."
 
 #: src/Buffer.cpp:1252
 #, c-format
@@ -22568,7 +22499,7 @@ msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
 
 #: src/Buffer.cpp:1477
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Problemer med iconv-programmet. (software exception)"
 
 #: src/Buffer.cpp:1477
 #, c-format
@@ -22576,11 +22507,13 @@ msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 "installed"
 msgstr ""
+"Vennligst sjekk at støtteprogramvare for tegnkodingen din (%1$s) er korrekt "
+"installert"
 
 #: src/Buffer.cpp:1507
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke LaTeX-kommando for tegnet '%1$s' (kodepunkt %2$s)"
 
 #: src/Buffer.cpp:1510
 msgid ""
@@ -22588,20 +22521,20 @@ msgid ""
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
+"Noen tegn i dokumentet kan ikke representeres i den valgte tegnkodingen.\n"
+"Å bytte tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
 
 #: src/Buffer.cpp:1517
-#, fuzzy
 msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Kunne ikke konvertere"
+msgstr "'iconv' fikk ikke til å konvertere"
 
 #: src/Buffer.cpp:1522
 msgid "conversion failed"
 msgstr "kunne ikke konvertere"
 
 #: src/Buffer.cpp:1620
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "spesielle tegn"
+msgstr "Umulig spesialtegn i stien"
 
 #: src/Buffer.cpp:1622
 #, c-format
@@ -22616,6 +22549,16 @@ msgid ""
 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
+"Stien til dokumentet\n"
+"(%1$s)\n"
+"inneholder tegn som ikke fins i den tekstkodingen\n"
+"som brukes (nemlig %2$s).\n"
+"Dette kan føre til mangler i utdata, medmindre TEXINPUTS inneholder \n"
+"dokumentmappa og du ikke har brukt relative stier (slike som starter\n"
+"med './' eller '../') i 'preamble' eller TEX-bokser.\n"
+"\n"
+"Blir det problemer, velg en passende koding, (som utf8)\n"
+"eller forandre stien til dokumentet."
 
 #: src/Buffer.cpp:1973
 msgid "Running chktex..."
@@ -22630,42 +22573,41 @@ msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Mislyktes med chktex."
 
 #: src/Buffer.cpp:2277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Ingen informasjon om å eksportere til formatet %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Mislyktes med å eksportere til formatet %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2441
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins ikke."
 
 #: src/Buffer.cpp:2476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
+msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins fra før."
 
 #: src/Buffer.cpp:2541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
+msgstr "Forstod ikke: \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
+msgstr "Ukjent mål: \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2555
-#, fuzzy
 msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
+msgstr "Mislyktes i å eksportere til DVI."
 
 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
@@ -22676,14 +22618,12 @@ msgstr ""
 "Vil du skrive over den?"
 
 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Overskrive filen?"
 
 #: src/Buffer.cpp:2640
-#, fuzzy
 msgid "Error running external commands."
-msgstr "Generel informasjon"
+msgstr "Feil ved kjøring av eksterne kommandoer."
 
 #: src/Buffer.cpp:3462
 #, c-format
@@ -22786,44 +22726,45 @@ msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"Lyktes med å åpne nødlagret fil, men originalen %1$s kan ikke overskrives. "
+"Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
 
 #: src/Buffer.cpp:4140
 msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet ble berget."
 
 #: src/Buffer.cpp:4142
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet ble IKKE berget."
 
 #: src/Buffer.cpp:4143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
-msgstr "Åpne nødlagret fil?"
+msgstr ""
+"Fjerne nødlagret fil nå?\n"
+"(%1$s)"
 
 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
-#, fuzzy
 msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Velg ekstern fil"
+msgstr "Slette nødlagret fil?"
 
 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
-#, fuzzy
 msgid "&Keep"
-msgstr "Behold"
+msgstr "&Behold"
 
 #: src/Buffer.cpp:4152
 msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Nødlagret fil slettet"
 
 #: src/Buffer.cpp:4153
 msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke glem å lagre filen din nå!"
 
 #: src/Buffer.cpp:4160
-#, fuzzy
 msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Åpne nødlagret fil?"
+msgstr "Fjerne nødlagret fil nå?"
 
 #: src/Buffer.cpp:4183
 #, c-format
@@ -22854,25 +22795,26 @@ msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"En sikkerhetskopi er lest inn, men originalfilen %1$s kan ikke\n"
+"overskrives. Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
 
 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Gir ikke mening!"
 
 #: src/Buffer.cpp:4750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokument %1$s åpnet."
+msgstr "Dokument %1$s gjenåpnet."
 
 #: src/Buffer.cpp:4754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
+msgstr "Kunne ikke gjenåpne dokument %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:4821
-#, fuzzy
 msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Inkluder fil...|d"
+msgstr "Inkluder fil er ugyldig"
 
 #: src/Buffer.cpp:4822
 #, c-format
@@ -22881,6 +22823,9 @@ msgid ""
 "  %1$s\n"
 "inaccessible. You will need to update the included filename."
 msgstr ""
+"Å lagre dette dokumentet på et annet sted, gjorde filen:\n"
+" %1$s\n"
+"utilgjengelig. Du må oppdatere navnet på den inkluderte filen."
 
 #: src/BufferParams.cpp:452
 #, fuzzy
@@ -22904,8 +22849,7 @@ msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
-"formler"
+"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
 
 #: src/BufferParams.cpp:458
 msgid ""
@@ -22920,6 +22864,7 @@ msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
 msgstr ""
+"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
 
 #: src/BufferParams.cpp:462
 #, fuzzy
@@ -22927,8 +22872,7 @@ msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
-"formler"
+"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
 
 #: src/BufferParams.cpp:464
 msgid ""
@@ -22944,8 +22888,7 @@ msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes "
-"i formler"
+"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler"
 
 #: src/BufferParams.cpp:468
 #, fuzzy
@@ -22977,6 +22920,15 @@ msgid ""
 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
 "User's Guide for more information."
 msgstr ""
+"Den valgte dokumentklassen\n"
+"\t%1$s\n"
+"trenger eksterne filer som ikke er tilgjengelige.\n"
+"Dokumentklassen kan brukes, men dokumentet\n"
+"kan ikke kompileres eller skrives ut før de\n"
+"følgende forutsetningene er installert:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Se avsnitt 3.1.2.2 (Class Availability) i\n"
+"håndboka for mer informasjon. "
 
 #: src/BufferParams.cpp:625
 msgid "Document class not available"
@@ -22984,17 +22936,19 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters"
-msgstr "spesielle tegn"
+msgstr "Tegn som ikke kan kodes"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1808
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in an index name are not\n"
 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
+"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n"
+"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
+"%2$s."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2055
 #, c-format
@@ -23005,9 +22959,13 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
+"Stilfilen:\n"
+"%1$s\n"
+"er ikke å finne. I stedet brukes en standard-\n"
+"dokumentklasse med standardstiler. LyX vil ikke\n"
+"kunne produsere korrekte utdata på dette viset."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2061
-#, fuzzy
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
 
@@ -23020,21 +22978,23 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
+"Kunne ikke bruke stilfilen:\n"
+"%1$s\n"
+"fordi det er feil i den. En standardfil med standardstiler\n"
+"brukes i stedet. LyX får ikke produsert korrekte utdata\n"
+"på dette viset."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "Could not load class"
-msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
+msgstr "Fikk ikke tak i klassen"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2124
-#, fuzzy
 msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Generel informasjon"
+msgstr "Feil under lesing av intern layoutinformasjon"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
-#, fuzzy
 msgid "Read Error"
-msgstr "Søkefeil"
+msgstr "Lesefeil"
 
 #: src/BufferView.cpp:188
 msgid "No more insets"
@@ -23058,16 +23018,13 @@ msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
 
 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
-#, fuzzy
 msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Her må du bruke et heltall."
+msgstr "Forventet absolutt filnavn."
 
 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s\n"
-"var uleselig."
+msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke lastes inn."
 
 #: src/BufferView.cpp:1333
 msgid "No further undo information"
@@ -23141,12 +23098,12 @@ msgstr "Statistikk"
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "`inset-forall' avbrutt, fordi antall handlinger er større enn %1$d"
 
 #: src/BufferView.cpp:1826
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+msgstr "Utførte \"%1$s\" på %2$d objekter"
 
 #: src/BufferView.cpp:1834
 msgid "Branch name"
@@ -23158,13 +23115,15 @@ msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
 
 #: src/BufferView.cpp:2284
 msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Omvendt søk mislyktes"
 
 #: src/BufferView.cpp:2285
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You need to update the viewed document."
 msgstr ""
+"Omvendt søk gav en ugyldig posisjon. \n"
+"Du må oppdatere materialet du ser på."
 
 #: src/BufferView.cpp:2664
 #, c-format
@@ -23197,11 +23156,13 @@ msgid "Could not read file"
 msgstr "Kunne ikke lese filen"
 
 #: src/BufferView.cpp:2952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
 " is not readable."
-msgstr "%1$s var uleselig"
+msgstr ""
+"%1$s \n"
+"er uleselig"
 
 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
@@ -23209,7 +23170,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil"
 
 #: src/BufferView.cpp:2960
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "Leser fil som ikke er kodet i UTF-8"
 
 #: src/BufferView.cpp:2961
 msgid ""
@@ -23219,14 +23180,18 @@ msgid ""
 "then please change the encoding of the file\n"
 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
+"Filen er ikke kodet i UTF-8.\n"
+"Den antas å bruke en lokal 8-bits kode.\n"
+"Hvis dette gir galt resultat,\n"
+"vennligst endre kodingen av filen til\n"
+"UTF-8, med et annet program enn LyX.\n"
 
 #: src/Changes.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "spesielle tegn"
+msgstr "umulig tegn i forfatternavn"
 
 #: src/Changes.cpp:371
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
@@ -23236,6 +23201,12 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
+"Forfatternavnet '%1$s',\n"
+"som brukes for endringssporing, inneholder tegn som ikke kan\n"
+"representeres. Tegnene vil mangle i den eksporterte LaTeX-filen.\n"
+"\n"
+"Velg en passende dokumentkoding, (som utf8)\n"
+"eller stav forfatternavnet anderledes."
 
 #: src/Chktex.cpp:62
 #, c-format
@@ -23321,7 +23292,7 @@ msgstr "forhåndsviste formler o.l."
 
 #: src/Color.cpp:224
 msgid "note label"
-msgstr "noteetikett"
+msgstr "merknadsetikett"
 
 #: src/Color.cpp:225
 msgid "note background"
@@ -23337,16 +23308,15 @@ msgstr "kommentar bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:228
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "etikett for grået note"
+msgstr "etikett for grået merknad"
 
 #: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset text"
-msgstr "etikett for grået note"
+msgstr "tekst i grået merknad"
 
 #: src/Color.cpp:230
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "grået note, bakgrunn"
+msgstr "grået merknad, bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:231
 msgid "phantom inset text"
@@ -23437,9 +23407,8 @@ msgid "math line"
 msgstr "matte linje"
 
 #: src/Color.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "math macro hovered background"
-msgstr "matte-makro bakgrunn"
+msgstr "flytende matte-makro bakgrunn"
 
 #: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro label"
@@ -23450,9 +23419,8 @@ msgid "math macro frame"
 msgstr "matte-makro ramme"
 
 #: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "math macro blended out"
-msgstr "matte-makro bakgrunn"
+msgstr "matte-makro halvgjemt"
 
 #: src/Color.cpp:258
 msgid "math macro old parameter"
@@ -23523,9 +23491,8 @@ msgid "changed text 5th author"
 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
 
 #: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "deleted text modifier"
-msgstr "slettet tekst"
+msgstr "endring, slettet tekst"
 
 #: src/Color.cpp:276
 msgid "added space markers"
@@ -23595,7 +23562,7 @@ msgid ""
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
-"Definer en konvertering i preferansene."
+"Definer en konvertering i oppsettet."
 
 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
 msgid "Executing command: "
@@ -23610,11 +23577,13 @@ msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
 
 #: src/Converter.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
 "%1$s"
-msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
+msgstr ""
+"Det skjedde en feil ved kjøring av \n"
+"%1$s"
 
 #: src/Converter.cpp:540
 #, c-format
@@ -23655,77 +23624,67 @@ msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
-"\n"
-"Vil du lagre dokumentet?"
+"Innlimt dokumentetgren \"%1$s\" er ikke definert.\n"
+"Vil du legge den til lista over dokumentgrener?"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ukjent operasjon"
+msgstr "Ukjent dokumentgren"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:367
 msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke legg til"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+msgstr "Avsnittstil `%1$s' ikke funnet."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Ikke funnet"
+msgstr "Avsnittstil ikke funnet"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
-"%2$s til %3$s"
+msgstr "Tekststilen %1$s er ukjent etter at stilen `%2$s' ble lastet på nytt."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 "%3$s'."
 msgstr ""
-"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
+"Objekttypen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
 "%2$s til %3$s"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Åpnet text inset"
+msgstr "Ukjent tekststil"
 
 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX Versjon "
+msgstr "LyX advarsel: "
 
 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "uncodable character"
-msgstr "spesielle tegn"
+msgstr "tegn som ikke kan kodes"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "&Keep file"
-msgstr "S&amme sort"
+msgstr "Behold fil"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite &all"
 msgstr "Overskrive &alt"
 
@@ -23866,7 +23825,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere filen"
 
 #: src/Format.cpp:716
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack-filer kan bare redigeres på Apple Mac OSX."
 
 #: src/Format.cpp:729
 #, c-format
@@ -23879,34 +23838,30 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
 
 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
+msgstr "Finner ikke fil med tastekombinasjoner"
 
 #: src/KeyMap.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
+"Fant ikke tastaturfilen\n"
 "%1$s.\n"
 "Sjekk om LyX er rett installert."
 
 #: src/KeyMap.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
+msgstr "Fant ikke tastaturfilen `cua.bind'"
 
 #: src/KeyMap.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
-"%1$s.\n"
+"Fant ikke standard tastaturfil `cua.bind'\n"
 "Sjekk om LyX er rett installert."
 
 #: src/KeyMap.cpp:242
@@ -23916,6 +23871,9 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Falling back to default."
 msgstr ""
+"Fant ikke tastaturfilen\n"
+"%1$s\n"
+"Bruker standardopplegg i stedet."
 
 #: src/KeySequence.cpp:181
 msgid "   options: "
@@ -23927,9 +23885,8 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
 
 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Kjører MakeIndex."
+msgstr "Kjører register-program"
 
 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
 msgid "Running BibTeX."
@@ -23942,7 +23899,7 @@ msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
 #, fuzzy
 msgid "Font not available"
-msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+msgstr "Modul utilgjengelig"
 
 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
 #, c-format
@@ -23975,26 +23932,22 @@ msgid "Done!"
 msgstr "Ferdig!"
 
 #: src/LyX.cpp:379
-#, fuzzy
 msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s\n"
-"var uleselig."
+msgstr "Følgende filer kunne ikke lastes inn:"
 
 #: src/LyX.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
+msgstr "%1$s ser ikke ut som en midlertidig mappe som LyX har laget."
 
 #: src/LyX.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
 
 #: src/LyX.cpp:424
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:426
 msgid "Unable to remove temporary directory"
@@ -24016,9 +23969,8 @@ msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
 msgstr ""
 
 #: src/LyX.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "No textclass is found"
-msgstr "Fil ikke funnet"
+msgstr "Finner ingen tekststiler"
 
 #: src/LyX.cpp:538
 msgid ""
@@ -24026,32 +23978,37 @@ msgid ""
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
+"LyX får bare minimal funksjonalitet, fordi tekststilene mangler. Du kan\n"
+"rekonfigurere LyX på vanlig måte, rekonfigurere uten å sjekke LaTeX-\n"
+"installasjonen, eller fortsette."
 
 #: src/LyX.cpp:542
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "&Rekonfigurer"
 
 #: src/LyX.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&Uten LaTeX"
 
 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-#, fuzzy
 msgid "&Continue"
-msgstr "Fortsettes"
+msgstr "&Fortsette"
 
 #: src/LyX.cpp:647
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"Fikk SIGHUP-signal!\n"
+"Ha det bra."
 
 #: src/LyX.cpp:651
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"Fikk SIGFPE-signal!\n"
+"Ha det bra."
 
 #: src/LyX.cpp:654
 msgid ""
@@ -24061,10 +24018,16 @@ msgid ""
 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"Fikk SIGSEGV-signal!\n"
+"Beklager, du har støtt på en feil i LyX. Håper du ikke mistet data.\n"
+"Fint om du leser instruksjonene om feilrapportering i 'Hjelp-"
+">Introduksjon',\n"
+"og om nødvendig sender en feilrapport. På forhånd takk!\n"
+"Ha det bra."
 
 #: src/LyX.cpp:670
 msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX kræsjet!"
 
 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
 msgid "LyX: "
@@ -24075,14 +24038,15 @@ msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
 
 #: src/LyX.cpp:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
-"%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
+"%1$s. \n"
+"Forsikre deg om at denne\n"
 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
 
 #: src/LyX.cpp:919
@@ -24174,7 +24138,7 @@ msgid ""
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
-"Parametre (små bokstaver):\n"
+"Parametre (pass på små/store bokstaver):\n"
 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
@@ -24186,11 +24150,23 @@ msgstr ""
 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
-"                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
+"                  Se Verktøy->Oppsett->Håndtering av filer->Filformater\n"
 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
+"                  NB! Rekkefølgen på -e og -x har betydning.\t\n"
 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] noe\n"
+"                  hvor 'noe' enten er 'all', 'main' eller 'none',\n"
+"                  og oppgir hvorvidt alle filer, bare hovedfil,\n"
+"                  eller ingen filer overskrives i løpet av\n"
+"                  batch-eksport.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  åpne dokumenter i ny instans\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  åpne dokumenter i en kjørende instans\n"
+"                  (trenger en fungerende lyxpipe)\n"
+"\t-batch    utfør kommandoer uten å starte grafisk brukergrensesnitt.\n"
 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
 
@@ -24265,12 +24241,12 @@ msgstr ""
 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3092
-#, fuzzy
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
+"Skru av hvis du ikke vil at klasseopsjoner skal stilles tilbake til standard "
+"når du bytter dokumentklasse."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3096
 msgid ""
@@ -24290,26 +24266,33 @@ msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
+"Definer opsjoner for bibtex (se 'man bibtex') eller velg et alternativ\n"
+"som mlbibtex eller bibulus."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3111
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+msgstr "Velg opsjoner for bibtex for PLaTeX (Japansk LaTeX)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3115
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
+"Tastaturfil. du kan oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine\n"
+"globale og lokale bind/-mapper."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3119
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å sjekke om de sist åpnede filene fremdeles finnes."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3123
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
+"Bestem hvordan chktex brukes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -\n"
+"n38\" Se ChkTeX-dokumentasjonen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3133
 msgid ""
@@ -24320,28 +24303,28 @@ msgstr ""
 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
 msgstr ""
-"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
-"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
+"LyX lar deg normalt ikke rulle nedenfor slutten av dokumentet. Skru på, hvis "
+"du foretrekker å rulle helt til slutten av dokumentet er øverst i "
+"skjermbildet."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3145
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr ""
+msgstr "La epletasten virke som Meta, og Control som Ctrl."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3149
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Mac OS X sine konvensjoner for å flytte markøren forbi ord"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3153
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
-msgstr ""
+msgstr "Vis en liten boks rundt matte-makroen når markøren er innenfor."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3158
 #, no-c-format
@@ -24349,22 +24332,29 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"Her kan du bruke vanlige 'strftime'-formater. Se 'man strftime' for "
+"detaljer.\n"
+"Eks: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3162
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
+"Kommandodefinisjonsfil. Du kan oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine "
+"globale og lokale kommandomapper."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3166
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr ""
+msgstr "Standardformat som brukes med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3170
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
+"Minimer andre vinduer også, når du minimerer hovedvinduet. (Gjelder bare "
+"vinduer åpnet etter at endringen er gjort.)"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3174
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
@@ -24380,16 +24370,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3182
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi andre uvanlige tegn som kan være deler av ord."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
-"fra."
+"Standardsti for eksempeldokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX "
+"startet fra."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3190
 msgid ""
@@ -24401,7 +24390,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3194
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk kerning og ligaturer for text som vises på skjermen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3201
 msgid ""
@@ -24409,22 +24398,29 @@ msgid ""
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
+"Velg opsjoner for makeindex (se 'man makeindex') eller velg et annet\n"
+"program. For å bruke xindy blir kommandoen noe slikt som:\n"
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3205
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+msgstr "Velg opsjoner for registerprogrammet for PLaTeX (Japansk LaTeX)"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3209
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
+"Velg opsjoner for makeindex (se 'man makeindex') for bruk med nomenklaturer. "
+"Dette kan gjøres anderledes enn opsjonene for registerbehandling."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3218
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
+"Still inn tastaturutlegget. Nødvendig hvis du f.eks. vil skrive tyske "
+"dokumenter på et amerikansk tastatur."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3222
 msgid ""
@@ -24447,69 +24443,74 @@ msgid ""
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
+"LaTeX-kommando for å bytte mellom ulike språk. F.eks. \\selectlanguage{$"
+"$lang} hvor $$lang står for navnet på det andre språket."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3234
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
+msgstr "LaTeX-kommandoen for å bytte tilbake til dokumentspråket."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3238
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
+msgstr "LaTeX-kommandoen for å skifte språk lokalt."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3242
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
+"Ikke kryss av, hvis du ikke vil at språk(ene) skal brukes som argumenter til "
+"\\documentclass."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3246
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"LaTeX-kommandoen for å laste inn språkpagge. Eks: \"\\usepackage{babel}\",\n"
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3250
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgstr ""
+"Ikke kryss av, om du ikke vil at 'babel' skal brukes når språket i "
+"dokumentet er standardspråket."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3254
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke kryss av om du ikke vil at LyX skal rulle til lagret posisjon."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3258
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke kryss av, for å slippe å laste inn dokumentene som var åpne sist."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3262
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke kryss av, om du ikke vil at LyX skal lage sikkerhetskopier."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3266
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Velg for å kontrollere utheving av ord skrevet på fremmede språk."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Rullehastighet for mushjul."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3275
-#, fuzzy
 msgid "The completion popup delay."
-msgstr "L&isting i tekst"
+msgstr "Forsinkelse for sprettoppvindu med forslag."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3279
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å vise sprettoppvindu med forslag i matte-modus."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3283
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å vise sprettoppvindu med forslag i tekstmodus."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3287
 msgid ""
@@ -24521,27 +24522,29 @@ msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr ""
+"Vis et lite triangel på markøren, når et forslag til fullføring er "
+"tilgjengelig."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3295
-#, fuzzy
 msgid "The inline completion delay."
-msgstr "L&isting i tekst"
+msgstr "Forsinkelse på fullføringsforslag."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3299
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å få fullføringsforslag i mattemodus"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3303
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å få fullføringsforslag i tekstmodus."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3307
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk \"...\" for å forkorte lange forslag."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3311
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr ""
+"Tillat TeXMacs-forkortelser, f.eks. at => konverteres til \\\\Rightarrow."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3315
 #, c-format
@@ -24552,7 +24555,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3326
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning av slike ting som matematikk"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3330
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
@@ -24560,7 +24563,7 @@ msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3334
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+msgstr "Skaler forhåndsvisninger så de passer."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3338
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
@@ -24587,35 +24590,34 @@ msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
+"Ekstra opsjoner til utskriftsprogrammet. Disse kommer etter andre opsjoner, "
+"men før navnet på DVI-filen som skrives ut."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3358
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "Endelse for filer produsert av utskriftsprogrammet. Vanligvis \".ps\""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3362
-#, fuzzy
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
+msgstr "Muligheten for å skrive ut i landskapsformat."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3366
-#, fuzzy
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
+msgstr "Mulighet for å bare skrive ut oddetalssider."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3370
-#, fuzzy
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
+msgstr ""
+"Muligheten for å oppgi en komma-separert liste over sider som skal skrives "
+"ut."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3374
-#, fuzzy
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
+msgstr "Mulighet for å velge dimensjoner for skriverpapiret."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3378
-#, fuzzy
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
+msgstr "Mulighet for å velge papirtype."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3382
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
@@ -24627,37 +24629,40 @@ msgid ""
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
+"Når den brukes vil denne opsjonen skrive ut til fil og deretter kjøre egne "
+"programmer for utskriftskø på den filen, med gitte argumenter."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3390
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du oppgir et skrivernavn, vil det sendes til skriverkøkommandoen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3394
-#, fuzzy
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Utskrift til fil"
+msgstr "Opsjon til programmet som skriver til fil."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3398
-#, fuzzy
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Utskrift til fil"
+msgstr "Opsjon til programmet for å skrive på en bestemt skriver."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3402
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
+"Kryss av for å la LyX sende navnet på skriveren til skriverkøkommandoen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3406
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket <utskriftsprogram, f.eks. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3414
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
+"Kryss av for visuell toveis flytting av skrivemerket, eller la være for å få "
+"logisk flytting."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3418
 msgid ""
@@ -24670,10 +24675,12 @@ msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
+"DPI (punkter per tomme) for skjermen din finner LyX ut av automatisk. Hvis "
+"det ikke går bra, kan du overstyre her."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3428
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper for å vise teksten mens du redigerer den."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3437
 msgid ""
@@ -24681,10 +24688,13 @@ msgid ""
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
+"Tillat skalering av bitmap-skrifter. Dette kan føre til stygge klumpete "
+"bokstaver. Hvis du ikke krysser av, vil LyX bruke nærmeste størrelse i "
+"stedet."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3441
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelser for å beregne skalering av skjermskrifter."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3446
 #, no-c-format
@@ -24692,64 +24702,73 @@ msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
+"Prosentvis zoom for skjermskrifter. 100% lar skjermskriftene få omtrent "
+"samme størrelse som de får på papir."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3450
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Gjør vinduet like stort som sist gang du brukte LyX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3454
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
+"Dette starter lyxserver. Datarør får endelsene \".in\" og \".out\". Mest for "
+"ekspertbrukere."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3461
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke kryss av, om du vil hoppe over oppstartbildet."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3465
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
+"LyX vil legge midlertidige mapper til her. De slettes når du avslutter LyX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3469
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+msgstr "Her ligger filene til synonymordboken."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
-"fra."
+"Standardsti for dokumentmaler. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX "
+"startet fra."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3490
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
+"Brukergrensesnittfil. Oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine globale "
+"og lokale ui/-mapper."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3500
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr ""
+"Kryss av for å bruke systemfarger for slike ting som hovedvinduet og valgt "
+"tekst."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3504
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å tillate sprettoppvinduer med tips i arbeidsområdet."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3508
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk mellomlager for bilder, som kan øke ytelsen på Mac og Windows."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3512
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
+"Papirkommando for DVI-visning. (La den være tom, eller bruk \"-paper\")"
 
 #: src/LyXVC.cpp:104
 #, c-format
@@ -24795,16 +24814,17 @@ msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Logg melding"
 
 #: src/LyXVC.cpp:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 "changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
+"Å gå tilbake til lagret versjon av dokumentet %1$s, vil fjerne alle\n"
+"nye forandringer.\n"
 "\n"
-"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
+"Vil du gå tilbake til den eldre lagrede versjonen? "
 
 #: src/LyXVC.cpp:296
 msgid "Revert to stored version of document?"
@@ -24820,18 +24840,19 @@ msgstr "Uten mening for denne stilen!"
 
 #: src/Paragraph.cpp:2109
 msgid "Alignment not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Justeringen ikke lov."
 
 #: src/Paragraph.cpp:2110
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
+"Denne stilen tillater ikke slik justering,\n"
+"bruker standard i stedet."
 
 #: src/Text.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ukjent bruker"
+msgstr "Ukjent objekt"
 
 #: src/Text.cpp:516
 msgid "Change tracking error"
@@ -24840,7 +24861,7 @@ msgstr "Feil i endringssporing"
 #: src/Text.cpp:517
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent forfatternr for endring: %1d\n"
 
 #: src/Text.cpp:528
 #, fuzzy
@@ -24852,7 +24873,7 @@ msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
+"Det er ikke mulig å bruke mellomrom først i et avsnitt. Les 'Innføring.'"
 
 #: src/Text.cpp:998
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
@@ -24880,11 +24901,11 @@ msgstr "Skrifttype: %1$s"
 #: src/Text.cpp:1861
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Dybde: %1$d"
+msgstr ", dybde: %1$d"
 
 #: src/Text.cpp:1867
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Linjeavstand: "
+msgstr ", linjeavstand: "
 
 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
 msgid "OneHalf"
@@ -24895,34 +24916,32 @@ msgid "Other ("
 msgstr "Annet ("
 
 #: src/Text.cpp:1888
-#, fuzzy
 msgid ", Inset: "
-msgstr ", Id: "
+msgstr ", objekt: "
 
 #: src/Text.cpp:1889
 msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Avsnitt: "
+msgstr ", avsnitt: "
 
 #: src/Text.cpp:1890
 msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+msgstr ", id: "
 
 #: src/Text.cpp:1891
 msgid ", Position: "
-msgstr ", Posisjon : "
+msgstr ", posisjon: "
 
 #: src/Text.cpp:1897
 msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Tegn: 0x"
+msgstr ", tegn: 0x"
 
 #: src/Text.cpp:1899
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", grense: "
 
 #: src/Text2.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "No font change defined."
-msgstr "Gå til neste endring"
+msgstr "Ingen skriftendring definert."
 
 #: src/Text2.cpp:444
 msgid "Nothing to index!"
@@ -24938,17 +24957,15 @@ msgstr "Matte editerings modus"
 
 #: src/Text3.cpp:198
 msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gyldig matematisk formel"
 
 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
+msgstr "Allerede i modus for regulære uttrykk"
 
 #: src/Text3.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Matte editerings modus"
+msgstr "Modus for regulære uttrykk"
 
 #: src/Text3.cpp:1339
 msgid "Layout "
@@ -24971,27 +24988,24 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Avsnittstil satt"
 
 #: src/TextClass.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "Sidestil"
+msgstr "Enkel stil"
 
 #: src/TextClass.cpp:817
-#, fuzzy
 msgid "Missing File"
-msgstr "Mangler argument"
+msgstr "Mangler fil"
 
 #: src/TextClass.cpp:818
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke stdinsets.inc! Dette kan føre til datatap!"
 
 #: src/TextClass.cpp:821
-#, fuzzy
 msgid "Corrupt File"
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Korupt fil"
 
 #: src/TextClass.cpp:822
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese stdinsets.inc! Dette kan føre til datatap!"
 
 #: src/TextClass.cpp:1492
 #, c-format
@@ -25001,11 +25015,14 @@ msgid ""
 "available modules. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
+"Dokumentet ber om mudulen %1$s,\n"
+"men den fins ikke i lista over tilgjengelige moduler.\n"
+"Hvis du nettopp har installert dem, trenger du antagelig\n"
+"å rekonfigurere LyX.\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1496
-#, fuzzy
 msgid "Module not available"
-msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+msgstr "Modul utilgjengelig"
 
 #: src/TextClass.cpp:1502
 #, c-format
@@ -25017,70 +25034,74 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
+"Modulen %1$s trenger en pakke som ikke fins i din LaTeX-\n"
+"installasjon, eller et konverteringsprogram du ikke har.\n"
+"LaTeX vil kanskje ikke virke for dette dokumentet.\n"
+"Dette mangler:\n"
+"%2$s\n"
+"Se avsnitt 3.1.2.3 (Modules) i håndboka for mer informasjon."
 
 #: src/TextClass.cpp:1509
-#, fuzzy
 msgid "Package not available"
-msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+msgstr "Pakken er ikke tilgjengelig"
 
 #: src/TextClass.cpp:1514
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil med å laste inn modul %1$s\n"
 
 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
-#, fuzzy
 msgid "Revision control error."
-msgstr "Versjonskontroll"
+msgstr "Feil med revisjonskontrollen"
 
 #: src/VCBackend.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
 "'%1$s'."
-msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
+msgstr ""
+"Noe gikk galt med denne kommandoen:\n"
+"'%1$s'."
 
 #: src/VCBackend.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "&Oppdater"
+msgstr "Siste versjon"
 
 #: src/VCBackend.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "Locally Modified"
-msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
+msgstr "Endret lokalt"
 
 #: src/VCBackend.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid "Locally Added"
-msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
+msgstr "Lagt til lokalt"
 
 #: src/VCBackend.cpp:629
 msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trenger fletting"
 
 #: src/VCBackend.cpp:631
 msgid "Needs Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Må sjekkes ut"
 
 #: src/VCBackend.cpp:633
-#, fuzzy
 msgid "No CVS file"
-msgstr "Til &fil:"
+msgstr "Ingen CVS-fil"
 
 #: src/VCBackend.cpp:635
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente CVS-status"
 
 #: src/VCBackend.cpp:863
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
+"Lagerversjonen er nyere enn den du har sjekket ut.\n"
+"Du må uppdatere fra lageret, eller angre endringene dine."
 
 #: src/VCBackend.cpp:868
 #, c-format
@@ -25090,6 +25111,10 @@ msgid ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Feil status ved innsjekking\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
 #, c-format
@@ -25100,6 +25125,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
+"Feil ved oppdatering fra lager.\n"
+"Du må ordne opp manuelt NÅ!\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+"Når du har trykket OK, vil LyX prøve å åpne dokumentet på nytt."
 
 #: src/VCBackend.cpp:950
 #, c-format
@@ -25110,20 +25140,23 @@ msgid ""
 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
 "revert back to the repository version."
 msgstr ""
+"Det var endringer i stående mappe:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Konflikter må løses manuelt, eventuelt kan du gå tilbake til lagerversjonen."
 
 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
 #: src/VCBackend.cpp:1517
 msgid "Changes detected"
-msgstr ""
+msgstr "Endringer oppdaget"
 
 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-#, fuzzy
 msgid "&Abort"
-msgstr "importert."
+msgstr "&Avbryt"
 
 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
 msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis &Logg ..."
 
 #: src/VCBackend.cpp:977
 #, c-format
@@ -25134,6 +25167,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
+"Feil når dokumentet %1$s ble oppdatert fra lageret.\n"
+"Du må løse konfliktene NÅ!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Når du deretter trykker OK, vil LyX prøve å åpne dokumentet på nytt."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1038
 #, c-format
@@ -25141,6 +25179,8 @@ msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 "You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er ikke i lageret.\n"
+"Du må sjekke inn første revisjon før du får mulighet til å gå tilbake."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1046
 #, c-format
@@ -25148,12 +25188,13 @@ msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
 "The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
+"Kan ikke ta dokument %1$s tilbake til lagerversjon.\n"
+"Status '%2$s' var uventet."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
-#, fuzzy
 msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Kunne ikke lese filen"
+msgstr "Kunne ikke lage loggfilen."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
 msgid ""
@@ -25161,6 +25202,9 @@ msgid ""
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 "LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
+"Feil ved innlegging i sentralt lager.\n"
+"Du må ordne konfliktene manuelt.\n"
+"LyX vil åpne dokumentet på nytt når du deretter trykker OK."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1444
 msgid ""
@@ -25169,12 +25213,18 @@ msgid ""
 "the current document now!\n"
 "Also check the access to the repository."
 msgstr ""
+"Fikk ikke låst for skriving.\n"
+"Sannsynligvis er det en annen bruker som redigerer\n"
+"dokumentet nå!\n"
+"Sjekk også om du har adgang til lageret."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1450
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
 msgstr ""
+"Fikk ikke frigitt skrivelås.\n"
+"Sjekk tilgangen til sentralt lager."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1508
 #, c-format
@@ -25187,6 +25237,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"Det var endringer i stående mappe:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Hvis det er konflikter, foretrekkes den lokale versjonen.\n"
+"\n"
+"Fortsette?"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
@@ -25199,20 +25255,21 @@ msgid "&No"
 msgstr "&Nei"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1580
+#, fuzzy
 msgid "SVN File Locking"
-msgstr ""
+msgstr "VCN fillåsing"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
 msgid "Locking property unset."
-msgstr ""
+msgstr "Låst opp."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
 msgid "Locking property set."
-msgstr ""
+msgstr "Låst."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1582
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke glem å overføre låsing til lageret."
 
 #: src/VSpace.cpp:162
 msgid "Default skip"
@@ -25239,39 +25296,34 @@ msgid "protected"
 msgstr "beskyttet"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
+"Dokumentet %1$s er allerede åpnet, endringene er ikke lagret.\n"
+"Vil du droppe endringene dine og hente den gamle versjonen fra disk?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Tilbake til sist lagret"
+msgstr "Laste lagret dokument på nytt?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
-#, fuzzy
 msgid "&Reload"
-msgstr "&Erstatt"
+msgstr "&Åpne på nytt"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Revidere endringer"
+msgstr "&Beholde endringer"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:89
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1$s fins, men kan ikke leses av denne brukeren."
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "File not readable!"
-msgstr "Kunne ikke lese filen"
+msgstr "Kunne ikke lese filen!"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:109
 #, c-format
@@ -25308,7 +25360,7 @@ msgstr "Uleselig mal"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
 msgid "Maths"
@@ -25345,31 +25397,27 @@ msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "&Bildetekst:"
+msgstr "CR kategorier"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
 msgid "Directories"
 msgstr "Mapper"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "F&il"
+msgstr "Fil"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Master document"
 msgstr "Hoveddokument"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Open files"
-msgstr "blå"
+msgstr "Åpne filer"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "Manuals"
-msgstr "marg"
+msgstr "Manualer"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
 #, c-format
@@ -25377,6 +25425,8 @@ msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
+"%1$s: søkte til slutten av dokumentet, \n"
+"fortsette fra starten?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
 #, c-format
@@ -25395,7 +25445,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
 msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "Søke rundt?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
 msgid "Nothing to search"
@@ -25437,6 +25487,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare; du kan fritt redistribuere og/eller\n"
+"endre det uunder betingelsene i GNU General Public License slik den\n"
+"publiseres av Free Software Foundation. Enten versjon 2 av denne\n"
+"lisensen, eller senere versjoner."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
 msgid ""
@@ -25454,20 +25508,21 @@ msgstr ""
 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "not released yet"
-msgstr "Øk dybden"
+msgstr "ikke gitt ut ennå"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
-msgstr "LyX Versjon "
+msgstr ""
+"LyX versjon %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Library directory: "
+msgstr "Biblioteksmappe: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
 msgid "User directory: "
@@ -25495,24 +25550,21 @@ msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
-#, fuzzy
 msgid "About %1"
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "Om %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferanser"
+msgstr "Oppsett"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
-#, fuzzy
 msgid "Reconfigure"
-msgstr "Rekonfigurer|R"
+msgstr "Rekonfigurer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
-#, fuzzy
 msgid "Quit %1"
-msgstr "Avslutt LyX"
+msgstr "Avslutt %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
 msgid "Nothing to do"
@@ -25523,9 +25575,8 @@ msgid "Unknown action"
 msgstr "Ukjent operasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
-#, fuzzy
 msgid "Command not handled"
-msgstr "Det går ikke her og nå"
+msgstr "Kommandoen ble ikke håndtert"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
 msgid "Command disabled"
@@ -25553,12 +25604,16 @@ msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may\n"
 "not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
+"Rekonfigurering mislyktes.\n"
+"LyX bruker standart dokumentklasse, men vil ikke nødvendigvis virke.\n"
+"Rekonfigurer omigjen, om nødvendig."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
 msgid "System reconfigured"
@@ -25585,17 +25640,18 @@ msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"Kunne ikke bruke fargen \"%1$s\", fargen er ukjent eller kan ikke forandres."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Utførte \"%1$s\" på %2$d objekter"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
 #, c-format
@@ -25611,9 +25667,8 @@ msgid "Unknown function."
 msgstr "Ukjent funksjon."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
-#, fuzzy
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
+msgstr "Dokumentet ble lukket."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
 msgid ""
@@ -25622,48 +25677,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
+"LyX gikk på en smell, og vil nå forsøke å lagre dokumenter og avslutte.\n"
+"\n"
+"Unntak: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
 msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Programfeil (software exception)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgstr ""
+"LyX har støtt på et sært problem, og vil nå forsøke å lagre dokumenter og "
+"avslutte."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
-#, fuzzy
 msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
+msgstr "Fant ikke brukergrensesnittfilen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
+"Feil under lesing av inkludert fil\n"
 "%1$s.\n"
 "Sjekk om LyX er rett installert."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
-#, fuzzy
 msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
+msgstr "Fant ikke standard brukergrensesnittfil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
-"%1$s.\n"
+"LyX fant ikke standard brukergrensesnittfil!\n"
 "Sjekk om LyX er rett installert."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
@@ -25675,6 +25731,11 @@ msgid ""
 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
 "check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
+"Feil med konfigurasjonsfilen\n"
+"%1$s\n"
+"Bruker standardverdier i stedet.\n"
+"Sjekk Verktøy>Oppsett>Brukergrensesnitt og\n"
+"sjekk hvilken brukergrensesnittfil du bruker."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
@@ -25745,9 +25806,8 @@ msgstr "Total høyde"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Makebox"
-msgstr "Parbox"
+msgstr "Makebox"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
 msgid "Branch"
@@ -25788,29 +25848,25 @@ msgid "Enter new branch name"
 msgstr "Navn på ny dokumentgren"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"Filen %1$s fins fra før.\n"
-"\n"
-"Vil du skrive over den?"
+"Dokumentgrenen med navn \"%1$s\" fins fra før.\n"
+"Vil du slå grenen \"%2$s\" sammen med den?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "&Merge"
-msgstr "Stor:"
+msgstr "Slå sammen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "Renaming failed"
-msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
+msgstr "Navneskift mislyktes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s var uleselig"
+msgstr "Kunne ikke skifte navn på dokumentgrenen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
 msgid "Merge Changes"
@@ -25913,7 +25969,7 @@ msgstr "Nøkler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
 msgid "PDF"
@@ -26002,7 +26058,7 @@ msgstr "forskjeller"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
 msgid "Compare different revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign ulike versjoner"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -26051,13 +26107,12 @@ msgid "Failed to convert local layout to current format."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Stil "
+msgstr "Stilen er gyldig!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
 msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Stilen er ugyldig!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
 #, fuzzy
@@ -26074,9 +26129,8 @@ msgid "Child Document"
 msgstr "Underdokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
-#, fuzzy
 msgid "Include to Output"
-msgstr "Tilpass utskrift"
+msgstr "Inkluder"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
 msgid "10"
@@ -26092,13 +26146,15 @@ msgstr "12"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
 msgid "None (no fontenc)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (uten fontenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
+"Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (krever XeTeX eller LuaTeX)\n"
+"Du trenger pakken \"fontspec\" for å bruke denne muligheten"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
 msgid "empty"
@@ -26287,12 +26343,12 @@ msgstr "Numerisk"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
 #, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "mellomrom"
+msgstr "pakke"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
 #, fuzzy
 msgid "Load automatically"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgstr "automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
 msgid "Load always"
@@ -26301,7 +26357,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
 #, fuzzy
 msgid "Do not load"
-msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
+msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
@@ -26320,7 +26376,7 @@ msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
+msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
@@ -26422,7 +26478,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
 #, fuzzy
 msgid " (not available)"
-msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+msgstr "Modul utilgjengelig"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
 #, fuzzy
@@ -26436,9 +26492,8 @@ msgid "Class Default"
 msgstr "Bruk std. for klassen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
-#, fuzzy
 msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Stil|S"
+msgstr "Stiler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
@@ -26461,9 +26516,8 @@ msgstr ""
 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
-#, fuzzy
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "&Sett stil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
 msgid "Unable to read local layout file."
@@ -26493,6 +26547,8 @@ msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
+"Noen endringer har ikke tatt effekt ennå, hvis du ikke bruker dem,\n"
+"går de tapt etter dette."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
@@ -26517,7 +26573,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (ikke tilgjengelig)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
 msgid "Module provided by document class."
@@ -26538,9 +26594,9 @@ msgid "or"
 msgstr "eller"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
+msgstr "Nødvendige moduler: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
 #, c-format
@@ -26579,7 +26635,7 @@ msgstr "Ikke funnet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
 msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+msgstr "Hoveddokumentet inkluderer ikke denne filen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
 #, c-format
@@ -26596,7 +26652,7 @@ msgid "Could not load master"
 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 "could not be loaded."
@@ -26605,9 +26661,8 @@ msgstr ""
 "kunne ikke åpnes."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Literate"
-msgstr "LaTeX kildekode"
+msgstr "Literate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
 msgid "pLaTeX"
@@ -26671,9 +26726,8 @@ msgid "Select external file"
 msgstr "Velg ekstern fil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "automatically"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgstr "automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
 msgid "Graphics"
@@ -26681,7 +26735,7 @@ msgstr "Grafikk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppløs forrige gruppe?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
@@ -26714,11 +26768,14 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Hvis du fjerner dette bildet fra bildegruppa '%1$s',\n"
+"oppløses gruppa fordi dette bildet var eneste medlem.\n"
+"Hvordan vil du fortsette?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra gruppe '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
 msgid "Enter unique group name:"
@@ -26747,7 +26804,7 @@ msgstr "mm"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
 msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "tomme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
 msgid "Select graphics file"
@@ -26810,7 +26867,7 @@ msgstr "Vannrett fyll"
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Visible Space"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Synlig tekst"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
 msgid ""
@@ -26840,14 +26897,12 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Innstillinger for registernøkkel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Label Color"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Etikettfarge"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
 msgid "Cannot remove standard index"
@@ -26871,48 +26926,40 @@ msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "shortcut"
-msgstr "&Hurtigtast:"
+msgstr "hurtigtast"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "shortcuts"
-msgstr "&Hurtigtast:"
+msgstr "hurtigtaster"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
-msgstr ""
+msgstr "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "package"
-msgstr "mellomrom"
+msgstr "pakke"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "textclass"
-msgstr "tekst"
+msgstr "tekstklasse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "menu"
-msgstr "mu"
+msgstr "meny"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "cong"
+msgstr "ikon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "buffer"
-msgstr "b"
+msgstr "buffer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+msgstr "lyxinfo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
 msgid "Shift-"
@@ -26923,14 +26970,12 @@ msgid "Control-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-#, fuzzy
 msgid "Option-"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Option-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-#, fuzzy
 msgid "Command-"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Kommando-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
@@ -26953,9 +26998,8 @@ msgid "LyX2LyX"
 msgstr "LyX2LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
+msgstr "Byggelogg for \"literate programming\""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
 msgid "lyx2lyx Error Log"
@@ -26966,9 +27010,8 @@ msgid "Version Control Log"
 msgstr "Versjonskontroll-logg"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Log file not found."
-msgstr "Fil ikke funnet"
+msgstr "Fant ikke loggfil."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
 msgid "No literate programming build log file found."
@@ -27047,11 +27090,15 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
+"Bredden på denne teksten bestemmer bredden av etikettdelen i 'liste' \n"
+"og 'beskrivelse', som beskrevet i håndboka.\n"
+"\n"
+"Vanligvis trenger du ikke stille inn dette, da den lengste etiketten\n"
+"normalt avgjør bredden."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "Phantom Settings"
-msgstr "&Hovedinnstillinger"
+msgstr "Instillinger for fantom"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
 msgid "System files|#S#s"
@@ -27083,9 +27130,8 @@ msgstr "Fullføre automatisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Ko&mmando:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
 msgid "Screen Fonts"
@@ -27096,9 +27142,8 @@ msgid "Paths"
 msgstr "Mapper"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-#, fuzzy
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Velg mal"
+msgstr "Velg mappe for eksempelfiler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
 msgid "Select a document templates directory"
@@ -27117,14 +27162,12 @@ msgid "Select a document directory"
 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-#, fuzzy
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "Sti til synonymordbøker"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-#, fuzzy
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
+msgstr "Sti til \"hunspell\" ordbøker"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
@@ -27136,31 +27179,26 @@ msgid "Spellchecker"
 msgstr "Stavekontroll"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "aktiv"
+msgstr "Innfødt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-#, fuzzy
 msgid "Aspell"
 msgstr "aspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-#, fuzzy
 msgid "Enchant"
-msgstr "hatt \\hat"
+msgstr "enchant"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-#, fuzzy
 msgid "Hunspell"
-msgstr "hspell"
+msgstr "hunspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
 msgid "Converters"
 msgstr "Konvertere"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-#, fuzzy
 msgid "File Formats"
 msgstr "Filformater"
 
@@ -27169,13 +27207,12 @@ msgid "Format in use"
 msgstr "Formater i bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
-"først."
+"Kan ikke forandre et formats kortnavn hvis formatet brukes av en konverter. "
+"Fjern konverteren først."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
@@ -27185,13 +27222,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX trenger en omstart!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
+"Forandringer i brukergrensesnittspråket får full effekt først etter omstart."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
 msgid "Printer"
@@ -27251,13 +27289,11 @@ msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System og diverse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
-#, fuzzy
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Tilbakestill"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
 
@@ -27281,7 +27317,6 @@ msgstr ""
 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
-#, fuzzy
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
 
@@ -27326,27 +27361,24 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Longest label width"
-msgstr "&Lengste listeetikett"
+msgstr "Bredden til det lengste innslaget"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Index Settings"
-msgstr "Rammeinnstillinger"
+msgstr "Registerinnstillinger"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "<All indexes>"
-msgstr "Alle felter"
+msgstr "<Alle registre>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
 msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fremgangs- og feilsøkmeldinger"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
 msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøknivå"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
 #, fuzzy
@@ -27371,25 +27403,23 @@ msgstr "Gå til referanse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
 msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ingen forstavelse>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "Søk og Erstatt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Export or Send Document"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "Eksporter eller send dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
 msgstr "Vis fil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Kan ikke redigere filen"
+msgstr "Feil -> kan ikke laste inn fil!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
@@ -27399,7 +27429,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
 "beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Nådde slutten av dokumentet, vil du fortsette fra begynnelsen?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
 #, fuzzy
@@ -27428,11 +27458,11 @@ msgstr "IPA fonetiske symboler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Avstandsendrende tegn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Sammensatte diakritiske tegn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Cyrillic"
@@ -27480,7 +27510,7 @@ msgstr "Georgisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
 msgid "Phonetic Extensions"
@@ -27508,7 +27538,7 @@ msgstr "Valutasymboler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Sammensatte diakritiske symboltegn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Letterlike Symbols"
@@ -27527,13 +27557,12 @@ msgid "Miscellaneous Technical"
 msgstr "Diverse tekniske"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Konjektur"
+msgstr "Kontrollbilder"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optisk bokstavgjenkjenning"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
@@ -27576,13 +27605,12 @@ msgid "Katakana"
 msgstr "Katakana"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "&Under raden:"
+msgstr "Bopomofo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul-kompatibel Jamo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "Kanbun"
@@ -27594,7 +27622,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Kompatibilitet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
@@ -27602,66 +27630,63 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul-stavelser"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Høye surrogater"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Høye surrogater for privat bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Lave surrogater"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Område for privat bruk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK-kompatible ordtegn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinerende halvmerker"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilitetsformer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Små formvarianter"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Arabiske presentasjonsformer B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Halvbredde og fullbreddeformer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Lineær B stavelser"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær B ideogrammer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
 msgid "Aegean Numbers"
@@ -27672,9 +27697,8 @@ msgid "Ancient Greek Numbers"
 msgstr "Oldgreske tall"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Gammel kursiv"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
 msgid "Gothic"
@@ -27689,9 +27713,8 @@ msgid "Old Persian"
 msgstr "Gammelpersisk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Deseret"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgstr "Deseret"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
 msgid "Shavian"
@@ -27699,17 +27722,15 @@ msgstr "Shavian"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Kypriotiske stavelser"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
@@ -27725,7 +27746,7 @@ msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
@@ -27740,9 +27761,8 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Tags"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Merker"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Variation Selectors Supplement"
@@ -27750,11 +27770,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "Utfyllende område for privat bruk A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "Utfyllende område for privat bruk B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
 msgid "Character: "
@@ -27818,24 +27838,24 @@ msgid "Big-sized icons"
 msgstr "Store ikoner"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Vellykket eksport til formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Feil ved eksport til formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Vellykket forhåndsvisning av format: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+msgstr "Feil ved forhåndsvisning av formatet: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
 msgid "Exit LyX"
@@ -27844,20 +27864,19 @@ msgstr "Avslutt LyX"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr ""
+"LyX kunne ikke stenge, programmet er opptatt med å behandle dokumenter."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Velkommen til LyX!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
-#, fuzzy
 msgid "Automatic save done."
-msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgstr "Automatisk lagring ferdig."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
-#, fuzzy
 msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Autolagring feilet!"
+msgstr "Autolagring mislyktes!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
 msgid "Command not allowed without any document open"
@@ -27877,9 +27896,8 @@ msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Maler"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
-#, fuzzy
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
+msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
 msgid "Select document to open"
@@ -27919,6 +27937,9 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "does not exist."
 msgstr ""
+"Mappa i den gitte stien\n"
+"%1$s\n"
+"fins ikke."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
 #, c-format
@@ -27931,9 +27952,8 @@ msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
-#, fuzzy
 msgid "Version control detected."
-msgstr "Versjonskontroll"
+msgstr "Versjonskontroll oppdaget."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
 #, c-format
@@ -27985,9 +28005,8 @@ msgid "file not imported!"
 msgstr "fil ikke importert!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
-#, fuzzy
 msgid "newfile"
-msgstr "Inkluder fil"
+msgstr "ny fil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
 msgid "Select LyX document to insert"
@@ -28036,7 +28055,7 @@ msgstr "Lagre dokumentet?"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Copy document?"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Lukk dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
 #, fuzzy
@@ -28083,7 +28102,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
 #, fuzzy
 msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Lukk dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
 #, fuzzy
@@ -28091,16 +28110,15 @@ msgid "&Hide"
 msgstr "Gjem fane"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
-#, fuzzy
 msgid "Close document"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "Lukk dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet kunne ikke lukkes fordi det behandles av LyX."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
 "\n"
@@ -28111,7 +28129,6 @@ msgstr ""
 "Vil du lagre dokumentet?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
-#, fuzzy
 msgid "Save new document?"
 msgstr "Lagre dokumentet?"
 
@@ -28146,18 +28163,20 @@ msgstr ""
 "Vil du lagre dokumentet?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
 "%1$s\n"
 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
+"Dokumentet \n"
+"%1$s \n"
+"er endret utenfor LyX. Lese inn på nytt? Eventuelle lokale endringer går "
+"tapt."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
-#, fuzzy
 msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Lagre dokumentet?"
+msgstr "Lese omigjen dokumentet som ble endret utenfra?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
 #, fuzzy
@@ -28166,11 +28185,11 @@ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
 msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved låsing."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
 msgid "Directory is not accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Mappen er ikke tilgjengelig."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
 #, c-format
@@ -28178,9 +28197,9 @@ msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
+msgstr "Intet buffer for filen: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
 #, fuzzy
@@ -28193,19 +28212,16 @@ msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
-#, fuzzy
 msgid "Exporting ..."
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Eksporterer ..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
-#, fuzzy
 msgid "Previewing ..."
-msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
+msgstr "Forhåndsviser ..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
-#, fuzzy
 msgid "Document not loaded"
-msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
+msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
 msgid "Select file to insert"
@@ -28239,17 +28255,15 @@ msgstr "Alle dokumenter lagret."
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ukjent kommando!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
-#, fuzzy
 msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
+msgstr "Vennligst forhåndsvis dokumentet først."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
+msgstr "Kunne ikke fortsette."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
@@ -28257,14 +28271,12 @@ msgid "LaTeX Source"
 msgstr "LaTeX kildekode"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Source"
-msgstr "Bokmerker|B"
+msgstr "DocBook kilde"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX kildekode"
+msgstr "Literate kilde"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
 msgid " (version control, locking)"
@@ -28300,16 +28312,16 @@ msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
 msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å koble fra"
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
 #, c-format
 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrerer stiler med \"%1$s\". Trykk ESC for å fjerne filteret."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv bokstaver for å filtrere stilene."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
 #, fuzzy, c-format
@@ -28317,13 +28329,12 @@ msgid "%1$s (unknown)"
 msgstr " (ukjent)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "More...|M"
-msgstr "Egendefinert...|E"
+msgstr "Mer...|M"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
 msgid "No Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gruppe"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
 msgid "More Spelling Suggestions"
@@ -28343,7 +28354,7 @@ msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
 msgid "Language|L"
-msgstr "Spr&åk"
+msgstr "Språk|å"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
 msgid "More Languages ...|M"
@@ -28420,35 +28431,32 @@ msgid "Index Entry|d"
 msgstr "Nøkkelord|ø"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
+msgstr "Register: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Nøkkelord (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
-#, fuzzy
 msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Gå til neste endring"
+msgstr "Ingen sitat i denne avgrensningen!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "No citations selected!"
-msgstr "Gå til neste endring"
+msgstr "Ingen litteratur valgt!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Bildetekst"
+msgstr "Bildetekster"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
-#, fuzzy
 msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Ingen menyvalg definert!"
+msgstr "Ingen handling definert!"
 
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
 #, fuzzy
@@ -28461,24 +28469,24 @@ msgid "Clear text"
 msgstr "Blank side"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
+msgstr "Eksport: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Import %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update %1$s"
-msgstr "&Oppdater"
+msgstr "Oppdater %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
 #, c-format
 msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vis %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
 msgid "space"
@@ -28489,15 +28497,16 @@ msgid ""
 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
 msgstr ""
+"LyX gir ikke LaTeX-støtte for filnavn som inneholder noen av disse tegnene:\n"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
+msgstr "Scriptet `%1$s' mislyktes."
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
 msgid "All Files "
@@ -28557,43 +28566,38 @@ msgstr "Endring:"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr ""
-"Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
-"filen behandles av LaTeX: "
+"Det følgende filnavnet vil skape problemer når den eksporterte filen "
+"behandles av LaTeX: "
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
 msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr ""
+msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
-"filen behandles av LaTeX: "
+"filen behandles av LaTeX, og behandles videre som DVI: "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX-kode"
+msgstr "TeX-kode"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Float"
-msgstr "&Flytende (Float)"
+msgstr "Flytende"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
 msgid "Box"
@@ -28604,14 +28608,12 @@ msgid "Horizontal Space"
 msgstr "Vannrett avstand"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Info"
-msgstr "Angre"
+msgstr "Info"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Vannrett avstand...|V"
+msgstr "Vannrett mattemellomrom"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
 #, fuzzy
@@ -28641,15 +28643,16 @@ msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
+"BibTeXobjektet inkluderer %1$s databaser.\n"
+"Hvis du fortsetter, åpnes alle."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Open Databases?"
-msgstr "Databa&ser"
+msgstr "Åpne databaser?"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "&Fortsett"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
@@ -28758,21 +28761,20 @@ msgstr "Gren: "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
 msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+msgstr "Gren (kun underdokument):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
+msgstr "Gren (kun underdokument):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Udef: "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
 #, fuzzy
@@ -28789,17 +28791,15 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Under-%1$s"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Referansenøkkel"
+msgstr "Ingen bibliografi definert!"
 
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "TeX-kode: "
+msgstr "LaTeX-kommando: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
 #, fuzzy
@@ -28807,9 +28807,8 @@ msgid "InsetCommand Error: "
 msgstr "Register-kommando:"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Ikke komplett kommando"
+msgstr "Inkompatibelt kommandonavn."
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
 #, fuzzy
@@ -28822,13 +28821,12 @@ msgid "InsetCommandParams: "
 msgstr "Register-kommando:"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
+msgstr "Ukjent parameternavn: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr ""
+msgstr "Mangler \"\\end_inset\" her:"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
 #, c-format
@@ -28837,6 +28835,9 @@ msgid ""
 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
 "%2$s."
 msgstr ""
+"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n"
+"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
+"%2$s."
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
 #, c-format
@@ -28848,23 +28849,21 @@ msgid "float: "
 msgstr "flytende: "
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
+msgstr "FEIL: Ukjent type flytende materiale: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-#, fuzzy
 msgid "float"
-msgstr "flytende"
+msgstr "flytende"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "subfloat: "
-msgstr "flytende: "
+msgstr "underflyter: "
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
 msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotér 90°"
+msgstr " (sidelengs)"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
@@ -28873,7 +28872,7 @@ msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
 #, c-format
 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX kan ikke lage liste over %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
 msgid "footnote"
@@ -28901,12 +28900,15 @@ msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
+"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n"
+"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
+"%2$s."
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
 msgid "www"
@@ -28917,28 +28919,25 @@ msgid "email"
 msgstr "e-post"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "Inkluder fil"
+msgstr "fil"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
+msgstr "Hyperlenke (%1$s) til %2$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sett inn Verbatim"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Sett inn Verbatim"
+msgstr "Sett inn Verbatim*"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Inkluder fil"
+msgstr "Inkluder (ekskludert)"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
 #, fuzzy
@@ -28954,22 +28953,22 @@ msgstr "Rekursiv input"
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Prøvde å inkludere filen %1$s i seg selv! Ser bort fra inkluderingen."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
 "`%1$s'\n"
 "Please, check whether it actually exists."
 msgstr ""
-"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
-"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
+"Kunne ikke lese inkludert fil\n"
+"`%1$s'\n"
+"Vennligst sjekk om den virkelig fins."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
-#, fuzzy
 msgid "Missing included file"
-msgstr "Inkluder fil"
+msgstr "Mangler inkludert fil"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
 #, c-format
@@ -29007,15 +29006,16 @@ msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
 msgstr ""
+"Inkludert fil `%1$s' ble ikke eksportert rett.\n"
+"Advarsel: LaTeX-eksporten er neppe komplett."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
-#, fuzzy
 msgid "Export failure"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "Eksport mislyktes"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
 msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludering som ikke støttes"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
 #, c-format
@@ -29024,6 +29024,9 @@ msgid ""
 "Offending file:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"LyX kan ikke inkludere ikke-LyX filer for å lage HTML.\n"
+"Problemfil:\n"
+"%1$s"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
 msgid "Index sorting failed"
@@ -29037,39 +29040,39 @@ msgid ""
 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
 "explained in the User Guide."
 msgstr ""
+"LyX's automatiske registersortering fikk problemer\n"
+"med registernøkkelen '%1$s'.\n"
+"Vennligst spesifiser sorteringen for denne nøkkelen manuelt,\n"
+"som forklart i håndboka."
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
 msgid "Index Entry"
 msgstr "Nøkkelord"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "unknown type!"
-msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
+msgstr "ukjent type!"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-#, fuzzy
 msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
+msgstr "Ukjent registertype!"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "All indexes"
-msgstr "Alle felter"
+msgstr "Alle registre"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "subindex"
-msgstr "Register"
+msgstr "underregister"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Mangler \"\\end_inset\" her."
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
@@ -29085,9 +29088,8 @@ msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "No version control"
-msgstr " (versjonskontroll)"
+msgstr "Ingen versjonskontroll"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -29112,12 +29114,11 @@ msgstr "Vannrett linje"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
 msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+msgstr "ingen flere 'lstline'-skilletegn igjen"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
+msgstr "Slipper opp for skilletegn"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
 msgid ""
@@ -29127,11 +29128,14 @@ msgid ""
 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
 "must investigate!"
 msgstr ""
+"For programkode i teksten, må ett tegn reserveres som skilletegn.\n"
+"Men en av programmene bruker alle tilgjengelige tegn, så ingen \n"
+"er tilgjengelige som skilletegn. For øyeblikket har jeg byttet \n"
+"ut '!' med en advarsel, men du må sjekke dette."
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "spesielle tegn"
+msgstr "Tegn i programkoden som ikke kan kodes"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
@@ -29140,11 +29144,13 @@ msgid ""
 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
+"Følgende tegn i en programlisting kan ikke representeres i\n"
+"nåværende koding, og har blitt droppet:\n"
+"%1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "A value is expected."
-msgstr "Her må du bruke et heltall."
+msgstr "Her må du bruke et tall."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
@@ -29214,6 +29220,8 @@ msgid ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
 "trblTRBL"
 msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller \n"
+"delmengde av trblTRBL"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
 msgid ""
@@ -29236,7 +29244,6 @@ msgid "auto, last or a number"
 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
@@ -29246,14 +29253,13 @@ msgstr ""
 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
 msgstr ""
 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
-"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
+"referansemerker eller menyen Sett inn->Referansemerke"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
@@ -29302,23 +29308,20 @@ msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Dobbelt blank side"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Nom: "
-msgstr "Nei"
+msgstr "Nom:"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Nomenklatur|N"
+msgstr "Nomenklatursymbol: "
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
 msgid "Description: "
 msgstr "Beskrivelse: "
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Sorting: "
-msgstr "Formatering"
+msgstr "Sortering: "
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
 msgid "note"
@@ -29377,9 +29380,8 @@ msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Sidetall som tekst"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "TextPage: "
-msgstr "Side: "
+msgstr "på side: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 #, fuzzy
@@ -29387,24 +29389,20 @@ msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "Sidetall"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Tekst:"
+msgstr "refnr på side:"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
 msgid "Formatted"
-msgstr "Formatering"
+msgstr "Formattert"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
 msgid "Format: "
-msgstr "Forma&t:"
+msgstr "Format: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
-#, fuzzy
 msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referanse"
+msgstr "Referanse til navn"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
 #, fuzzy
@@ -29412,14 +29410,12 @@ msgid "NameRef:"
 msgstr "Navn:"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "subscript"
-msgstr "Senket skrift"
+msgstr "senket skrift"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "superscript"
-msgstr "Hevet skrift"
+msgstr "hevet skrift"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
 msgid "Protected Space"
@@ -29430,9 +29426,8 @@ msgid "Quad Space"
 msgstr "Quadratin mellomrom"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
+msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
 msgid "Enspace"
@@ -29503,16 +29498,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
 msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på utvalg burde passe med det som er på utklippstavla."
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
 msgid "wrap: "
 msgstr "tekstbryting: "
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "wrap"
-msgstr "tekstbryting"
+msgstr "tekstbryting"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
 msgid "Not shown."
@@ -29572,7 +29566,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:44
 msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:44
 msgid "dd"
@@ -29588,7 +29582,7 @@ msgstr "ex"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:45
 msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:45
 msgid "pc"
@@ -29635,33 +29629,29 @@ msgid "Search string is empty"
 msgstr "Ingenting å finne"
 
 #: src/lyxfind.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "String found."
-msgstr "Streng ikke funnet!"
+msgstr "Funnet."
 
 #: src/lyxfind.cpp:372
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "En streng har blitt erstattet."
 
 #: src/lyxfind.cpp:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr " strenger har blitt erstattet."
+msgstr "%1$d strenger har blitt erstattet."
 
 #: src/lyxfind.cpp:1459
-#, fuzzy
 msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1464
-#, fuzzy
 msgid "Match not found!"
-msgstr "Streng ikke funnet!"
+msgstr "Søketekst ikke funnet!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1468
-#, fuzzy
 msgid "Match found!"
-msgstr "Fil ikke funnet"
+msgstr "Funnet!"
 
 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
 #, c-format
@@ -29672,22 +29662,22 @@ msgstr " Makro: %1$s: "
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke legge til loddrette linjer i '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ-miljø': funksjonalitet %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
 #, c-format
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr ""
+"Kan ikke endre antall kolonner i 'alternativ-miljø': funksjonalitet %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-#, fuzzy
 msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (ikke installert)"
+msgstr "Markøren er ikke i en tabell"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
 msgid "Only one row"
@@ -29711,81 +29701,75 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
-#, fuzzy
 msgid "Bad math environment"
-msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
+msgstr "Feil på matte-miljø"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
 msgid ""
 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
 "Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke regne på AMS-miljøer. Gjør om formelen og prøv igjen."
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "No number"
-msgstr "Nummerert"
+msgstr "Intet tall"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke forandre antall rader i '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke endre antall kolonner i '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke legge til vannrette linjer i '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å slå på)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
-#, fuzzy
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
+msgstr "bruker mattemiljø (textrm)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Matte editerings modus"
+msgstr "Modus for regulære uttrykk"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> avslutter)"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
 msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
 msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+msgstr "PrettyRef"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "FormatRef: "
-msgstr "Forma&t:"
+msgstr "FormatRef:"
 
 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
+msgstr "Kan ikke endre vannrett justering i '%1$s'"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid "optional"
-msgstr "Vannrett"
+msgstr "valgfri"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
 msgid "math macro"
@@ -29832,7 +29816,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
-#, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil ikke funnet"
 
@@ -29877,7 +29860,7 @@ msgstr ""
 #: src/support/Systemcall.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "Stop command?"
-msgstr "Neste kommando"
+msgstr "datokommando"
 
 #: src/support/Systemcall.cpp:385
 #, fuzzy
@@ -29946,7 +29929,7 @@ msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
 
 #: src/support/debug.cpp:56
 msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mekanisme for å angre og gjøre på nytt"
 
 #: src/support/debug.cpp:57
 msgid "User commands"
@@ -29985,36 +29968,32 @@ msgid "Change tracking"
 msgstr "Spore endringer"
 
 #: src/support/debug.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
+msgstr "Ekstern mal-/objektmeldinger"
 
 #: src/support/debug.cpp:67
 msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilering radtegner"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Rullefelt"
+msgstr "debugging rullefelt"
 
 #: src/support/debug.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Math macros"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "mattemakroer"
 
 #: src/support/debug.cpp:70
 msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 #: src/support/debug.cpp:71
 msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "internasjonalisering"
 
 #: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "som linjer|l"
+msgstr "utvalg/klipp/lim-mekanisme"
 
 #: src/support/debug.cpp:73
 msgid "Find and replace mechanism"
@@ -30082,6 +30061,8 @@ msgid ""
 "Unable to load shfolder.dll\n"
 "Please install."
 msgstr ""
+"Fikk ikke tak i shfolder.dll\n"
+"Vennligst installer."
 
 #: src/support/os_win32.cpp:488
 msgid "System function not found"
@@ -30092,14 +30073,49 @@ msgid ""
 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
 "Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
+"Fant ikke SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
+"Kommer ikke videre, beklager."
 
 #: src/support/userinfo.cpp:45
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Ukjent bruker"
 
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
+
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
+
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
+
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
+
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
+
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
+
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
+
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
+
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
+
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "Første:"
 
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "Standard desimal&komma:"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Standard arkstørrelse:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
 #~ "actually to print."
@@ -30107,15 +30123,6 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
 #~ "kommandoen for å skrive ut filen."
 
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "Automatisk hjelp"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Økt"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenter"
-
 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 #~ msgstr "Vri &ruten 90 grader"
 
@@ -30131,29 +30138,51 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "Fig. ---"
 #~ msgstr "Fig. ---"
 
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "\"Computing Review\" Kategorier"
+
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "Sentrert bildetekst"
+
 #~ msgid "Senseless!"
 #~ msgstr "Meningsløst!"
 
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinPå"
+
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latin på"
+
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinAv"
+
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latin av"
+
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "Lysark (u. hode/fot/sidepanel)"
+
 #~ msgid "EndFrame"
-#~ msgstr "Slutt ramme"
+#~ msgstr "Slutt lysark"
 
 #~ msgid "________________________________"
 #~ msgstr "________________________________"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Institute mark"
-#~ msgstr "Institutt"
+#~ msgstr "Instituttmerke"
 
 #~ msgid "Maintext"
 #~ msgstr "Hovedtekst"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "mellomrom"
+
 #~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "&Ytre:"
+#~ msgstr "Datamaskin:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "merket"
+#~ msgstr "Avslutningsseksjon"
 
 #~ msgid "Table Caption"
 #~ msgstr "Tabelltittel"
@@ -30179,18 +30208,20 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "Settings...|g"
 #~ msgstr "Innstillinger...|I"
 
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "Lagre filene samlet|f"
+
 #~ msgid "Braille Manual|B"
 #~ msgstr "Braille|B"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|M"
-#~ msgstr "Multikolonne|M"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond-musikk"
 
 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
 #~ msgstr "Lingvistikk|L"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multikolonne|M"
 
 #, fuzzy
@@ -30206,6 +30237,9 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "AMS piler"
 
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "AMS relasjoner"
+
 #~ msgid "AMS operators"
 #~ msgstr "AMS operatorer"
 
@@ -30224,55 +30258,47 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "AMS Operators"
 #~ msgstr "AMS operatorer"
 
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
-
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Sjakk: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF sider: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
 
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Sett standard arkstørrelse."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Minnefeil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Avsnittet er ikke skikkelig initialisert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
 #~ msgid " (unknown)"
 #~ msgstr " (ukjent)"
@@ -30286,9 +30312,8 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "List of Footnotes"
 #~ msgstr "Fotnoteliste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Index Entries"
-#~ msgstr "Liste over registre"
+#~ msgstr "Liste over registeroppføringer"
 
 #~ msgid "List of Marginal notes"
 #~ msgstr "Liste over margnoter"
@@ -30305,21 +30330,21 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "List of Changes"
 #~ msgstr "Liste over endringer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "Tilbakestill"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Automatisk hjelp"
 
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "&Ny:"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Økt"
 
-#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-#~ msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
 
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
 
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "Standard arkstørrelse:"
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "annensteds"
 
 #~ msgid "&Output Format:"
 #~ msgstr "F&ormat for utdata:"
@@ -30330,82 +30355,53 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "MMMMM"
 #~ msgstr "MMMMM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
-#~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
+#~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
-#~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
+#~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
-#~ msgstr "Lemma \\thelemma."
+#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
-#~ msgstr "Proposisjon \\theproposition."
+#~ msgstr "Proposisjon \\theproposition"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
-#~ msgstr "Konjektur \\theconjecture."
+#~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
-#~ msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definisjon \\\\thedefinition"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Eksempel \\theexample."
+#~ msgstr "Eksempel \\theexample"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
-#~ msgstr "Problem \\theproblem."
+#~ msgstr "Problem \\theproblem"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
-#~ msgstr "Oppgave \\theexercise."
+#~ msgstr "Oppgave \\theexercise"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remark \\theremark"
-#~ msgstr "Merknad \\theremark."
+#~ msgstr "Merknad \\theremark"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Case \\thecase"
-#~ msgstr "Tilfelle \\thecase."
+#~ msgstr "Tilfelle \\thecase"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Question \\thequestion"
-#~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
+#~ msgstr "Spørsmål \\thequestion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Note \\thenote"
-#~ msgstr "Merknad \\thenote."
-
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
-
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
-
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
+#~ msgstr "Merknad \\thenote"
 
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "Sett standard arkstørrelse."
-
-#~ msgid "branch"
-#~ msgstr "dokumentgren"
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Ny:"
 
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "Standard desimal&komma:"
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Preface:"
-#~ msgstr "Sted:"
+#~ msgstr "Forord:"
 
 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
 #~ msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:"
@@ -30413,9 +30409,25 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "Institute and e-mail: "
 #~ msgstr "Institutt og e-post:"
 
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "Mini-innholdsfortegnelse"
+
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "Dybde for innholdsfortegnelse (oppgi et tall):"
+
 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
 #~ msgstr "Forkortelser og symboler"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definerer tekststiler for forbokstaver. Gjør første bokstav stor i "
+#~ "avsnittet. Tips: Prøv artige skrifter som fraktur eller kalligrafisk."
+
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "dokumentgren"
+
 #~ msgid "Step"
 #~ msgstr "Steg"
 
@@ -30693,7 +30705,7 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
 
 #~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Preferanser..."
+#~ msgstr "Oppsett..."
 
 #~ msgid "Quit LyX"
 #~ msgstr "Avslutt LyX"
@@ -32009,7 +32021,7 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Preferanser...|P"
+#~ msgstr "Egenskaper...|p"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Line|e"
@@ -32279,13 +32291,13 @@ msgstr "Ukjent bruker"
 #~ msgid "Co&pies:"
 #~ msgstr "Kopier:"
 
+#~ msgid "Printer &name:"
+#~ msgstr "Skrivernavn:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Columns "
 #~ msgstr "Kolonner"
 
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "Skriftt&ype:"
-
 #~ msgid "Use printer name explicitely"
 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"