]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ja.po
Hebrew translation updates by Ran
[lyx.git] / po / ja.po
index ca1c22bda58cc6e5d50281f2fe8ccdfbf6c83116..ee50e3eed343a0667690f32866c48f398749ee49 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,6 @@
-# translation of ja.po to ja_JP.eucJP
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.
+# translation of ja.po to Japanese
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
+# translation of ja.po to
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
@@ -7,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-31 04:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,24 +29,26 @@ msgstr "ここにバージョンを挿入"
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
@@ -59,34 +62,39 @@ msgstr "ダミー(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
-#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
-#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
+#: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
+#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Cancel"
-msgstr "取(&C)"
+msgstr "取り消し(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
 msgid "The bibliography key"
@@ -96,52 +104,52 @@ msgstr "文献キー"
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "文書に表示するラベル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
 msgid "&Label:"
-msgstr "ラベル(&L)"
+msgstr "ラベル(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
 msgid "&Key:"
-msgstr "キー(&K)"
+msgstr "キー(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
 msgid "Citation Style"
-msgstr "引用スタイル"
+msgstr "引用形式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"
+msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
 msgid "&Jurabib"
 msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"
+msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
 msgid "&Natbib"
 msgstr "&NatBib"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "BibTeX既定の附番スタイルを使う"
+msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
 msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "既定値(連番)(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbibスタイル(&S):"
+msgstr "Natbib形式(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
 
@@ -151,16 +159,15 @@ msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
+#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -169,11 +176,12 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
-msgstr "一覧(&B)"
+msgstr "一覧(&B)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -189,17 +197,18 @@ msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
-msgstr "内容(&C)"
+msgstr "内容(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
 msgid "all references"
 msgstr "全ての参考文献"
 
@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
 msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)"
+msgstr "追加(&A)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
@@ -237,172 +246,197 @@ msgstr "BibTeXスタイル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
 msgid "St&yle"
-msgstr "スタイル(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156
-msgid "Parbox"
-msgstr "parboxコマンド"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
-msgid "Minipage"
-msgstr "minipage環境"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
-msgid "Supported box types"
-msgstr "サポートされているボックス型"
+msgstr "形式(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "インナーボックス(&X)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "装飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
+msgid "&Up"
+msgstr "上へ(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
-msgid "Height value"
-msgstr "é«\98ã\81\95ã\81®å\80¤"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ä¸\8bæ\96¹ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
-msgid "Width value"
-msgstr "幅の値"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
+msgid "Do&wn"
+msgstr "下へ(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
-msgid "&Height:"
-msgstr "高さ(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
-msgid "&Width:"
-msgstr "幅(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
 msgid "Alignment"
-msgstr "縦揃え"
+msgstr "配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
 msgid "Co&ntent:"
-msgstr "内容(&N)"
+msgstr "内容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "ボックス中身の垂直配置"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "復元(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
+msgid "&Height:"
+msgstr "高さ(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "内部ボックス(&X):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "装飾(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "幅(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
+msgid "Height value"
+msgstr "高さの値"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "幅の値"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
+msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
+#: src/insets/InsetBox.cpp:149
+msgid "Parbox"
+msgstr "parboxコマンド"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
+msgid "Minipage"
+msgstr "minipage環境"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
+msgid "Supported box types"
+msgstr "サポートされているボックス型"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "利用できるブランチ(&A):"
+msgstr "利用できる派生枝(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
 msgid "Select your branch"
-msgstr "ブランチを選択してください"
+msgstr "派生枝を選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "新しいブランチをリストに加える"
+msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "利用可能なブランチ(&V):"
+msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
 msgid "&New:"
@@ -410,17 +444,16 @@ msgstr "新規(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "選択したブランチを削除"
+msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "選択したブランチをトグルする"
+msgstr "選択した派生枝を入切する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
 msgid "(&De)activate"
@@ -443,78 +476,70 @@ msgstr "フォント(&F):"
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "大きさ(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
 msgid "Tiny"
 msgstr "最小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
 msgid "Smallest"
 msgstr "極小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
 msgid "Smaller"
 msgstr "小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
 msgid "Small"
 msgstr "やや小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
 msgid "Normal"
 msgstr "ふつう"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Large"
 msgstr "やや大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Larger"
 msgstr "大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
 msgstr "極大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
 msgstr "極々大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
 msgstr "最大"
 
@@ -523,6 +548,7 @@ msgid "&Custom Bullet:"
 msgstr "任意のブリット(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
 msgid "&Level:"
 msgstr "レベル(&L):"
 
@@ -557,11 +583,11 @@ msgstr "リセット(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
 msgid "Font family"
-msgstr "フォントの字体"
+msgstr "フォント"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
-msgstr "字体(&F):"
+msgstr "フォント族(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
@@ -579,9 +605,9 @@ msgstr "フォントの太さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
-#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -591,7 +617,7 @@ msgid "Font color"
 msgstr "フォントの色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
 msgid "&Language:"
 msgstr "言語(&L):"
 
@@ -601,11 +627,11 @@ msgstr "太さ(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
 msgid "&Color:"
-msgstr "色(&C)"
+msgstr "色(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "非トグル"
+msgstr "常に非切換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
@@ -619,19 +645,19 @@ msgstr "その他のフォント設定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "トグル"
+msgstr "常に切換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "&Misc:"
-msgstr "その他(&M)"
+msgstr "その他(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "上記å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83\88ã\82°ã\83«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "上記ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92å\88\87æ\8f\9bã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
 msgid "&Toggle all"
-msgstr "全てをトグル(&T)"
+msgstr "全て切換にする(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
@@ -641,136 +667,172 @@ msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
 msgid "Apply changes immediately"
 msgstr "変更をすぐに適用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
-msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
+msgid "Search Citation"
+msgstr "検索引用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
-msgid "&Up"
-msgstr "上へ(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
+msgid "F&ind:"
+msgstr "検索(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
-msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
-msgid "&Down"
-msgstr "下へ(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+msgid "You can also hit Enter in the search box"
+msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
-msgid "D&elete"
-msgstr "削除(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+msgid "&Go!"
+msgstr "開始!(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
-msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "選択した引用(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
+msgid "Search Field:"
+msgstr "検索フィールド:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "利用可能な引用(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
+msgid "All Fields"
+msgstr "全てのフィールド"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
-msgid "Formatting"
-msgstr "æ\95´å½¢"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
+msgid "Regular E&xpression"
+msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾(&X)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib引用スタイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+msgid "Entry Types:"
+msgstr "エントリー型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用スタイル(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
+msgid "All Entry Types"
+msgstr "全てのエントリー型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+msgid "Case Se&nsitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Search As You &Type"
+msgstr "入力した通りに検索(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
+msgid "Formatting"
+msgstr "整形"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
 msgid "List all authors"
 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "全著者リスト(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
-msgid "&Force upper case"
-msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
-msgid "&Text after:"
-msgstr "後置テキスト(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "文献引用語に置くテキスト"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "引用形式(&Y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
 msgid "Text &before:"
-msgstr "前置テキスト(&B):"
+msgstr "前置文字列(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "使用するNatbib引用形式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
 msgid "Text to place before citation"
-msgstr "文献引用の前に置くテキスト"
+msgstr "文献引用の前に置く文字列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
-msgid "A&pply"
-msgstr "適用(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
+msgid "Text a&fter:"
+msgstr "後置文字列(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
-msgid "Search Citation"
-msgstr "æ¤\9cç´¢å¼\95ç\94¨"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "æ\96\87ç\8c®å¼\95ç\94¨ã\81®å¾\8cã\81«ç½®ã\81\8fæ\96\87å­\97å\88\97"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
-msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
+msgid "App&ly"
+msgstr "適用(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
-msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "正規表現(&X)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "利用可能な引用(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
-msgid "<- C&lear"
-msgstr "←消去(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
+msgid "&Selected Citations:"
+msgstr "選択した引用(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-msgid "F&ind:"
-msgstr "検索(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
+msgid "The Enter key works, too"
+msgstr "Enterキーも機能"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "デリミタを挿入"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
+msgid "The delete key works, too"
+msgstr "削除キーも機能"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-msgid "&Insert"
-msgstr "挿入(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
+msgid "D&elete"
+msgstr "削除(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-msgid "&Size:"
-msgstr "大きさ(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
+msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
+msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
+msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
+msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
+msgid "&Down"
+msgstr "下へ(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeXコード: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "同型のデリミタを使う"
+msgstr "同型の区分記号を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "左右対称(&K)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
+msgid "&Size:"
+msgstr "大きさ(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
+msgid "&Insert"
+msgstr "挿入(&I)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
@@ -792,273 +854,222 @@ msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "Show ERT inline"
-msgstr "ERTを行内表示する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
-msgid "&Inline"
-msgstr "行内(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "ERTボタンのみを表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "最小化(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "ERTの内容を表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
 msgid "O&pen"
 msgstr "展開(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
-msgid "&Draft"
-msgstr "下書き(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
-msgid "Edit the file externally"
-msgstr "ファイルを外部で編集する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
-msgid "&Edit File..."
-msgstr "ファイルを編集(&E)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
-msgid "Select a file"
-msgstr "ファイルを選んでください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
+msgid "F&ile"
+msgstr "ファイル(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
-msgstr "ファイル(&F)"
+msgstr "ファイル(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
-msgid "Template"
-msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+msgid "Select a file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
-msgid "Available templates"
-msgstr "使うことのできるテンプレート"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
-msgid "LyX View"
-msgstr "LyXビュー"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
-msgid "Screen display"
-msgstr "画面表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
-msgid "Monochrome"
-msgstr "白黒"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
-msgid "Grayscale"
-msgstr "グレイスケール"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
-msgid "Color"
-msgstr "色"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
+msgid "&Draft"
+msgstr "下書き(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-msgid "Preview"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
+msgid "&Template"
+msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8b(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "LyX内での表示縮尺"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
+msgid "Available templates"
+msgstr "使うことのできるひな型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
-msgid "&Display:"
-msgstr "表示(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "LaTeXオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
-msgid "Sca&le:"
-msgstr "縮尺(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
+msgid "O&ption:"
+msgstr "オプション(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
-msgid "Display image in LyX"
-msgstr "LyX内に画像を表示"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
+msgid "Forma&t:"
+msgstr "書式(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "LyX内に表示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "LyX内での表示縮尺"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "寸法と回転(&Z)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "画像を回転させる角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "回転の原点"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
-msgid "&Origin:"
-msgstr "原点(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "原点(&G):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "出力画像の高さ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "出力画像の幅"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "出力画像の幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
 msgid "Crop"
 msgstr "クロップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
-msgid "&Get from File"
-msgstr "ファイルから取得(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "境界枠の値で切り抜く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
-msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T)"
+msgstr "左下(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
-msgid "y"
-msgstr "Y"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
+msgid "Right &top:"
+msgstr "右上(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
-msgid "O&ption:"
-msgstr "オプション(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
+msgid "&Get from File"
+msgstr "ファイルから取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "フォーマット(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
+msgid "y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
 msgid "Use &default placement"
 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgstr "配置の詳細オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
 msgid "&Top of page"
 msgstr "ページの上部(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
 msgid "Here de&finitely"
 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
 msgid "&Here if possible"
 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "ページの下部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
 msgid "&Span columns"
 msgstr "列を連結(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横に回転(&R)"
 
@@ -1066,189 +1077,367 @@ msgstr "横に回転(&R)"
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "縮尺(&A) (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
-msgid "&Roman:"
-msgstr "ローマン体(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "縮尺(&C) (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "サンセリフ体(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"
+msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\97\8f(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ\97¢å®\9aã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\97\8fã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "図(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "&Default Family:"
+msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "&Edit"
-msgstr "編集(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
-msgid "Select an image file"
-msgstr "図表ファイルを選んでください"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
-msgid "File name of image"
-msgstr "図のファイル名"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
-msgid "Output Size"
-msgstr "å\87ºå\8a\9b寸æ³\95"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "å\9fºæ\9c¬ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¯¸æ³\95ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92調æ\95´ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
-"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
-"さい。"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "&Roman:"
+msgstr "ローマン体(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-msgid "Set &height:"
-msgstr "高さを設定(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "タイプライタ体(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "縮尺(&A) (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
+msgid "&Graphics"
+msgstr "図(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
+msgid "Select an image file"
+msgstr "図表ファイルを選んでください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
+msgid "Output Size"
+msgstr "出力寸法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr ""
+"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
+"さい。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Set &height:"
+msgstr "高さを設定(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+msgid "&Scale Graphics (%):"
+msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
 "さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Set &width:"
 msgstr "幅を設定(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "図を回転する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "表を回転"
+msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "原点(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
 msgid "A&ngle (Degrees):"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
+msgid "File name of image"
+msgstr "図のファイル名"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
 msgid "&Clipping"
 msgstr "切り抜き(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
 msgid "x:"
 msgstr "X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "LaTeX追加オプション"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeXオプション(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
+msgid "Draft mode"
+msgstr "下書きモード"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "下書きモード(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
 msgid "Don't un&zip on export"
 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
-msgid "S&ubfigure"
-msgstr "小図(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
-msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr "小図のキャプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "キャプション(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
+"図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "LyX内に表示(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ä¸\8aã\81®ç¸®å°º(&L) (ï¼\85):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
+msgid "&Initialize Group Name:"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "LaTeX追加オプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
+msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
+msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeXオプション(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
-msgid "Draft mode"
-msgstr "下書きモード"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr "..............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "下書きモード(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "________"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "空白(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "サポートされている空白の種類"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
+msgid "Inter-word space"
+msgstr "単語間の空白"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
+msgid "Thin space"
+msgstr "小空白"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
+msgid "Negative thin space"
+msgstr "負の空白"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "4分の1空白 (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "2分の1空白 (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平フィル"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+msgid "Custom"
+msgstr "任意設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+msgid "&Value:"
+msgstr "値(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "フィルパターン(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "リンクターゲットを指定してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
+msgid "Link type"
+msgstr "リンク型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
+msgid "&Web"
+msgstr "ウェブ(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
+msgid "&Email"
+msgstr "電子メール(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
+msgid "Link to a file"
+msgstr "ファイルへのリンク"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
+#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "このURLに関連づけられた名称"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
+msgid "&Target:"
+msgstr "ターゲット(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
+msgid "&Name:"
+msgstr "名前(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 msgstr "パラメーターの一覧"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "文法チェックを回避(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
@@ -1256,7 +1445,7 @@ msgstr "キャプション(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "ラベル(&B)"
+msgstr "ラベル(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
@@ -1286,66 +1475,133 @@ msgstr "取り込むファイル名"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
-#: src/insets/InsetListings.cpp:251
-msgid "Listing"
-msgstr "リスト"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:921
+msgid "Program Listing"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
-msgid "Load the file"
-msgstr "ファイルを読み込む"
+msgid "Edit the file"
+msgstr "ファイルを編集する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-msgid "&Load"
-msgstr "読み込む(&L)"
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
-msgid "Document &class:"
-msgstr "文書クラス(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "情報の種類:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "情報名:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "既定の親文書を選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
+msgid "&Master:"
+msgstr "親文書(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "既定の親文書名を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "Modules"
+msgstr "モジュール"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
+msgid "De&lete"
+msgstr "削除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "A&dd"
+msgstr "追加(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
+msgid "S&elected:"
+msgstr "選択済み(&E):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "選択可能(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+msgid "&Postscript driver:"
+msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
-msgid "Postscript &driver:"
-msgstr "PostScriptドライバ(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "エンコーディング(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
+msgid "Document &class:"
+msgstr "文書クラス(&C):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
+msgid "Language &Default"
+msgstr "言語既定値(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
+msgid "&Other:"
+msgstr "その他(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
 msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用スタイル(&Q):"
+msgstr "引用形式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
+#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
+msgid "Listing"
+msgstr "リスト"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "主な設定(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
 msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォントサイズ"
+msgstr "中身の基本フォント寸法"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "F&ont size:"
@@ -1353,37 +1609,33 @@ msgstr "フォント寸法(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
 msgid "The content's base font style"
-msgstr "中身の基本フォントサイズ"
+msgstr "中身の基本フォント寸法"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "フォントの字体"
+msgstr "フォント族(&Y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "拡張した文字コード表を使う"
+msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&P)"
+msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
 
@@ -1413,15 +1665,15 @@ msgstr "フロート(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "行リストにするときにはチェックしてください"
+msgstr "行リストにするときにはチェックしてください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "行リスト(&I)"
+msgstr "行リスト(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
-msgstr "配置(&P)"
+msgstr "配置(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
 msgid "Line numbering"
@@ -1448,7 +1700,6 @@ msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "二つの附番行の行間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
-#, fuzzy
 msgid "&Side:"
 msgstr "左右指定(&S):"
 
@@ -1458,12 +1709,11 @@ msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "&Dialect:"
-msgstr "方言(&D)"
+msgstr "方言(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
-#, fuzzy
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr "言語(&L):"
+msgstr "言語(&G):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
 msgid "Select the programming language"
@@ -1494,26 +1744,28 @@ msgid "Ad&vanced"
 msgstr "詳細(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#, fuzzy
 msgid "More Parameters"
-msgstr "追加パラメーター(&P)"
+msgstr "追加パラメーター"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
-#, fuzzy
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+"はを入力してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
 msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
@@ -1554,69 +1806,73 @@ msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column Sep:"
+msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
 msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(V):"
+msgstr "垂直(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
 msgid "&Use AMS math package automatically"
 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
 msgid "Use esint package &automatically"
 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
 msgid "Use &esint package"
 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "ソート用文字列(&A):"
+msgstr "整列用文字列(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
 msgid "&Description:"
@@ -1624,508 +1880,829 @@ msgstr "記述 (&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "シンボル(&S):"
+msgstr "記号(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "LyX内部のみ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "LyX注釈(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "&Comment"
 msgstr "コメント(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "白黒で印刷"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "淡色表示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
-msgid "Framed in box"
-msgstr "枠付箱型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
-msgid "&Framed"
-msgstr "枠付(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
-msgid "Box with shaded background"
-msgstr "影付き背景の箱型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
-msgid "&Shaded"
-msgstr "影付き(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "目次中のリスト(&L)"
+msgstr "目次に載せる(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "連番(&N)"
+msgstr "連番を振る(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+msgid "Page Layout"
+msgstr "ページレイアウト"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-msgid "Paper Size"
-msgstr "用紙寸法"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
+msgid "Paper Format"
+msgstr "用紙書式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
+msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
-msgid "Orientation"
-msgstr "向き"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-msgid "&Portrait"
-msgstr "縦向き(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
+msgid "Headings &style:"
+msgstr "ヘディング様式(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
 msgid "&Landscape"
 msgstr "横向き(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-msgid "Page &style:"
-msgstr "ページスタイル(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
+msgid "&Portrait"
+msgstr "縦向き(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
+msgid "&Format:"
+msgstr "書式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "用紙方向(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "両面文書(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr "段落の行頭下げ(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "行間(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
-msgid "Single"
-msgstr "なし"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
-msgid "1.5"
-msgstr "半行"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
-msgid "Double"
-msgstr "一行"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "任意設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "直ちに適用(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
+msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "段落の既定値(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
-msgid "&Right"
-msgstr "右揃え(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "右揃え(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
+msgid "C&enter"
+msgstr "中央揃え(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Left"
 msgstr "左揃え(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
-msgid "&Center"
-msgstr "中央揃え(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "&Justified"
 msgstr "両端揃え(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
 msgid "Label Width"
 msgstr "ラベルの幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
-msgid "&Longest label"
-msgstr "最長のラベル(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長のラベル(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
-msgid "&Colors"
-msgstr "è\89²(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "è¡\8cé\96\93(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
-msgid "&Alter..."
-msgstr "変更(&A)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
+msgid "Single"
+msgstr "なし"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå­\90(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
+msgid "1.5"
+msgstr "å\8d\8aè¡\8c"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "追加フラグ(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
+msgid "Double"
+msgstr "一行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "変換元の書式(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "変換先の書式(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
-msgid "A&dd"
-msgstr "追加(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
-msgid "&Modify"
-msgstr "修正(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "å\89\8aé\99¤(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "å\85¨ç\94»é\9d¢è¡¨ç¤ºã\81®PDFã\83\97ã\83¬ã\82¼ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå­\90ã\81®å®\9a義(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "å\85¨ç\94»é\9d¢ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§èª­ã\81¿è¾¼ã\82\80(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
+msgid "Header Information"
+msgstr "ヘッダ情報"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "有効(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
+msgid "&Title:"
+msgstr "タイトル(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "最大日数(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
+msgid "&Author:"
+msgstr "著者(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
-msgid "&Format:"
-msgstr "書式(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
-msgid "&Copier:"
-msgstr "複写子(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "キーワード(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
-msgid "C&opiers"
-msgstr "複写子(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
-msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "色付きリンク(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
+msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
+msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ibliographical backreferences"
+msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
+msgid "Backreference by pa&ge number"
+msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "しおり(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
+msgid "G&enerate Bookmarks"
+msgstr "しおりを生成する(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "連番のしおり(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
+msgid "Number of levels"
+msgstr "階層数"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
+msgid "&Open bookmarks"
+msgstr "しおりを開く(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "追加オプション(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
+msgid "&Alter..."
+msgstr "変更(&A)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+msgid "In Math"
+msgstr "数式中"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "自動補完入力(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "自動ポップアップ(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
+msgid "In Text"
+msgstr "テキスト中"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "自動補完入力(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "自動ポップアップ(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "カーソル表示器(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
+#: lib/layouts/hollywood.layout:280
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
 msgstr ""
-"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
-"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
-"使っているときに便利です。"
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
+"します。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
+msgstr ""
+"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "変換子(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "追加フラグ(&X):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
+msgid "&From format:"
+msgstr "変換元の書式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+msgid "&To format:"
+msgstr "変換先の書式(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "修正(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "削除(&V)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "変換子の定義(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+msgid "&Enabled"
+msgstr "有効(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "&Maximum Age (in days):"
+msgstr "最大日数(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
 msgid "&Date format:"
 msgstr "日付書式(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
 msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "strftime出力の日付書式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
-msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "図を表示する(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
+msgid "Display &Graphics"
+msgstr "図を表示(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
+msgid "Instant &Preview:"
+msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
-msgid "Do not display"
-msgstr "表示しない"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "自動プレビュー(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Cursor follows &scrollbar"
+msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
-msgid "&File formats"
-msgstr "ファイル形式(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
-msgid "&Document format"
-msgstr "文書の形式である(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "本文幅を制限(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
+msgid "Screen us&ed (pixels):"
+msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
+msgid "Hide tabba&r"
+msgstr "タブバーを隠す(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
+msgid "S&hort Name:"
+msgstr "短縮名(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
 msgid "Vector graphi&cs format"
 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "形式(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "ショートカット(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
+msgid "&Document format"
+msgstr "文書の形式である(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "ビューア(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
-msgid "&GUI name:"
-msgstr "&GUI名"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "エディタ(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
+msgid "S&hortcut:"
+msgstr "ショートカット(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
 msgid "E&xtension:"
-msgstr "拡張(&X):"
+msgstr "拡張(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "エディタ(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "複写子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子メール(&E)"
+msgstr "電子メール(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
 msgid "Your name"
 msgstr "あなたの名前"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
-msgid "&Name:"
-msgstr "名前(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "一覧(&W)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第2(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
 msgid "&First:"
 msgstr "第1(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
+msgid "S&econd:"
+msgstr "第2(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "コマンド開始(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "一覧(&R)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
+msgid "Mouse"
+msgstr "マウス"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
+"を下げれば遅くなります。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+msgid "&User Interface language:"
+msgstr "操作画面用言語(&U):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
+msgid "Select the default language of your documents"
+msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "&Default language:"
 msgstr "既定言語(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "言語パッケージ(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "コマンド開始(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "コマンド終了(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+msgid "Use the babel package for multilingual support"
+msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
 msgid "Use b&abel"
 msgstr "B&abelを使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
+msgid ""
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package)"
+msgstr ""
+"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
+"場合にチェックします"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
 msgid "&Global"
 msgstr "大域的(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
+"しません。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "自動開始(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
+"ません"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+msgid "Right-to-left language support"
+msgstr "右から左書きの言語をサポート"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
+"ください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "&RTLサポートを有効化"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "カーソルの動き:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+msgid "&Logical"
+msgstr "論理的(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+msgid "&Visual"
+msgstr "視覚的(&V)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
 msgid "&Reset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
+msgid ""
+"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+"rather than the Cygwin teTeX."
+msgstr ""
+"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
+"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
+"使っているときに便利です。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
 msgid "Default paper si&ze:"
 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
 msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Te&Xエンコーディング:"
+msgstr "Te&X文字コード:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
+msgid "&Index command:"
+msgstr "索引コマンド(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
+msgid "&BibTeX command:"
+msgstr "&BibTeXコマンド:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
 msgid "US letter"
 msgstr "USレター"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
 msgid "US legal"
 msgstr "USリーガル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
 msgid "US executive"
 msgstr "USエグゼクティブ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-msgid "External Applications"
-msgstr "外部アプリケーション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "&BibTeXコマンド:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
+msgid "Browse..."
+msgstr "一覧..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
-msgid "Index command:"
-msgstr "索引コマンド:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "ひな型文書(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
-msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVIビューアの用紙寸法設定:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
+msgid "&Example files:"
+msgstr "用例ファイル(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-msgid "Browse..."
-msgstr "一覧..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATHプレフィックス:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "文書テンプレート(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
-msgid "&roff command:"
-msgstr "&roffコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -2134,108 +2711,103 @@ msgstr ""
 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
+msgid "&roff command:"
+msgstr "&roffコマンド:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
 msgid "External app for formating tables in plain text output"
 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "コマンドオプション"
+msgstr "印刷コマンドオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "ファイルに書き出す"
+msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "送り先プリンタ(&R):"
+msgstr "プリンタ指定(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr ""
+msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
 msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "ã\82¹ã\83\97ã\83¼ã\83«ã\83\97ã\83¬ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82¹(&I):"
+msgstr "ã\82¹ã\83\97ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
+"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
+"ようになります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool &command:"
 msgstr "スプールコマンド(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "逆順で印刷する"
+msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "元に戻す(&V)"
+msgstr "逆順に印刷(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
 msgid "Lan&dscape:"
 msgstr "横向き(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
 msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "部数"
+msgstr "部数(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
+msgstr "å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8bé\83¨æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ã\81\86ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
 msgstr "丁合(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
 msgstr "ページ範囲(&G):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
 msgstr "奇数ページ(&O):"
 
@@ -2253,39 +2825,39 @@ msgstr "用紙寸法(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
+msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
 msgstr "追加オプション(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
+msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
+"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
+"て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
+"す。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "出力をプリンタに送る"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
-#, fuzzy
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
+msgstr "出力をプリンタに合わせる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
-msgstr "既定プリンタ名"
+msgstr "既定のプリンタ名"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
+msgid "Default &printer:"
+msgstr "既定プリンタ(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
 msgstr "印刷コマンド(&M):"
 
@@ -2293,646 +2865,723 @@ msgstr "印刷コマンド(&M):"
 msgid "Sa&ns Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "Screen &DPI:"
 msgstr "画面&DPI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
 msgid "&Zoom %:"
 msgstr "拡大%(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "フォントの大きさ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
 msgid "Larger:"
 msgstr "大:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
 msgid "Largest:"
 msgstr "極大:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
 msgid "Huge:"
 msgstr "極々大:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
 msgid "Hugest:"
 msgstr "最大:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
 msgid "Smallest:"
 msgstr "極小:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
 msgid "Smaller:"
 msgstr "小:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
 msgid "Small:"
 msgstr "やや小:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
 msgid "Normal:"
 msgstr "ふつう:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
 msgid "Tiny:"
 msgstr "最小:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
 msgid "Large:"
 msgstr "やや大:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
-msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
+msgid ""
+"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
+"of fonts"
+msgstr ""
+"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
+"質が悪化するかもしれません"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
+msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
+msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "Ne&w"
+msgstr "新規(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "キー設定ファイル(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
-msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "エスケープ文字(R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
 msgid "Personal &dictionary:"
 msgstr "個人用辞書(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
+msgid "Escape cha&racters:"
+msgstr "エスケープ文字(&R):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "Spellchec&ker executable:"
+msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Use input encod&ing"
+msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
-msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "スクロール法"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
-msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "一覧(&R)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "キー設定ファイル(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
 msgid "Session"
 msgstr "セッション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
-msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr ""
-"ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"
-"ます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
+msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
-msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
+msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
+msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
 msgid "Restore cursor positions"
 msgstr "カーソル位置を復元します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
-msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+msgid "Load opened files from last session"
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
-msgid "Save/restore window position"
-msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
+msgid "Documents"
+msgstr "文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
-msgid "Documents"
-msgstr "文書"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
+msgid "B&ackup documents, every"
+msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
-msgid "B&ackup documents "
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ã\82¿ã\83\96å\86\85ã\81«é\96\8bã\81\8f(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
-msgid " every"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
+msgid "Automatic help"
+msgstr "自動ヘルプ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
-msgid "minutes"
-msgstr "分ごと"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
+msgid ""
+"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
+"つコメントを自動的に表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
+msgid "Enable &tool tips in main work area"
+msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "一覧(&W)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
 msgstr "ページ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
 msgid "Page number to print from"
 msgstr "印刷を開始するページ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"
+msgstr "終了頁(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
 msgid "Page number to print to"
 msgstr "印刷を終了するページ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
 msgid "Print all pages"
 msgstr "全ページを印刷"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
 msgid "Fro&m"
 msgstr "開始頁(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 msgid "&All"
 msgstr "全て(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
 msgid "Print &odd-numbered pages"
 msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
 msgid "Print &even-numbered pages"
 msgstr "偶数頁を印刷(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
 msgstr "逆順で印刷する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
-msgid "Copies"
-msgstr "部数"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
+msgid "Copie&s"
+msgstr "部数(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
 msgstr "部数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
 msgid "Collate copies"
 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "&Collate"
 msgstr "丁合にする(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
 msgid "&Print"
 msgstr "印刷(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
 msgid "Print Destination"
 msgstr "印刷先"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
 msgid "Send output to the printer"
 msgstr "出力をプリンタに送る"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "P&rinter:"
 msgstr "プリンタ(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
 msgid "Send output to the given printer"
 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"
+msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
 msgid "<reference>"
 msgstr "<参照>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<参照>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
 msgid "<page>"
 msgstr "<参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "整形された参照"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
+msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
 msgid "&Sort"
-msgstr "ソート(&S)"
+msgstr "整列(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
 msgid "Update the label list"
 msgstr "ラベル一覧を更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
 msgid "Jump to the label"
 msgstr "ラベルに飛ぶ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
 msgid "Match whole words onl&y"
 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
 msgstr "エクスポート書式(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 msgid "&Command:"
 msgstr "コマンド(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "ショートカットを編集する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "削除(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+msgid "C&lear"
+msgstr "消去(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "ショートカット(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "関数(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
 msgid "Suggestions:"
 msgstr "修正候補:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
 msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "単語を無視する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
 msgid "&Ignore"
 msgstr "無視(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "全て無視(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
 msgid "Replacement:"
 msgstr "置換:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
 msgid "Current word"
 msgstr "現在の単語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "辞書にない単語:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "選択した単語で置き換える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
+"は、UTF-8を選択してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "カテゴリ(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+msgid "&Display all"
+msgstr "すべて表示(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表の設定(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
 msgid "Column Width"
 msgstr "列の幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
 msgstr "固定幅列の垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "垂直揃え(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "水平揃え(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "このセルを90度回転させる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
 msgid "Merge cells"
 msgstr "セルを統合"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&Xの引数:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-msgid "C&lear"
-msgstr "消去(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定の様式(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
 msgid "&Longtable"
-msgstr "長表(&Longtable)"
+msgstr "長表(&Longtable)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
 msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "現在の行に改ページを設定する"
+msgstr "現在の行に改を設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "現在の列で改ページ(&B)"
+msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
-msgid "Header:"
-msgstr "ヘッダ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
-msgid "Footer:"
-msgstr "フッタ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
-msgid "First header:"
-msgstr "最初のヘッダ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
-msgid "Last footer:"
-msgstr "最後のフッタ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
-msgid "Contents"
-msgstr "内容は"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
+msgid "Contents"
+msgstr "内容は"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
+msgid "Header:"
+msgstr "ヘッダ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr ""
 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1795
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
+msgid "double"
+msgstr "二重線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
+msgid "First header:"
+msgstr "最初のヘッダ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "最初のヘッダを出力しない"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
+msgid "is empty"
+msgstr "空である"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
+msgid "Footer:"
+msgstr "フッタ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
+msgid "Last footer:"
+msgstr "最後のフッタ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
-msgid "double"
-msgstr "二重線"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "最後のフッタを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
-msgid "is empty"
-msgstr "空である"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "最初のヘッダを出力しない"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+msgid "Caption:"
+msgstr "キャプション:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
 msgid "&Use long table"
-msgstr "長表(longtable)を使う(&U)"
+msgstr "長表(longtable)を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
 msgid "Current cell:"
 msgstr "現在のセル:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
 msgid "Current row position"
 msgstr "現在の行座標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
 msgid "Current column position"
 msgstr "現在の列座標"
 
@@ -2983,65 +3632,64 @@ msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
 msgid "Show &path"
 msgstr "パスを表示(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
-msgid "Separate Paragraphs With"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
+msgid "Spacing"
+msgstr "空白"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
+msgid "Separate paragraphs with"
 msgstr "段落間の分け方"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
+msgid "Listing settings"
+msgstr "リスト設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "本文を2段組にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "二段組文書(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
 msgid "&Vertical space"
 msgstr "垂直スペース(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
 msgid "&Indentation"
 msgstr "行頭下げ(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
-msgid "Spacing"
-msgstr "空白"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "行間(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "本文を2段組にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "二段組文書(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
-#, fuzzy
-msgid "Listing settings"
-msgstr "リスト設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
 msgstr "索引の見出し"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "キーワード(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
 msgid "Entry"
 msgstr "見出し"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
 msgid "The selected entry"
 msgstr "選択された見出し"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
 msgid "&Selection:"
 msgstr "選択(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "見出しを選択語で置換"
 
@@ -3073,537 +3721,522 @@ msgstr "選択した項目を1つ上げる"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
 msgid ""
-"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
-"available"
-msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
-#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "このURLに関連づけられた名称"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
-msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "スペース(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
-msgid "&Value:"
-msgstr "値(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "サポートされているスペースの種類"
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
 msgid "DefSkip"
-msgstr "任意のスキップ"
+msgstr "既定のスキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
 msgid "Complete source"
-msgstr "ソースを仕上げる"
+msgstr "全ソース"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
-msgid "Default (outer)"
-msgstr "既定値(外側)"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "幅の単位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "Outer"
-msgstr "å¤\96å\81´"
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "å¿\85è¦\81ã\81ªè¡\8cæ\95°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Units of width value"
-msgstr "幅の単位"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+msgid "use number of lines"
+msgstr "行の数を使ってください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+msgid "&Line span:"
+msgstr "行幅(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "外側(既定値)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+msgid "Inner"
+msgstr "内側"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
-msgid "&Units:"
-msgstr "単位(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+msgid "use overhang"
+msgstr "ぶら下げを使う"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "ぶら下げ(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+msgid "Overhang value"
+msgstr "ぶら下げ値"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "フローティングを許可(&F)"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
-#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
-#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
+#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
+#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
+#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
-#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
+#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
-#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
+#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "定理テンプレート"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
-#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
-#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
-#: lib/layouts/svjour.inc:436
+msgstr "定理ひな型"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
+#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
+#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-std.module:21
 msgid "Proof"
 msgstr "証明"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
 msgid "Proof:"
 msgstr "証明:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
-#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
-#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
-#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
-#: lib/layouts/svjour.inc:478
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
+#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
+#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
+#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
+#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
 msgid "Theorem #:"
 msgstr "定理 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
-#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 msgid "Lemma"
 msgstr "補題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
 msgid "Lemma #:"
 msgstr "補題 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
-#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
-#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
-#: lib/layouts/svjour.inc:376
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
+#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 msgid "Corollary"
 msgstr "系"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
 msgid "Corollary #:"
 msgstr "系 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
-#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
-#: lib/layouts/svjour.inc:450
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
+#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
+#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 msgid "Proposition"
 msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
 msgid "Proposition #:"
 msgstr "命題 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
-#: lib/layouts/svjour.inc:369
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
+#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 msgid "Conjecture"
 msgstr "推論"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
 msgid "Conjecture #:"
 msgstr "推論 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
 msgid "Criterion"
 msgstr "基準"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
 msgid "Criterion #:"
 msgstr "基準 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
 msgid "Fact"
 msgstr "事実"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
 msgid "Fact #:"
 msgstr "事実 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
 msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
 msgid "Axiom #:"
 msgstr "公理 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
-#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
-#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
+#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
 msgid "Definition #:"
 msgstr "定義 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
-#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
+#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
 msgid "Example"
 msgstr "例"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
 msgid "Example #:"
 msgstr "例 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
 msgid "Condition #:"
 msgstr "条件 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
-#: lib/layouts/svjour.inc:429
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
+#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
 msgid "Problem #:"
 msgstr "問題 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
 msgid "Exercise"
 msgstr "演習"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
 msgid "Exercise #:"
 msgstr "演習 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
-#: lib/layouts/svjour.inc:464
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
+#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
+#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
 msgid "Remark"
 msgstr "注釈"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
 msgid "Remark #:"
 msgstr "注釈 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
+#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
 msgid "Claim"
 msgstr "主張"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
 msgid "Claim #:"
 msgstr "主張 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
+#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
+#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
 msgid "Note"
 msgstr "注釈"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
 msgid "Note #:"
 msgstr "注釈 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
 msgid "Notation"
 msgstr "記法"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
 msgid "Notation #:"
 msgstr "記法 #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
-#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
 msgid "Case"
 msgstr "ケース"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
 msgid "Case #:"
 msgstr "ケース #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
-#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
-#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
-#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
-#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
-#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
-#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
-#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
+#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
+#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
+#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
+#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
+#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
+#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
+#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
+#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
+#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
+#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
+#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
-#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
-#: lib/layouts/svjour.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
 msgid "Section"
 msgstr "節"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
-#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
-#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
-#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
-#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
-#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
-#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
-#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
-#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
-#: lib/layouts/svjour.inc:61
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
+#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
+#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
+#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/svjour.inc:62
 msgid "Subsection"
 msgstr "小節"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
-#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
-#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
-#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
-#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
-#: lib/layouts/svjour.inc:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
+#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
+#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
+#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
+#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
+#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
+#: lib/layouts/svjour.inc:71
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "小々節"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
-#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
+#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
 msgid "Section*"
 msgstr "節*"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
-#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
+#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
 msgid "Subsection*"
 msgstr "小節*"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "小々節*"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
-#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
-#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
-#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
-#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
-#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
-#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
+#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
+#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
+#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
+#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
+#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
+#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
+#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
+#: src/output_plaintext.cpp:133
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
 msgid "Abstract---"
 msgstr "概要---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
-#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
-#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
+#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
+#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
+#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
+#: lib/layouts/svjour.inc:270
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "索引の見出し---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
-#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
+#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
+#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
-#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
-#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
-#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
-#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
-#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
-#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
+#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
+#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
+#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
+#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
+#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
+#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
+#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Bibliography"
 msgstr "参考文献"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
-#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:540
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
+#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: src/rowpainter.cpp:462
 msgid "Appendix"
-msgstr "録"
+msgstr "録"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
 msgid "Appendices"
-msgstr "録"
+msgstr "録"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
 msgid "Biography"
 msgstr "経歴"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "写真なし経歴"
 
@@ -3615,537 +4248,344 @@ msgstr "脚注"
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
-#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
+#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
 msgid "Itemize"
 msgstr "箇条書き(記号)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
-#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
-#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/stdlists.inc:30
 msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(番号)"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
-#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
-#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
+#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
+#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
+#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
 msgid "Description"
-msgstr "記述"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgstr "箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
+#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
+#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
+#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
+#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
 msgid "List"
-msgstr "リスト"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
-#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
-#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
+#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
+#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
+#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
+#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
-#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
-#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
+#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
+#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
+#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
 #: lib/layouts/svjour.inc:129
 msgid "Title"
-msgstr "表題"
+msgstr "タイトル"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
-#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
+#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
+#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
 #: lib/layouts/svjour.inc:152
 msgid "Subtitle"
-msgstr "副題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
-#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
-#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
-#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
-#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
+msgstr "サブタイトル"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
+#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
+#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
+#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
+#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
+#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
+#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
+#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
+#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
-#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
+#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
-#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
-#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
+#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
+#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
+#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
+#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
-#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
 msgid "Address"
 msgstr "住所"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
+#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
+#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
 msgstr "抜き刷り"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:236
+#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
+#: lib/layouts/svjour.inc:233
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
-#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
-#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
-#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
-#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
-#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
+#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
+#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
+#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
+#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
+#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
+#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
+#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
+#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
-#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
-#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
+#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
+#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
+#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
+#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "抜刷送付先:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:176
+#: lib/layouts/aa.layout:178
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "連絡先:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/svjour.inc:308
+#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/svjour.inc:305
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "謝辞."
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
+#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
+msgid "Key words."
+msgstr "キーワード."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:349
+msgid "CharStyle:Institute"
+msgstr "文字様式:所属機関"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:359
+msgid "CharStyle:E-Mail"
+msgstr "文字様式:電子メール"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
-#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
-#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
+#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
 msgid "Email"
 msgstr "電子メール"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
+#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "類義語辞典"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
-#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
-#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
-#: lib/layouts/svjour.inc:79
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
+#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
+#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
+#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
+#: lib/layouts/svjour.inc:80
 msgid "Paragraph"
 msgstr "段落"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
-#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
+#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
+#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
 msgid "Affiliation"
 msgstr "所属"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
+#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
 msgid "And"
 msgstr "And"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
-#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
-#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
-#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
+#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
+#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
-#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
-#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
-#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
-#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
-#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
-#: src/output_plaintext.cpp:157
+#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
+#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
+#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
+#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
+#: src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "References"
 msgstr "参考文献"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
+#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "図挿入"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
+#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "表挿入"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
+#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
 msgid "TableComments"
 msgstr "表コメント"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
+#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
 msgid "TableRefs"
 msgstr "表参照"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
+#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
 msgid "MathLetters"
 msgstr "数式文字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "編集者への注釈"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
 msgid "Facility"
 msgstr "施設"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
+#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
 msgid "Objectname"
 msgstr "オブジェクト名"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
+#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
 msgid "Dataset"
 msgstr "データセット"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:293
+#: lib/layouts/aastex.layout:288
 msgid "Subject headings:"
-msgstr ""
+msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:336
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[謝辞]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:357
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "および"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:378
+#: lib/layouts/aastex.layout:370
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "図をここに置く:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:399
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "表をここに置く:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:419
+#: lib/layouts/aastex.layout:409
 msgid "[Appendix]"
-msgstr "[録]"
+msgstr "[録]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:479
+#: lib/layouts/aastex.layout:469
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編集者への注釈"
+msgstr "編集者への注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:500
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:520
+#: lib/layouts/aastex.layout:510
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
+#: lib/layouts/aastex.layout:520
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:540
+#: lib/layouts/aastex.layout:530
 msgid "Fig. ---"
 msgstr "図 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:557
+#: lib/layouts/aastex.layout:547
 msgid "Facility:"
-msgstr ""
+msgstr "観測装置:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:583
+#: lib/layouts/aastex.layout:573
 msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
+#: lib/layouts/aastex.layout:600
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
-#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
-#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
-#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
-#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推論."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-msgid "Criterion."
-msgstr "基準."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
-#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-msgid "Algorithm."
-msgstr "アルゴリズム."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
-#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
-msgid "Example."
-msgstr "例."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-msgid "Condition."
-msgstr "条件."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-msgid "Remark."
-msgstr "注釈."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
-#: lib/layouts/svjour.inc:362
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-msgid "Note."
-msgstr "注釈."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-msgid "Notation."
-msgstr "記法."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
-#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
-msgid "Summary."
-msgstr "要約."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
-#: lib/layouts/svjour.inc:322
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "謝辞."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-msgid "Case."
-msgstr "場合."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
-msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr "系 \\arabic{corollary}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
-msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr "補題 \\arabic{lemma}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
-msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr "命題 \\arabic{proposition}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
-msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
-msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr "基準 \\arabic{criterion}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
-msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
-msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr "事実 \\arabic{fact}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
-msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr "公理 \\arabic{axiom}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
-msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr "定義 \\arabic{definition}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
-msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr "例 \\arabic{example}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
-msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr "条件 \\arabic{condition}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
-msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr "問題 \\arabic{problem}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
-msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr "演習 \\arabic{exercise}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
-msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr "注釈 \\arabic{remark}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
-msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr "主張 \\arabic{claim}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
-msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr "注釈 \\arabic{note}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
-msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr "記法 \\arabic{notation}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
-msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr "要約 \\arabic{summary}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
-msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
-msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr "場合 \\arabic{case}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
-msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."
+#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
+#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
+#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
-#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
+#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
+#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:109
+#: lib/layouts/amsbook.layout:103
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "問題章"
+msgstr "章問題"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:50
 msgid "RightHeader"
@@ -4155,99 +4595,108 @@ msgstr "右ヘッダ"
 msgid "Right header:"
 msgstr "右ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
+#: lib/layouts/apa.layout:82
 msgid "Abstract:"
 msgstr "要約:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:92
+#: lib/layouts/apa.layout:91
 msgid "ShortTitle"
-msgstr "短い表題"
+msgstr "短縮タイトル"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
+#: lib/layouts/apa.layout:99
 msgid "Short title:"
-msgstr "ç\9f­ç¸®ã\81\97ã\81\9fæ¨\99é¡\8c:"
+msgstr "ç\9f­ç¸®ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
+#: lib/layouts/apa.layout:128
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "第2著者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:135
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "第3著者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
+#: lib/layouts/apa.layout:142
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "第4著者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "所属:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
+#: lib/layouts/apa.layout:170
 msgid "TwoAffiliations"
 msgstr "第2所属"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
+#: lib/layouts/apa.layout:177
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgstr "第3所属"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:184
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr "第4所属"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
+#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
 msgid "Journal"
 msgstr "ジャーナル"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
+#: lib/layouts/apa.layout:205
 msgid "CopNum"
-msgstr ""
+msgstr "CopNum"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
+#: lib/layouts/apa.layout:233
 msgid "Acknowledgements:"
 msgstr "謝辞:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
-#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
 #: lib/layouts/spie.layout:88
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:248
+#: lib/layouts/apa.layout:247
 msgid "ThickLine"
 msgstr "太線"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
+#: lib/layouts/apa.layout:257
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "中央揃えキャプション"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
-#: lib/layouts/scrclass.inc:262
+#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
+#: lib/layouts/scrclass.inc:260
 msgid "Senseless!"
 msgstr "意味を成しません!"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:280
+#: lib/layouts/apa.layout:277
 msgid "FitFigure"
-msgstr "サイズを調整した図"
+msgstr "寸法を調整した図"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:286
+#: lib/layouts/apa.layout:283
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
+#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
+#: lib/layouts/svjour.inc:89
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
-#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
-#: lib/layouts/stdlists.inc:25
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
+#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
+#: lib/layouts/stdlists.inc:26
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:344
+#: lib/layouts/apa.layout:390
 msgid "Seriate"
-msgstr ""
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:571
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
+#: src/buffer_funcs.cpp:390
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4267,413 +4716,502 @@ msgstr "ラテン切"
 msgid "Latin off"
 msgstr "ラテン切"
 
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
+#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
-#: lib/layouts/stdsections.inc:11
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
 msgid "Part"
 msgstr "部"
 
-#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
+#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
 msgid "Part*"
 msgstr "部*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
+msgid "BeginFrame"
+msgstr "フレーム開始"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
 msgid "MM"
 msgstr "MM"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
+#: lib/layouts/beamer.layout:162
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "第 \\arabic{section} 節"
+msgstr "第\\arabic{section}節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
-#: lib/layouts/numarticle.inc:17
+#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/numarticle.inc:11
 msgid "\\Alph{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:200
+#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 節"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:213
+#: lib/layouts/beamer.layout:217
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:227
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "フレーム開始"
+#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
+#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
+#: lib/layouts/beamer.layout:387
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:244
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:250
 msgid "Frame"
-msgstr "フレーム "
+msgstr "フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:270
+#: lib/layouts/beamer.layout:276
 msgid "BeginPlainFrame"
 msgstr "白紙フレーム開始"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:286
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:293
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)__"
+msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:316
 msgid "AgainFrame"
 msgstr "再フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:326
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:333
 msgid "Again frame with label"
-msgstr "ラベル付き再フレーム:ラベル_"
+msgstr "ラベル付き再フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/beamer.layout:357
 msgid "EndFrame"
 msgstr "フレーム終了"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:364
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:371
 msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________ "
+msgstr "________________________________"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
+#: lib/layouts/beamer.layout:386
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "フレーム副題"
+msgstr "フレーム・サブタイトル"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
+#: lib/layouts/beamer.layout:409
 msgid "Column"
 msgstr "列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
-#, fuzzy
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
+#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
+#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
 msgid "Columns"
 msgstr "列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
+#: lib/layouts/beamer.layout:422
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "中央揃え列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:465
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:475
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "列(中央揃え)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:484
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "上端揃え列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:495
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:506
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "列(上端揃え)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:515
+#: lib/layouts/beamer.layout:526
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:531
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
+#: lib/layouts/beamer.layout:632
+msgid "Overlays"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:542
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
+#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
 msgid "Overprint"
 msgstr "重ね刷り"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:567
+#: lib/layouts/beamer.layout:579
 msgid "OverlayArea"
 msgstr "オーバーレイ領域"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:577
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:590
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "オーバーレイ領域"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:592
+#: lib/layouts/beamer.layout:605
 msgid "Uncover"
-msgstr ""
+msgstr "アンカバー"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:616
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "以ä¸\8bã\81®ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\81«è¡¨ç¤ºï¼¿"
+msgstr "以ä¸\8bã\81®ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\81§ã\82¢ã\83³ã\82«ã\83\90ã\83¼"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:617
+#: lib/layouts/beamer.layout:631
 msgid "Only"
 msgstr "限定表示"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:627
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:642
 msgid "Only on slides"
-msgstr "以下のスライドのみに表示_"
+msgstr "以下のスライドのみに表示"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:643
+#: lib/layouts/beamer.layout:658
 msgid "Block"
 msgstr "ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
+#: lib/layouts/beamer.layout:715
+msgid "Blocks"
+msgstr "ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:669
 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:668
+#: lib/layouts/beamer.layout:684
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "用例ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:678
+#: lib/layouts/beamer.layout:695
 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:697
+#: lib/layouts/beamer.layout:714
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "強調ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
+#: lib/layouts/beamer.layout:725
 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
-#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
+#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
+#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
+msgid "Titling"
+msgstr "タイトル付け"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:770
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
 msgid "Institute"
 msgstr "所属機関"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:868
+#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
+msgid "BackMatter"
+msgstr "文末辞"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:894
 msgid "TitleGraphic"
 msgstr "タイトル図"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:926
+#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+msgid "Corollary."
+msgstr "系."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:953
 msgid "Definitions"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:929
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:956
 msgid "Definitions."
-msgstr "定義. "
+msgstr "定義."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+msgid "Example."
+msgstr "例."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:943
+#: lib/layouts/beamer.layout:970
 msgid "Examples"
 msgstr "例"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:946
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:973
 msgid "Examples."
-msgstr "例. "
+msgstr "例."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+msgid "Fact."
+msgstr "事実."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
-#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
+#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
+#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
+#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
 msgid "Proof."
 msgstr "証明."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:970
+#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:997
 msgid "Separator"
 msgstr "分離線"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:983
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX コード"
+msgstr "LyXコード"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030
+#: lib/layouts/beamer.layout:1059
 msgid "NoteItem"
 msgstr "注釈アイテム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
+#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
 msgid "Note:"
 msgstr "注釈:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: lib/layouts/beamer.layout:1087
+msgid "CharStyle:Alert"
+msgstr "文字様式:警告"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+msgid "Alert"
+msgstr "強調ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098
+msgid "CharStyle:Structure"
+msgstr "文字様式:構造"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1100
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109
+msgid "Custom:ArticleMode"
+msgstr "カスタム:原稿モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114
+msgid "Article"
+msgstr "原稿"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1119
+msgid "Custom:PresentationMode"
+msgstr "カスタム:発表モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1124
+msgid "Presentation"
+msgstr "発表"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
 msgid "List of Tables"
 msgstr "表一覧"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
 msgid "Figure"
 msgstr "図"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
+#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
 msgid "List of Figures"
 msgstr "図一覧"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
 msgid "Dialogue"
 msgstr "対話"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
+#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
 msgid "Narrative"
 msgstr "ナレーション"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:61
+#: lib/layouts/broadway.layout:60
 msgid "ACT"
 msgstr "幕"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74
+#: lib/layouts/broadway.layout:72
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
+#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
 msgid "SCENE"
 msgstr "場面"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
+#: lib/layouts/broadway.layout:88
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
 msgstr "第\\arabic{scene}場"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:95
+#: lib/layouts/broadway.layout:92
 msgid "SCENE*"
 msgstr "場面*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
+#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
 msgid "AT RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "幕間に:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
+#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "話者"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
+#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
 msgid "Parenthetical"
-msgstr ""
+msgstr "括弧付き"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
+#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
+#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
 msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
+#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "カーテン"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
 msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せ住所"
+msgstr "右寄せ住所"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:33
+#: lib/layouts/chess.layout:35
 msgid "Mainline"
-msgstr ""
+msgstr "メインライン"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:40
+#: lib/layouts/chess.layout:42
 msgid "Mainline:"
-msgstr ""
+msgstr "メインライン:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:58
+#: lib/layouts/chess.layout:60
 msgid "Variation"
-msgstr ""
+msgstr "バリエーション"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
+#: lib/layouts/chess.layout:64
 msgid "Variation:"
-msgstr ""
+msgstr "バリエーション:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:68
+#: lib/layouts/chess.layout:70
 msgid "SubVariation"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:71
+#: lib/layouts/chess.layout:73
 msgid "Subvariation:"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:77
+#: lib/layouts/chess.layout:79
 msgid "SubVariation2"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション2"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:80
+#: lib/layouts/chess.layout:82
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション(2):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:86
+#: lib/layouts/chess.layout:88
 msgid "SubVariation3"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション3"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:89
+#: lib/layouts/chess.layout:91
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション(3):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:95
+#: lib/layouts/chess.layout:97
 msgid "SubVariation4"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション4"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:98
+#: lib/layouts/chess.layout:100
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション(4):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:104
+#: lib/layouts/chess.layout:106
 msgid "SubVariation5"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション5"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:107
+#: lib/layouts/chess.layout:109
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr ""
+msgstr "サブバリエーション(5):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:114
+#: lib/layouts/chess.layout:116
 msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "指手非表示"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:119
+#: lib/layouts/chess.layout:121
 msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "指手非表示:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:124
+#: lib/layouts/chess.layout:126
 msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "チェス盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
+#: lib/layouts/chess.layout:130
 msgid "[chessboard]"
-msgstr ""
+msgstr "[チェス盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:137
+#: lib/layouts/chess.layout:139
 msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
+msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:142
+#: lib/layouts/chess.layout:144
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:152
+#: lib/layouts/chess.layout:154
 msgid "HighLight"
-msgstr ""
+msgstr "ハイライト"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:157
+#: lib/layouts/chess.layout:159
 msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+msgstr "ハイライト:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:172
+#: lib/layouts/chess.layout:174
 msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "矢印"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:177
+#: lib/layouts/chess.layout:179
 msgid "Arrow:"
-msgstr ""
+msgstr "矢印:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:183
+#: lib/layouts/chess.layout:185
 msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "ナイトの動き"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:188
+#: lib/layouts/chess.layout:190
 msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "ナイトの動き:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
@@ -4682,1086 +5220,1106 @@ msgstr "自分の住所"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
 msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Briefkopf:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:36
+#: lib/layouts/stdletter.inc:35
 msgid "Send To Address"
 msgstr "送り先住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
 msgid "Adresse:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
 msgid "Opening"
-msgstr ""
+msgstr "オープニング"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
 msgid "Anrede:"
-msgstr ""
+msgstr "Anrede:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
 msgid "Unterschrift:"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
 msgid "Closing"
 msgstr "結辞"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
 msgid "Gruss:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
 msgid "encl"
-msgstr ""
+msgstr "encl"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
 msgid "Anlagen:"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
 msgid "PS:"
-msgstr ""
+msgstr "PS:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
-#: src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
 msgid "Verteiler:"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
 msgid "Betreff:"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
 msgid "Stadt:"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
 msgid "Datum:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
-#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
-#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:88
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+msgstr "Datum:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
 msgid "Quotation"
-msgstr "引用(Quotation)"
+msgstr "引用(字下げあり)"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
-#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
 msgid "Quote"
-msgstr "引用(Quote)"
+msgstr "引用(字下げなし)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
 msgid "00.00.0000"
 msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
+#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
 msgid "Verse"
 msgstr "詩句"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:269
+#: lib/layouts/egs.layout:268
 msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX 表題"
+msgstr "LaTeXタイトル"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:304
+#: lib/layouts/egs.layout:301
 msgid "Author:"
 msgstr "著者:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:313
+#: lib/layouts/egs.layout:310
 msgid "Affil"
 msgstr "所属"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:327
+#: lib/layouts/egs.layout:323
 msgid "Affilation:"
 msgstr "所属:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:350
+#: lib/layouts/egs.layout:345
 msgid "Journal:"
 msgstr "ジャーナル:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:359
+#: lib/layouts/egs.layout:354
 msgid "msnumber"
-msgstr ""
+msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:374
+#: lib/layouts/egs.layout:368
 msgid "MS_number:"
-msgstr ""
+msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:384
+#: lib/layouts/egs.layout:378
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "第1著者"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
+#: lib/layouts/egs.layout:391
 msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第1著者姓"
+msgstr "第1著者姓:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
+#: lib/layouts/aguplus.inc:106
 msgid "Received"
 msgstr "受理日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
+#: lib/layouts/aguplus.inc:110
 msgid "Received:"
 msgstr "受理日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123
+#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
+#: lib/layouts/aguplus.inc:122
 msgid "Accepted"
 msgstr "採択日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
+#: lib/layouts/aguplus.inc:126
 msgid "Accepted:"
 msgstr "採択日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:453
+#: lib/layouts/egs.layout:444
 msgid "Offsets"
 msgstr "オフセット"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
+#: lib/layouts/egs.layout:457
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "リプリント版送り先"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
-#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
 msgid "Abstract."
 msgstr "概要."
 
+#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "謝辞."
+
 #: lib/layouts/elsart.layout:132
 msgid "Author Address"
 msgstr "著者の住所"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
+#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
 msgid "Address:"
 msgstr "住所:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
 msgid "Author Email"
 msgstr "著者の電子メール"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
 msgid "Email:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
 msgid "Author URL"
 msgstr "著者の著者"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
+#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
 msgid "Thanks"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:278
+#: lib/layouts/elsart.layout:274
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:307
+#: lib/layouts/elsart.layout:303
 msgid "PROOF."
 msgstr "証明."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:321
+#: lib/layouts/elsart.layout:317
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:328
+#: lib/layouts/elsart.layout:324
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:335
+#: lib/layouts/elsart.layout:331
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:342
+#: lib/layouts/elsart.layout:338
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:349
+#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:345
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:356
+#: lib/layouts/elsart.layout:352
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:370
+#: lib/layouts/elsart.layout:366
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:377
+#: lib/layouts/elsart.layout:373
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:384
+#: lib/layouts/elsart.layout:380
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:391
+#: lib/layouts/elsart.layout:387
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:398
+#: lib/layouts/elsart.layout:394
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:405
+#: lib/layouts/elsart.layout:401
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:413
+#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:409
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "ケース \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:72
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
 msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "文頭辞"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:98
+#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
 msgid "Keyword"
 msgstr "キーワード"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
 msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
+#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
+#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
 msgid "Item:"
 msgstr "アイテム:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:64
+#: lib/layouts/europecv.layout:65
 msgid "BulletedItem"
 msgstr "ブリット付きアイテム"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:67
+#: lib/layouts/europecv.layout:68
 msgid "Bulleted Item:"
 msgstr "ブリット付きアイテム:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:70
+#: lib/layouts/europecv.layout:71
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/europecv.layout:81
 msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "CVの開始"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
+#: lib/layouts/europecv.layout:88
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "個人情報"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:91
+#: lib/layouts/europecv.layout:92
 msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "個人情報"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:94
+#: lib/layouts/europecv.layout:95
 msgid "MotherTongue"
 msgstr "母国語"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:103
+#: lib/layouts/europecv.layout:104
 msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母国語"
+msgstr "母国語:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
 msgid "LangHeader"
-msgstr ""
+msgstr "言語ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:114
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
 msgid "Language Header:"
-msgstr ""
+msgstr "言語ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "言語"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:123
+#: lib/layouts/europecv.layout:124
 msgid "LastLanguage"
-msgstr ""
+msgstr "言語(最終行)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:126
+#: lib/layouts/europecv.layout:127
 msgid "Last Language:"
-msgstr ""
+msgstr "言語(最終行):"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:129
+#: lib/layouts/europecv.layout:130
 msgid "LangFooter"
-msgstr ""
+msgstr "言語フッタ"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:133
+#: lib/layouts/europecv.layout:134
 msgid "Language Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "言語フッタ:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
+#: lib/layouts/europecv.layout:137
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:146
+#: lib/layouts/europecv.layout:147
 msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "CVの終了"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:61
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:67
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:73
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:82
 msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "箇条書き(チック)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:97
 msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
+#: lib/layouts/foils.layout:101
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "箇条書き(クロス)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
+#: lib/layouts/foils.layout:116
 msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:164
+#: lib/layouts/foils.layout:160
 msgid "My Logo"
-msgstr ""
+msgstr "グラフィックロゴ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:173
+#: lib/layouts/foils.layout:168
 msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "グラフィックロゴ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:182
+#: lib/layouts/foils.layout:177
 msgid "Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "配布制限"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:186
+#: lib/layouts/foils.layout:181
 msgid "Restriction:"
-msgstr ""
+msgstr "配布制限:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
+#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
 msgid "Left Header"
 msgstr "左ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
+#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
 msgid "Left Header:"
 msgstr "左ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
-#: lib/layouts/aguplus.inc:99
+#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
+#: lib/layouts/aguplus.inc:98
 msgid "Right Header"
 msgstr "右ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
+#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
 msgid "Right Header:"
 msgstr "右ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:206
+#: lib/layouts/foils.layout:201
 msgid "Right Footer"
 msgstr "右フッタ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:210
+#: lib/layouts/foils.layout:205
 msgid "Right Footer:"
 msgstr "右フッタ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/svjour.inc:481
+#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
+#: lib/layouts/svjour.inc:478
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
-#: lib/layouts/svjour.inc:418
+#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
+#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/svjour.inc:415
 msgid "Lemma #."
 msgstr "補題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
-#: lib/layouts/svjour.inc:379
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
+#: lib/layouts/svjour.inc:376
 msgid "Corollary #."
 msgstr "系 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
-#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
 msgid "Proposition #."
 msgstr "命題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
-#: lib/layouts/svjour.inc:393
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
+#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
+#: lib/layouts/svjour.inc:390
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
 msgstr "定理*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
 msgid "Lemma*"
 msgstr "補題*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
+
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
 msgid "Corollary*"
 msgstr "系*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
 msgid "Proposition*"
 msgstr "命題*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
+
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
 msgid "Definition*"
 msgstr "定義*"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
 msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Text:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
 msgid "Strasse:"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
 msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
 msgid "Ort"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
 msgid "Ort:"
-msgstr ""
+msgstr "Ort:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
 msgid "Land:"
-msgstr ""
+msgstr "Land:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
 msgid "RetourAdresse:"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
 msgid "MeinZeichen:"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
 msgid "IhrZeichen:"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
 msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
 msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
 msgid "Telefon:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "ファックス"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
 msgid "Telefax:"
-msgstr ""
+msgstr "ファックス:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
 msgid "Telex"
-msgstr ""
+msgstr "テレックス"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
 msgid "Telex:"
-msgstr ""
+msgstr "テレックス:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
 msgid "EMail:"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
 msgid "HTTP:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "銀行"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
 msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "銀行:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
 msgid "BLZ:"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
 msgid "Konto:"
-msgstr ""
+msgstr "Konto:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
 msgid "Postvermerk:"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
 msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
 msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
 msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
 msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
-#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
+#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
 msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "書簡"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
 msgid "Letter:"
-msgstr ""
+msgstr "書簡:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:84
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
+#: lib/layouts/stdletter.inc:83
 msgid "Signature:"
 msgstr "署名:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "通り"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
 msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "通り:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
 msgid "Addition"
-msgstr ""
+msgstr "追加"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
 msgid "Addition:"
-msgstr ""
+msgstr "追加:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
 msgid "Town"
 msgstr "町"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
 msgid "Town:"
 msgstr "町:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
 msgid "State:"
 msgstr "州:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "返信先"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
 msgid "ReturnAddress:"
 msgstr "返信先:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
 msgid "MyRef"
-msgstr ""
+msgstr "MyRef"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
 msgid "MyRef:"
-msgstr ""
+msgstr "MyRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "YourRef"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
 msgid "YourRef:"
-msgstr ""
+msgstr "YourRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "YourMail"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
 msgid "YourMail:"
-msgstr ""
+msgstr "YourMail:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
 msgid "Phone:"
 msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "銀行コード"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
 msgid "BankCode:"
-msgstr ""
+msgstr "銀行コード:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
 msgid "BankAccount"
 msgstr "銀行口座"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
 msgid "BankAccount:"
 msgstr "銀行口座:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
 msgid "PostalComment"
-msgstr ""
+msgstr "PostalComment"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
 msgid "PostalComment:"
-msgstr ""
+msgstr "PostalComment:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:115
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
 msgid "Date:"
 msgstr "日付:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
 msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Reference:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
 msgid "Opening:"
-msgstr ""
+msgstr "オープニング:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Encl."
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
 msgid "Encl.:"
-msgstr ""
+msgstr "Encl.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
+#: lib/layouts/stdletter.inc:113
 msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "cc:"
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
 msgid "Closing:"
 msgstr "結辞:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
 msgid "NameRowA"
 msgstr "氏名行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
 msgid "NameRowA:"
 msgstr "氏名行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
 msgid "NameRowB"
 msgstr "氏名行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
 msgid "NameRowB:"
 msgstr "氏名行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
 msgid "NameRowC"
 msgstr "氏名行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
 msgid "NameRowC:"
 msgstr "氏名行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
 msgid "NameRowD"
 msgstr "氏名行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
 msgid "NameRowD:"
 msgstr "氏名行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
 msgid "NameRowE"
 msgstr "氏名行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
 msgid "NameRowE:"
 msgstr "氏名行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
 msgid "NameRowF"
 msgstr "氏名行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
 msgid "NameRowF:"
 msgstr "氏名行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
 msgid "NameRowG"
 msgstr "氏名行G"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
 msgid "NameRowG:"
 msgstr "氏名行G:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
 msgid "AddressRowA"
 msgstr "住所行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
 msgid "AddressRowA:"
 msgstr "住所行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
 msgid "AddressRowB"
 msgstr "住所行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
 msgid "AddressRowB:"
 msgstr "住所行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
 msgid "AddressRowC"
 msgstr "住所行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
 msgid "AddressRowC:"
 msgstr "住所行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
 msgid "AddressRowD"
 msgstr "住所行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
 msgid "AddressRowD:"
 msgstr "住所行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
 msgid "AddressRowE"
 msgstr "住所行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
 msgid "AddressRowE:"
 msgstr "住所行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
 msgid "AddressRowF"
 msgstr "住所行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
 msgid "AddressRowF:"
 msgstr "住所行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
 msgid "TelephoneRowA"
 msgstr "電話番号行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
 msgid "TelephoneRowA:"
 msgstr "電話番号行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
 msgid "TelephoneRowB"
 msgstr "電話番号行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
 msgid "TelephoneRowB:"
 msgstr "電話番号行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
 msgid "TelephoneRowC"
 msgstr "電話番号行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
 msgid "TelephoneRowC:"
 msgstr "電話番号行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
 msgid "TelephoneRowD"
 msgstr "電話番号行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
 msgid "TelephoneRowD:"
 msgstr "電話番号行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
 msgid "TelephoneRowE"
 msgstr "電話番号行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
 msgid "TelephoneRowE:"
 msgstr "電話番号行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
 msgid "TelephoneRowF"
 msgstr "電話番号行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
 msgid "TelephoneRowF:"
 msgstr "電話番号行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
 msgid "InternetRowA"
 msgstr "インターネット行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
 msgid "InternetRowA:"
 msgstr "インターネット行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
 msgid "InternetRowB"
 msgstr "インターネット行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
 msgid "InternetRowB:"
 msgstr "インターネット行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
 msgid "InternetRowC"
 msgstr "インターネット行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
 msgid "InternetRowC:"
 msgstr "インターネット行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
 msgid "InternetRowD"
 msgstr "インターネット行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
 msgid "InternetRowD:"
 msgstr "インターネット行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
 msgid "InternetRowE"
 msgstr "インターネット行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
 msgid "InternetRowE:"
 msgstr "インターネット行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
 msgid "InternetRowF"
 msgstr "インターネット行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
 msgid "InternetRowF:"
 msgstr "インターネット行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
 msgid "BankRowA"
 msgstr "銀行行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
 msgid "BankRowA:"
 msgstr "銀行行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
 msgid "BankRowB"
 msgstr "銀行行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
 msgid "BankRowB:"
 msgstr "銀行行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
 msgid "BankRowC"
 msgstr "銀行行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
 msgid "BankRowC:"
 msgstr "銀行行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
 msgid "BankRowD"
 msgstr "銀行行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
 msgid "BankRowD:"
 msgstr "銀行行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
 msgid "BankRowE"
 msgstr "銀行行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
 msgid "BankRowE:"
 msgstr "銀行行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
 msgid "BankRowF"
 msgstr "銀行行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
 msgid "BankRowF:"
 msgstr "銀行行F:"
 
@@ -5777,487 +6335,476 @@ msgstr "注釈"
 msgid "Remarks #."
 msgstr "注釈 #."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+#: lib/layouts/hollywood.layout:55
 msgid "More"
 msgstr "続き"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:68
+#: lib/layouts/hollywood.layout:66
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(続き)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
+#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
 msgid "FADE IN:"
 msgstr "フェイドイン:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
+#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
 msgid "INT."
 msgstr "屋内"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
+#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
 msgid "EXT."
 msgstr "屋外"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:193
+#: lib/layouts/hollywood.layout:185
 msgid "Continuing"
 msgstr "引き続き"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:205
+#: lib/layouts/hollywood.layout:196
 msgid "(continuing)"
 msgstr "(引き続き)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:232
+#: lib/layouts/hollywood.layout:222
 msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "画面遷移"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
+#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
 msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルオーバー"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+#: lib/layouts/hollywood.layout:249
 msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
+msgstr "インターカット"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:273
+#: lib/layouts/hollywood.layout:260
 msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr ""
+msgstr "インターカット場面:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
+#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
 msgid "FADE OUT"
 msgstr "フェイドアウト"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:294
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307
+#: lib/layouts/hollywood.layout:293
 msgid "Scene"
 msgstr "場面"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
+#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
 msgid "Keywords:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
 msgid "Classification Codes"
 msgstr "分類コード"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
-msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
-msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
-msgid "Prop"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
-msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "Step"
+msgstr "ステップ"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
-#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-msgid "Question"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+msgid "Step \\thestep."
+msgstr "ステップ\\thestep."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
-msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-msgid "Appendices Section"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "注釈 \\theremark."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記法 \\thenotation."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
+#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
-msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "系 \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
-msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "補題 \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
-msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
-msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
-msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題\\theprop."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
-msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
+#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
-msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問題\\thequestion."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
-msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "主張 \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
-msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "推論 \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
-msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Appendices Section"
+msgstr "付録節"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
-msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
+msgid "--- Appendices ---"
+msgstr "--- 付録 ---"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
-msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#: lib/layouts/iopart.layout:74
 msgid "Review"
-msgstr "レビュー"
+msgstr "Review"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:79
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:80
 msgid "Topical"
-msgstr ""
+msgstr "Topical"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
 msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+msgstr "Comment"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:97
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:98
 msgid "Paper"
-msgstr "用紙寸法"
+msgstr "Paper"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:103
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:104
 msgid "Prelim"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:109
+#: lib/layouts/iopart.layout:110
 msgid "Rapid"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/iopart.layout:214
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:219
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:218
 msgid "MSC"
-msgstr "AMS"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:222
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:221
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "1991年数学分野分類:"
+msgstr "数学分野分類番号:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
+#: lib/layouts/iopart.layout:225
 msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "投稿先"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:229
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
 msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "投稿先学術誌:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:255
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:253
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "参考文献"
+msgstr "参考文献(plain)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:278
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/iopart.layout:276
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "参考文献"
+msgstr "参考文献標題"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
+#: lib/layouts/isprs.layout:37
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "要約"
+msgstr "要約:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
+#: lib/layouts/isprs.layout:65
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "キーワード"
+msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:135
+#: lib/layouts/isprs.layout:133
 msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "委員会"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:225
+#: lib/layouts/isprs.layout:223
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:194
+#: lib/layouts/kluwer.layout:190
 msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "抜刷用住所"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:203
+#: lib/layouts/kluwer.layout:198
 msgid "Address for Offprints:"
 msgstr "抜刷用住所:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:213
+#: lib/layouts/kluwer.layout:208
 msgid "RunningTitle"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用タイトル"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
-#: lib/layouts/svjour.inc:178
+#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
+#: lib/layouts/svjour.inc:177
 msgid "Running title:"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用タイトル:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:236
+#: lib/layouts/kluwer.layout:230
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:244
+#: lib/layouts/kluwer.layout:237
 msgid "Running author:"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:70
 msgid "E-mail:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
+#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
+#: lib/layouts/stdsections.inc:36
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
+#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
 msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:167
 msgid "TOC Title"
-msgstr "目次表題"
+msgstr "目次タイトル"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:172
+#: lib/layouts/llncs.layout:171
 msgid "TOC title:"
-msgstr "目次表題:"
+msgstr "目次タイトル:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
+#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
 msgid "Author Running"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
+#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
 msgid "Author Running:"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:205
+#: lib/layouts/llncs.layout:203
 msgid "TOC Author"
 msgstr "目次著者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:209
+#: lib/layouts/llncs.layout:207
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "目次著者:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:298
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
 msgid "Case #."
-msgstr "場合 #."
+msgstr "ケース #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
+msgid "Claim."
+msgstr "主張."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
 msgid "Conjecture #."
 msgstr "推論 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
+#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
 msgid "Example #."
 msgstr "例 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
+#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
 msgid "Exercise #."
 msgstr "演習 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
+#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
 msgid "Note #."
 msgstr "注釈 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
 msgid "Property"
 msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
+#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
 msgid "Property #."
 msgstr "性質 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
 msgid "Question #."
 msgstr "問 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
 msgid "Remark #."
 msgstr "注釈 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
 msgid "Solution"
 msgstr "解"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
 msgid "Solution #."
 msgstr "解 #."
 
-#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
 msgid "Code"
 msgstr "コード"
 
-#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
+#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76
+#: lib/layouts/memoir.layout:81
 msgid "Chapterprecis"
 msgstr "章要約"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
 msgid "Epigraph"
 msgstr "題辞"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:112
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "詩題"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:127
+#: lib/layouts/memoir.layout:129
 msgid "Poemtitle*"
 msgstr "詩題*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
+#: lib/layouts/memoir.layout:153
 msgid "Legend"
 msgstr "凡例"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:70
+#: lib/layouts/moderncv.layout:73
 msgid "Entry:"
-msgstr ""
+msgstr "CV項目:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:96
 msgid "ListItem"
-msgstr ""
+msgstr "箇条書き項目"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:96
+#: lib/layouts/moderncv.layout:99
 msgid "List Item:"
-msgstr ""
+msgstr "箇条書き項目:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:99
+#: lib/layouts/moderncv.layout:102
 msgid "DoubleItem"
-msgstr ""
+msgstr "2段書き項目"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:102
+#: lib/layouts/moderncv.layout:105
 msgid "Double Item:"
-msgstr ""
+msgstr "2段書き項目:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "空白"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108
+#: lib/layouts/moderncv.layout:111
 msgid "Space:"
-msgstr ""
+msgstr "空白:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
 msgid "Computer"
 msgstr "コンピューター"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+#: lib/layouts/moderncv.layout:123
 msgid "Computer:"
 msgstr "コンピューター:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:123
+#: lib/layouts/moderncv.layout:126
 msgid "EmptySection"
-msgstr ""
+msgstr "空の節"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:132
+#: lib/layouts/moderncv.layout:135
 msgid "Empty Section"
-msgstr ""
+msgstr "空の節"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:139
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
 msgid "CloseSection"
-msgstr ""
+msgstr "節終了"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+#: lib/layouts/moderncv.layout:145
 msgid "Close Section"
-msgstr ""
+msgstr "節終了"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:152
+#: lib/layouts/paper.layout:149
 msgid "SubTitle"
-msgstr "副題"
+msgstr "サブタイトル"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:163
+#: lib/layouts/paper.layout:160
 msgid "Institution"
 msgstr "所属機関"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
-#: lib/layouts/slides.layout:88
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
+#: lib/layouts/slides.layout:89
 msgid "Slide"
 msgstr "スライド"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
 msgid "EndSlide"
 msgstr "スライド終了"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:154
+#: lib/layouts/powerdot.layout:156
 msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+#: lib/layouts/powerdot.layout:169
 msgid "WideSlide"
 msgstr "ワイドスライド"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
+#: lib/layouts/powerdot.layout:181
 msgid "EmptySlide"
 msgstr "空のスライド"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:183
+#: lib/layouts/powerdot.layout:185
 msgid "Empty slide:"
-msgstr ""
+msgstr "空のスライド:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+#: lib/layouts/powerdot.layout:258
 msgid "ItemizeType1"
 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
+msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
+#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "アルゴリズム一覧"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:94
+#: lib/layouts/revtex4.layout:95
 msgid "Preprint"
 msgstr "前刷り"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
 msgid "AltAffiliation"
-msgstr ""
+msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
+#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
 msgid "Thanks:"
 msgstr "謝辞:"
 
@@ -6274,305 +6821,305 @@ msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS 番号:"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
-#: lib/layouts/scrclass.inc:32
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
+#: lib/layouts/scrclass.inc:33
 msgid "Labeling"
 msgstr "ラベリング"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
 msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
-#: lib/layouts/stdletter.inc:122
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
+#: lib/layouts/stdletter.inc:121
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-#: lib/layouts/stdletter.inc:135
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
 msgid "Telephone:"
 msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
 msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "場所(Place)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
 msgid "Place:"
-msgstr ""
+msgstr "場所(Place):"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
 msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "返送先住所(Backaddress)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
 msgid "Backaddress:"
-msgstr ""
+msgstr "返送先住所(Backaddress):"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
 msgid "Specialmail"
-msgstr ""
+msgstr "配送手段(Specialmail)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
 msgid "Specialmail:"
-msgstr ""
+msgstr "配送手段(Specialmail):"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-#: lib/layouts/stdletter.inc:127
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
+#: lib/layouts/stdletter.inc:126
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
+#: lib/layouts/stdletter.inc:130
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
 msgid "Title:"
-msgstr "表題:"
+msgstr "タイトル:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
+#: lib/layouts/scrclass.inc:169
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "件名(subject)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "件名:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Yourref"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
 msgid "Your ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Your ref.:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
 msgid "Yourmail"
-msgstr ""
+msgstr "Yourmail"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
 msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "Your letter of:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Myref"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
 msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Our ref.:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
 msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "顧客"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
 msgid "Customer no.:"
-msgstr ""
+msgstr "顧客番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
 msgid "Invoice"
 msgstr "インボイス"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
 msgid "Invoice no.:"
-msgstr "インボイス番号"
+msgstr "インボイス番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
 msgid "NextAddress"
-msgstr ""
+msgstr "次の住所"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
 msgid "Next Address:"
-msgstr ""
+msgstr "次の住所:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
 msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸"
+msgstr "追伸:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
 msgid "Sender Name:"
-msgstr "送り主名"
+msgstr "送り主名:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
 msgid "SenderAddress"
 msgstr "送り主住所"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
 msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所"
+msgstr "送り主住所:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr "送り主電話番号"
+msgstr "送り主電話番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
 msgid "Sender Fax:"
-msgstr "送り主ファックス"
+msgstr "送り主ファックス:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
 msgid "E-Mail"
 msgstr "電子メール"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "送り主電子メール"
+msgstr "送り主電子メール:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
 msgid "Sender URL:"
-msgstr "送り主URL"
+msgstr "送り主URL:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
 msgid "Logo"
 msgstr "ロゴ"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
 msgid "Logo:"
-msgstr "ロゴ:"
+msgstr "ロゴ:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "EndLetter"
+msgstr "書簡終了"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:46
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
+msgid "End of letter"
+msgstr "書簡終了"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:44
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "横向きスライド"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
+#: lib/layouts/seminar.layout:50
 msgid "Landscape Slide"
 msgstr "横向きスライド"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
+#: lib/layouts/seminar.layout:55
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "縦向きスライド"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:63
+#: lib/layouts/seminar.layout:61
 msgid "Portrait Slide"
 msgstr "縦向きスライド"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:72
+#: lib/layouts/seminar.layout:70
 msgid "Slide*"
 msgstr "スライド*"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
+#: lib/layouts/seminar.layout:75
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "スライドヘディング"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:83
+#: lib/layouts/seminar.layout:81
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "スライド副ヘディング"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:89
+#: lib/layouts/seminar.layout:87
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "スライド一覧"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:95
+#: lib/layouts/seminar.layout:93
 msgid "List Of Slides"
 msgstr "スライド一覧"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:99
+#: lib/layouts/seminar.layout:97
 msgid "SlideContents"
 msgstr "スライド中身"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:105
+#: lib/layouts/seminar.layout:103
 msgid "Slidecontents"
 msgstr "スライド中身"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:109
+#: lib/layouts/seminar.layout:107
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "スライド一覧"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
+#: lib/layouts/seminar.layout:113
 msgid "Progress Contents"
-msgstr ""
+msgstr "スライド一覧"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "段落*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:172
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード。"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:176
+#: lib/layouts/siamltex.layout:174
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:179
+#: lib/layouts/siamltex.layout:177
 msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "AMS 分野分類."
+msgstr "AMS分野分類."
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
 msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "トピック"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
 msgid "MMMMM"
 msgstr "MMMMM"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:104
+#: lib/layouts/slides.layout:105
 msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド"
+msgstr "新規スライド:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:126
+#: lib/layouts/slides.layout:127
 msgid "Overlay"
 msgstr "オーバーレイ"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:142
 msgid "New Overlay:"
-msgstr "新規オーバーレイ"
+msgstr "新規オーバーレイ:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:183
+#: lib/layouts/slides.layout:182
 msgid "New Note:"
 msgstr "新規注釈:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:208
+#: lib/layouts/slides.layout:207
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "見えない本文"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
+#: lib/layouts/slides.layout:214
 msgid "<Invisible Text Follows>"
 msgstr "<以下見えない本文>"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
+#: lib/layouts/slides.layout:231
 msgid "VisibleText"
 msgstr "見える本文"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:241
+#: lib/layouts/slides.layout:238
 msgid "<Visible Text Follows>"
 msgstr "<以下見える本文>"
 
@@ -6582,7 +7129,7 @@ msgstr "著者情報"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:65
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr "著者情報"
+msgstr "著者情報:"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:78
 msgid "ABSTRACT"
@@ -6592,13 +7139,131 @@ msgstr "要約"
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:56
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
+msgid "Element:Firstname"
+msgstr "要素:名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
+msgid "Element:Fname"
+msgstr "要素:名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
+msgid "Fname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
+msgid "Element:Surname"
+msgstr "要素:姓"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+msgid "Element:Filename"
+msgstr "要素:ファイル名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
+msgid "Element:Literal"
+msgstr "要素:文字通り"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
+msgid "Element:Emph"
+msgstr "要素:強調"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
+msgid "Element:Abbrev"
+msgstr "要素:略語"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
+msgid "Abbrev"
+msgstr "略語"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
+msgid "Element:Citation-number"
+msgstr "要素:引用番号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "引用番号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
+msgid "Element:Volume"
+msgstr "要素:巻"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
+msgid "Volume"
+msgstr "巻"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Element:Day"
+msgstr "要素:日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
+msgid "Element:Month"
+msgstr "要素:月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+msgid "Element:Year"
+msgstr "要素:年"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
+msgid "Element:Issue-number"
+msgstr "要素:発行号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
+msgid "Issue-number"
+msgstr "発行号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
+msgid "Element:Issue-day"
+msgstr "要素:発行日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
+msgid "Issue-day"
+msgstr "発行日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
+msgid "Element:Issue-months"
+msgstr "要素:発行月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
+msgid "Issue-months"
+msgstr "発行月"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
 msgid "Subsubparagraph"
@@ -6618,43 +7283,39 @@ msgstr "特別節"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
 msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節"
+msgstr "特別節:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU ジャーナル"
+msgstr "AGUジャーナル"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU ジャーナル:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
+msgstr "AGUジャーナル:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
 msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号"
+msgstr "引用番号:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU 巻"
+msgstr "AGU巻"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU 巻:"
+msgstr "AGU巻:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU号:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
 msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権"
+msgstr "著作権:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 msgid "Index-terms"
@@ -6662,7 +7323,7 @@ msgstr "索引見出し"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し"
+msgstr "索引見出し..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
@@ -6670,69 +7331,69 @@ msgstr "索引見出し"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
 msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し"
+msgstr "索引見出し:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-term"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
 msgid "Cross-term:"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-term:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
 msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "補足"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
 msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "補足..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
 msgid "Supp-note"
-msgstr ""
+msgstr "Supp-note"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr ""
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
 msgid "Cite-other"
-msgstr ""
+msgstr "Cite-other"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
 msgid "Cite-other:"
-msgstr ""
+msgstr "Cite-other:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
 msgid "Revised"
-msgstr ""
+msgstr "改訂"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
 msgid "Revised:"
-msgstr ""
+msgstr "改訂:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
-msgstr ""
+msgstr "字下げ行"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
 msgid "Ident-line:"
-msgstr ""
+msgstr "字下げ行:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 msgid "Runhead"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
 msgid "Runhead:"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "オンライン出版:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
 msgid "Citation"
 msgstr "文献引用"
 
@@ -6742,27 +7403,27 @@ msgstr "文献引用:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
 msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "投稿順"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
 msgid "Posting-order:"
-msgstr ""
+msgstr "投稿順:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
 msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-頁"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-頁:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "単語"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
 msgid "Words:"
-msgstr ""
+msgstr "単語:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
 msgid "Figures"
@@ -6788,239 +7449,263 @@ msgstr "データセット"
 msgid "Datasets:"
 msgstr "データセット:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
+msgid "Element:ISSN"
+msgstr "要素:ISSN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
+msgid "Element:CODEN"
+msgstr "要素:CODEN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
+msgid "Element:SS-Code"
+msgstr "要素:SSコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SSコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
+msgid "Element:SS-Title"
+msgstr "要素:SSタイトル"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SSタイトル"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
+msgid "Element:CCC-Code"
+msgstr "要素:CCCコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCCコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
+msgid "Element:Code"
+msgstr "要素:コード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
+msgid "Element:Dscr"
+msgstr "要素:Dscr"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
+msgid "Element:Keyword"
+msgstr "要素:キーワード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
+msgid "Element:Orgdiv"
+msgstr "要素:組織部署"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "組織部署"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Element:Orgname"
+msgstr "要素:組織名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
+msgid "Orgname"
+msgstr "組織名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
+msgid "Element:Street"
+msgstr "要素:通り"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+msgid "Element:City"
+msgstr "要素:市"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+msgid "City"
+msgstr "市"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
+msgid "Element:State"
+msgstr "要素:州"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
+msgid "Element:Postcode"
+msgstr "要素:郵便番号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+msgid "Postcode"
+msgstr "郵便番号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
+msgid "Element:Country"
+msgstr "要素:国"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:130
 msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+#: lib/layouts/aguplus.inc:134
 msgid "CCC code:"
-msgstr ""
+msgstr "CCCコード:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:144
+#: lib/layouts/aguplus.inc:143
 msgid "PaperId"
-msgstr ""
+msgstr "論文ID"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+#: lib/layouts/aguplus.inc:147
 msgid "Paper Id:"
-msgstr ""
+msgstr "論文ID:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+#: lib/layouts/aguplus.inc:151
 msgid "AuthorAddr"
-msgstr ""
+msgstr "著者住所"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+#: lib/layouts/aguplus.inc:155
 msgid "Author Address:"
-msgstr ""
+msgstr "著者住所:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+#: lib/layouts/aguplus.inc:159
 msgid "SlugComment"
-msgstr ""
+msgstr "廃棄用コメント"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+#: lib/layouts/aguplus.inc:163
 msgid "Slug Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:180
+#: lib/layouts/aguplus.inc:179
 msgid "Plate"
-msgstr ""
+msgstr "挿絵"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:190
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
 msgid "Planotable"
-msgstr ""
+msgstr "平面表(planotable)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:201
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
 msgid "Table Caption"
 msgstr "表キャプション"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+#: lib/layouts/aguplus.inc:210
 msgid "TableCaption"
 msgstr "表キャプション"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
 msgid "Current Address"
 msgstr "現在の住所"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
 msgid "Current address:"
 msgstr "現在の住所:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
 msgid "Key words and phrases:"
 msgstr "キーワードとフレーズ:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:209
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "献呈"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
 msgid "Dedication:"
 msgstr "献呈:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
 msgid "Translator"
 msgstr "翻訳者"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:219
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
 msgid "Translator:"
 msgstr "翻訳者:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
 msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:226
-msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "1991年数学分野分類:"
-
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-msgid "Algorithm #."
-msgstr "アルゴリズム #."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
-msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
-msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
-msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
-msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
-msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
-msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
-msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
-msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
-msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
-msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
-msgid "Example*"
-msgstr "例*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
-msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
-msgid "Condition*"
-msgstr "条件*"
+msgstr "分野分類"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
-msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
-msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
+msgid "Element:Directory"
+msgstr "要素:ディレクトリ"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
-msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
-msgid "Remark*"
-msgstr "注釈*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
-msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+msgid "Element:Email"
+msgstr "要素:電子メール"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
+msgid "Element:KeyCombo"
+msgstr "要素:キーコンボ"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
-msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "キーコンボ"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
-msgid "Note*"
-msgstr "注釈*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
+msgid "Element:KeyCap"
+msgstr "要素:キーキャップ"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
-msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "キーキャップ"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
-msgid "Notation*"
-msgstr "è¨\98æ³\95*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
+msgid "Element:GuiMenu"
+msgstr "è¦\81ç´ :GUIã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
-msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
-msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "è¬\9dè¾\9e @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
+msgid "Element:GuiMenuItem"
+msgstr "è¦\81ç´ :GUIã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
-msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
+msgid "Element:GuiButton"
+msgstr "要素:GUIボタン"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
-msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
 
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
+msgid "Element:MenuChoice"
+msgstr "要素:メニュー選択"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
 msgid "Chapter*"
 msgstr "章*"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "小段落*"
 
@@ -7032,65 +7717,37 @@ msgstr "著者グループ"
 msgid "RevisionHistory"
 msgstr "改訂履歴"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
 msgid "Revision History"
 msgstr "改訂履歴"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
 msgid "Revision"
 msgstr "改訂"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
 msgid "RevisionRemark"
 msgstr "改訂注釈"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
-
 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
 msgid "Scrap"
 msgstr "スクラップ"
 
-#: lib/layouts/numarticle.inc:8
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "部 \\Roman{part}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
-msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
-msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
-msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:15
-msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr "章 \\arabic{chapter}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:16
-msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr "附録 \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/numreport.inc:13
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:22
-msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/numreport.inc:14
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:23
-msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/numreport.inc:48
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
@@ -7098,7 +7755,7 @@ msgstr "\\Roman{section}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "録 \\Alph{section}:"
+msgstr "録 \\Alph{section}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
 msgid "\\Alph{subsection}."
@@ -7120,1711 +7777,2987 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}."
 msgid "\\alph{paragraph}."
 msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:98
+#: lib/layouts/scrclass.inc:99
 msgid "Addpart"
-msgstr ""
+msgstr "部(addpart)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:105
 msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "章(addchap)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
+#: lib/layouts/scrclass.inc:111
 msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "節(addsec)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
+#: lib/layouts/scrclass.inc:117
 msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "章(addchap)*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/scrclass.inc:123
 msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "節(addsec)*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
 msgid "Minisec"
-msgstr ""
+msgstr "小見出し(minisec)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:174
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
 msgid "Publishers"
-msgstr "出版"
+msgstr "出版"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
 msgid "Dedication"
 msgstr "献呈"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "扉頭書き(titlehead)"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
 msgid "Extratitle"
-msgstr ""
+msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
 msgid "Captionabove"
-msgstr ""
+msgstr "上部キャプション"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
 msgid "Captionbelow"
-msgstr ""
+msgstr "下部キャプション"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
 msgid "Dictum"
-msgstr ""
+msgstr "格言(dictum)"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
-#, fuzzy
-msgid "--Separator--"
-msgstr "分離線"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
+msgid "CharStyle"
+msgstr "文字様式"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
-#, fuzzy
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Gather環境"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:97
-msgid "Headnote"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:112
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
+msgid "Marginal"
+msgstr "傍注"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:240
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "å\85±è\91\97è\80\85:"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
+msgid "margin"
+msgstr "å\82\8d注"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:244
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
+msgid "Foot"
+msgstr "脚注"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:248
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
+msgid "foot"
+msgstr "脚注"
 
-#: lib/languages:2
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "アフリカーンス語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
+msgid "Note:Comment"
+msgstr "注釈:コメント"
 
-#: lib/languages:3
-msgid "American"
-msgstr "ã\82¢ã\83¡ã\83ªã\82«è\8b±èª\9e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
+msgid "comment"
+msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88"
 
-#: lib/languages:5
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
+msgid "Note:Note"
+msgstr "注釈:注釈"
 
-#: lib/languages:6
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "アラビア語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
+msgid "note"
+msgstr "注釈"
 
-#: lib/languages:7
-msgid "Armenian"
-msgstr "アルメニア語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
+msgid "Note:Greyedout"
+msgstr "注釈:淡色表示"
 
-#: lib/languages:8
-msgid "Austrian"
-msgstr "オーストリア語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
+msgid "greyedout"
+msgstr "淡色表示"
 
-#: lib/languages:9
-msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "オーストリア語(新綴方)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
+#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/languages:10
-msgid "Bahasa"
-msgstr "ã\83\90ã\83\8fã\82µèª\9e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
+msgid "Listings"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
-#: lib/languages:11
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ベラルーシ語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "派生枝"
 
-#: lib/languages:12
-msgid "Basque"
-msgstr "バスク語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
 
-#: lib/languages:13
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
-#: lib/languages:14
-msgid "Breton"
-msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83\88ã\83³èª\9e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Box"
+msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
 
-#: lib/languages:15
-msgid "British"
-msgstr "ã\82¤ã\82®ã\83ªã\82¹è\8b±èª\9e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:211
+msgid "Box:Shaded"
+msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹:å½±ä»\98ã\81\8d"
 
-#: lib/languages:16
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ブルガリア語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
+msgid "figure"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:17
-msgid "Canadian"
-msgstr "カナダ語"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:229
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:18
-msgid "French Canadian"
-msgstr "ã\82«ã\83\8aã\83\80ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹èª\9e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
+msgid "algorithm"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 "
 
-#: lib/languages:19
-msgid "Catalan"
-msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83­ã\83\8bã\82¢èª\9e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
+msgid "OptArg"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å¼\95æ\95°"
 
-#: lib/languages:20
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中国語(簡体字)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
+msgid "opt"
+msgstr "オプション"
 
-#: lib/languages:21
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中国語(繁体字)"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
+msgid "--Separator--"
+msgstr "-分離線-"
 
-#: lib/languages:22
-msgid "Croatian"
-msgstr "クロアチア語"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+msgid "--- Separate Environment ---"
+msgstr "--ここから新たな環境--"
 
-#: lib/languages:23
-msgid "Czech"
-msgstr "チェコ語"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:14
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
 
-#: lib/languages:24
-msgid "Danish"
-msgstr "デンマーク語"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:39
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
 
-#: lib/languages:25
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:40
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
 
-#: lib/languages:26
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/svjour.inc:98
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
 
-#: lib/languages:28
-msgid "Esperanto"
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\83\9aã\83©ã\83³ã\83\88èª\9e"
+#: lib/layouts/svjour.inc:112
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\83\8eã\83¼ã\83\88\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³):"
 
-#: lib/languages:29
-msgid "Estonian"
-msgstr "エストニア語"
+#: lib/layouts/svjour.inc:237
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
 
-#: lib/languages:31
-msgid "Farsi"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svjour.inc:241
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
 
-#: lib/languages:32
-msgid "Finnish"
-msgstr "フィンランド語"
+#: lib/layouts/svjour.inc:245
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
 
-#: lib/languages:34
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:35
-msgid "Galician"
-msgstr "ガリシア語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:36
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:37
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "ドイツ語(新綴方)"
+#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ文字"
+#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:39
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ヘブライ語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:41
-msgid "Irish"
-msgstr "アイルランド語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:42
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:43
-msgid "Japanese"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e"
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "æ¼\94ç¿\92 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:44
-msgid "Kazakh"
-msgstr "カザフ語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "注釈 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:46
-msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:48
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "リトアニア語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
 
-#: lib/languages:49
-msgid "Latvian"
-msgstr "ラトビア語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
 
-#: lib/languages:50
-msgid "Icelandic"
-msgstr "アイスランド語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
 
-#: lib/languages:51
-msgid "Magyar"
-msgstr "マジャール語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
+msgid "Exercise*"
+msgstr "演習*"
 
-#: lib/languages:52
-msgid "Norsk"
-msgstr "ノルウェー語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+msgid "Remark*"
+msgstr "注釈*"
 
-#: lib/languages:53
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
 
-#: lib/languages:54
-msgid "Polish"
-msgstr "ポーランド語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+msgid "Conjecture."
+msgstr "推論."
 
-#: lib/languages:55
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
 
-#: lib/languages:56
-msgid "Romanian"
-msgstr "ルーマニア語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/languages:57
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
 
-#: lib/languages:58
-msgid "Scottish"
-msgstr "スコットランド語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+msgid "Remark."
+msgstr "注釈."
 
-#: lib/languages:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
 
-#: lib/languages:60
-msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "セルビア-クロアチア語"
+#: lib/layouts/braille.module:5
+msgid "Defines an environment to typeset Braille."
+msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
 
-#: lib/languages:61
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
+#: lib/layouts/braille.module:20
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "点字(既定値)"
 
-#: lib/languages:62
-msgid "Slovak"
-msgstr "スロバキア語"
+#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
+msgid "Braille:"
+msgstr "点字:"
 
-#: lib/languages:63
-msgid "Slovene"
-msgstr "スロベニア語"
+#: lib/layouts/braille.module:42
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(テキストサイズ)"
 
-#: lib/languages:64
-msgid "Swedish"
-msgstr "スウェーデン語"
+#: lib/layouts/braille.module:64
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
 
-#: lib/languages:65
-msgid "Thai"
-msgstr "タイ語"
+#: lib/layouts/braille.module:79
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
 
-#: lib/languages:66
-msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
+#: lib/layouts/braille.module:87
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
 
-#: lib/languages:67
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ウクライナ語"
+#: lib/layouts/braille.module:102
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
 
-#: lib/languages:68
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "上ソルビア語"
+#: lib/layouts/braille.module:110
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
 
-#: lib/languages:69
-msgid "Welsh"
-msgstr "ウェールズ語"
+#: lib/layouts/braille.module:125
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "点字(鏡像)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
+#: lib/layouts/braille.module:133
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
-msgid "Edit|E"
-msgstr "ç·¨é\9b\86(E)|E"
+#: lib/layouts/braille.module:148
+msgid "Braille mirror off"
+msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88é\9d\9eé\8f¡å\83\8fï¼\89"
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnote"
+msgstr "巻末注"
 
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "割り付け(L)|L"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
+"に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
+#: lib/layouts/endnotes.module:9
+msgid "Custom:Endnote"
+msgstr "カスタム:巻末注"
 
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
+#: lib/layouts/endnotes.module:18
+msgid "endnote"
+msgstr "巻末注"
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "脚注から巻末注へ"
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
+"ERTを挿入する必要があります。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "ぶら下げ"
 
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
+#: lib/layouts/linguistics.module:6
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup)."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
+"ティック・マークアップ)。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
-msgid "Save|S"
-msgstr "ä¿\9då­\98(S)|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:12
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "ä»\98ç\95ªç\94¨ä¾\8bï¼\88è¤\87æ\95°è¡\8cï¼\89"
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+#: lib/layouts/linguistics.module:26
+msgid "Example:"
+msgstr "用例:"
 
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "Revert|R"
-msgstr "元に戻す(R)|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:36
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "用例:"
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "Import|I"
-msgstr "インポート(I)|I"
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "小例"
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Export|E"
-msgstr "エクスポート(E)|E"
+#: lib/layouts/linguistics.module:53
+msgid "Subexample:"
+msgstr "小例:"
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Custom:Glosse"
+msgstr "カスタム:語句注解"
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
+#: lib/layouts/linguistics.module:70
+msgid "Glosse"
+msgstr "語句注解"
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
+#: lib/layouts/linguistics.module:92
+msgid "Custom:Tri-Glosse"
+msgstr "カスタム:三行語句注解"
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)..."
+#: lib/layouts/linguistics.module:94
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "三行語句注解"
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
+#: lib/layouts/linguistics.module:114
+msgid "CharStyle:Expression"
+msgstr "文字様式:表現"
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
+#: lib/layouts/linguistics.module:116
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
-msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81«æ\88»ã\81\99(L)|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:128
+msgid "CharStyle:Concepts"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98å¼\8f:æ¦\82念"
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
-msgid "Show History|H"
-msgstr "ヒストリを表示(H)|H"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "CharStyle:Meaning"
+msgstr "文字様式:意味"
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
 
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "やり直す(D)|D"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "切り取り(C)|C"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
+"義します。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "コピー(O)|O"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
+msgid "CharStyle:Noun"
+msgstr "文字様式:名詞"
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼り付け(A)|A"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+msgid "CharStyle:Emph"
+msgstr "文字様式:強調"
 
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "検索/置換(F)...|F"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "CharStyle:Strong"
+msgstr "文字様式:ストロング"
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "strong"
+msgstr "ストロング"
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+msgid "CharStyle:Code"
+msgstr "文字様式:コード"
 
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "類語辞典..."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
+msgid "code"
+msgstr "コード"
 
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Count Words|W"
-msgstr "単語数(W)|W"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "簡素版"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
+"starred and non-starred forms."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
+"アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
+"星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "システム再検出(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選択部を行として(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
+msgid "Criterion*"
+msgstr "基準*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選択部を段落として(P)|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
+msgid "Criterion."
+msgstr "基準."
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "最上列(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "最下列(B)|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+msgid "Algorithm."
+msgstr "アルゴリズム."
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "å·¦å\88\97(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "å\85¬ç\90\86 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "å\8f³å\88\97(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
+msgid "Axiom*"
+msgstr "å\85¬ç\90\86*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "整列(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "行を削除(W)|W"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
+msgid "Condition*"
+msgstr "条件*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "行をコピー"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+msgid "Condition."
+msgstr "条件."
 
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "行を交換"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "注釈 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
+msgid "Note*"
+msgstr "注釈*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "列を削除(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
+msgid "Note."
+msgstr "注釈."
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "列をコピー"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "列を交換"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
+msgid "Notation*"
+msgstr "記法*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
+msgid "Notation."
+msgstr "記法."
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+msgid "Summary*"
+msgstr "要約*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+msgid "Summary."
+msgstr "要約."
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "謝辞 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "謝辞*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "数式番号を入断(N)|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
 
-#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "結論*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
+msgid "Assumption"
+msgstr "仮定"
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "整列(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "行を追加(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Assumption*"
+msgstr "仮定*"
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+msgid "Assumption."
+msgstr "仮定."
 
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "å\88\97ã\82\92追å\8a (C)|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "å®\9aç\90\86(AMS)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
+"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Order By Chapter)"
+msgstr "定理(章順)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
-msgid "Display|D"
-msgstr "表示(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
+"that provide a chapter environment."
+msgstr ""
+"定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
+"アウトとのみ使用してください。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Order By Section)"
+msgstr "定理(節順)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
+msgid "Numbers theorems and the like by section."
+msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Starred)"
+msgstr "定理(星付き)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
+"が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます。"
 
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
+#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/languages:4
+msgid "Latex"
+msgstr "Latex"
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/languages:6
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "アフリカーンス語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
+#: lib/languages:7
+msgid "Albanian"
+msgstr "アルバニア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
+#: lib/languages:8
+msgid "American"
+msgstr "アメリカ英語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray環境|q"
+#: lib/languages:10
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align環境|A"
+#: lib/languages:11
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "アラビア語(Arabi)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt環境"
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Armenian"
+msgstr "アルメニア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign環境|F"
+#: lib/languages:13
+msgid "Austrian (old spelling)"
+msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather環境"
+#: lib/languages:14
+msgid "Austrian"
+msgstr "オーストリア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multline環境"
+#: lib/languages:15
+msgid "Bahasa Indonesia"
+msgstr "バハサ・インドネシア"
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
+#: lib/languages:16
+msgid "Bahasa Malaysia"
+msgstr "バハサ・マレイシア"
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特別な文字(S)|S"
+#: lib/languages:17
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
+#: lib/languages:18
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ベラルーシ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "内部参照(R)...|R"
+#: lib/languages:19
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«(L)...|L"
+#: lib/languages:20
+msgid "Breton"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83\88ã\83³èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+#: lib/languages:21
+msgid "British"
+msgstr "イギリス英語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
+#: lib/languages:22
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "短縮した標題"
+#: lib/languages:23
+msgid "Canadian"
+msgstr "カナダ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引登録(I)|I"
+#: lib/languages:24
+msgid "French Canadian"
+msgstr "カナダフランス語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "用語集に登録"
+#: lib/languages:25
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/languages:26
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中国語(簡体字)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+#: lib/languages:27
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中国語(繁体字)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "目次と一覧(O)|O"
+#: lib/languages:28
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeXコード|T"
+#: lib/languages:29
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "ã\83\9fã\83\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸(P)|P"
+#: lib/languages:30
+msgid "Danish"
+msgstr "ã\83\87ã\83³ã\83\9eã\83¼ã\82¯èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "図(G)...|G"
+#: lib/languages:31
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表(B)...|B"
+#: lib/languages:32
+msgid "English"
+msgstr "è\8b±èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88(A)|A"
+#: lib/languages:34
+msgid "Esperanto"
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\83\9aã\83©ã\83³ã\83\88èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\82\80(D)...|D"
+#: lib/languages:35
+msgid "Estonian"
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\83\8bã\82¢èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\8c¿å\85¥(E)|E"
+#: lib/languages:37
+msgid "Farsi"
+msgstr "ã\83\9aã\83«ã\82·ã\82¢èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
+#: lib/languages:38
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
+#: lib/languages:40
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
+#: lib/languages:41
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:243
-msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "水平フィル(H)|H"
+#: lib/languages:42
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83\95ã\83\8dã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8c\87å®\9a(P)|P"
+#: lib/languages:43
+msgid "German"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
+#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:246
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護された空白(R)|R"
+#: lib/languages:45
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
+#: lib/languages:50
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:249
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "縦方向の空白..."
+#: lib/languages:52
+msgid "Interlingua"
+msgstr "インテルリングア"
 
-#: lib/ui/classic.ui:250
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "改行(L)|L"
+#: lib/languages:53
+msgid "Irish"
+msgstr "アイルランド語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
+#: lib/languages:54
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
+#: lib/languages:55
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:253
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
+#: lib/languages:56
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日本語(CJK)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:254
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "通常の引用(O)|O"
+#: lib/languages:57
+msgid "Kazakh"
+msgstr "カザフ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/languages:59
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:256
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: lib/languages:61
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語 "
 
-#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
-msgid "Page Break"
-msgstr "改ページ"
+#: lib/languages:62
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/languages:63
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "リトアニア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/languages:64
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "低ソルビア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
+#: lib/languages:65
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
+#: lib/languages:66
+msgid "Norsk"
+msgstr "ノルウェー語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
+#: lib/languages:67
+msgid "Nynorsk"
+msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
+#: lib/languages:68
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
+#: lib/languages:69
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
+#: lib/languages:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
+#: lib/languages:71
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
+#: lib/languages:72
+msgid "North Sami"
+msgstr "北サーミ語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:276
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤\89æ\9b´(O)|O"
+#: lib/languages:73
+msgid "Scottish"
+msgstr "ã\82¹ã\82³ã\83\83ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\89èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "標準数式フォント"
+#: lib/languages:74
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:282
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Calligraphic数式フォント"
+#: lib/languages:75
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:283
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Fraktur数式フォント"
+#: lib/languages:76
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/languages:77
+msgid "Slovene"
+msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\99ã\83\8bã\82¢èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:285
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/languages:78
+msgid "Spanish"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\82¤ã\83³èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "ã\83\9cã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/languages:79
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\82¤ã\83³èª\9e\83¡ã\82­ã\82·ã\82³)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "標準テキストフォント"
+#: lib/languages:80
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Thai"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/languages:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "ã\83\88ã\83«ã\82³èª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\83¼ä½\93ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/languages:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ã\82¦ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\8aèª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
+#: lib/languages:84
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上ソルビア語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
+#: lib/languages:85
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ベトナム語"
 
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82¤ã\82¿ã\83ªã\83\83ã\82¯ä½\93"
+#: lib/languages:86
+msgid "Welsh"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83¼ã\83«ã\82ºèª\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88Small Capsä½\93"
+#: lib/encodings:14
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82³ã\83¼ã\83\89(utf8)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ\96\9cå­\97ä½\93"
+#: lib/encodings:19
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82³ã\83¼ã\83\89(UCSæ\8b¡å¼µç\89\88) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88Uprightä½\93"
+#: lib/encodings:23
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83¡ã\83\8bã\82¢èª\9e(ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:306
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatfltの図"
+#: lib/encodings:26
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
+#: lib/encodings:29
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引リスト(I)|I"
+#: lib/encodings:32
+msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
+msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
+#: lib/encodings:35
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX参考文献...|B"
+#: lib/encodings:38
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
+#: lib/encodings:42
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
+#: lib/encodings:45
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+#: lib/encodings:48
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追尾する(T)|T"
+#: lib/encodings:51
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更をマージする(M)...|M"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:326
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
+#: lib/encodings:58
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:327
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®å¤\89æ\9b´ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b(R)|R"
+#: lib/encodings:61
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "å\8d\97æ\9d±ã\83¨ã\83¼ã\83­ã\83\83ã\83\91èª\9e(ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
+#: lib/encodings:64
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:335
-msgid "Character...|C"
-msgstr "文字(C)...|C"
+#: lib/encodings:68
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:336
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落(P)...|P"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "西欧語(CP 850)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:337
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文書(D)...|D"
+#: lib/encodings:74
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "中欧語(CP 852)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:338
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/encodings:77
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "キリル語(CP 855)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調スタイル(E)|E"
+#: lib/encodings:80
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "西欧語(CP 858)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Nounスタイル|N"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "太å­\97ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«(B)|B"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "å\8c\97欧èª\9e(CP 865)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "キリル語(CP 866)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "中欧語(CP 1250)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:347
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89é\99\84é\8c²ã\82\92é\96\8bå§\8b(S)|S"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "ã\82­ã\83ªã\83«èª\9e(CP 1251)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+#: lib/encodings:98
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "西欧語(CP 1252)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新(U)|U"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
+#: lib/encodings:105
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "アラビア語(CP 1256)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Outline|O"
-msgstr "概要(O)|O"
+#: lib/encodings:108
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "バルト語(CP 1257)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:361
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX情報|X"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次の注釈(N)|N"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¸ç§»å\8b\95(L)|L"
+#: lib/encodings:117
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "ã\82­ã\83ªã\83«æ\96\87å­\97(pt 154)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a(B)|B"
+#: lib/encodings:120
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "ã\82­ã\83ªã\83«æ\96\87å­\97(pt 254)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "しおり1を保存(S)|S"
+#: lib/encodings:145
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "しおり2を保存"
+#: lib/encodings:149
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "しおり3を保存"
+#: lib/encodings:153
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "しおり4を保存"
+#: lib/encodings:157
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓国語(EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
+#: lib/encodings:161
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82³ã\83¼ã\83\89(CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:386
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "しおり1に移動|1"
+#: lib/encodings:165
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:387
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "しおり2に移動|2"
+#: lib/encodings:169
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:388
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "しおり3に移動|3"
+#: lib/encodings:176
+msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:389
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "しおり4に移動|4"
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "しおり5に移動|5"
+#: lib/encodings:180
+msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "LyXの紹介(I)|I"
+#: lib/encodings:187
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\88ã\83ªã\82¢ã\83«(T)|T"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82³ã\83¼ã\83\89(XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
+#: lib/encodings:196
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "拡張機能(E)|E"
+#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
+#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ(C)|C"
+#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "良くある質問(F)|F"
+#: lib/ui/classic.ui:35
+msgid "Layout|L"
+msgstr "割り付け(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "目次(A)|A"
+#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
+#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
+#: lib/ui/classic.ui:38
+msgid "Documents|D"
+msgstr "文書(D)|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
+#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
 
-#: lib/ui/classic.ui:425
-msgid "Preferences..."
-msgstr "設定..."
+#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "LyXを終了"
+#: lib/ui/classic.ui:48
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:25
-msgid "Document|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:26
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ツール(T)|T"
+#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
+#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"
+#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "New Window|W"
-msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+#: lib/ui/classic.ui:54
+msgid "Revert|R"
+msgstr "元に戻す(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(D)|D"
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
-msgid "Redo|R"
-msgstr "ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\99(R)|R"
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Import|I"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Export|E"
+msgstr "エクスポート(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Print...|P"
+msgstr "印刷(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Paste Special"
-msgstr "ç\89¹å\88¥ã\81ªè²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91"
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Register...|R"
+msgstr "ç\99»é\8c²(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-msgid "Select All"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8b(I)...|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Repository Version|R"
+msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«(S)|S"
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\99(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定(P)...|P"
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
+#, fuzzy
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "任意設定(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Undo|U"
+msgstr "元に戻す(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ·±åº¦ã\82\92æ·±ã\81\8f(I)|I"
+#: lib/ui/classic.ui:91
+msgid "Redo|d"
+msgstr "ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\99(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
+#: lib/ui/classic.ui:93
+msgid "Cut|C"
+msgstr "切り取り(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
+#: lib/ui/classic.ui:94
+msgid "Copy|o"
+msgstr "コピー(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+#: lib/ui/classic.ui:95
+msgid "Paste|a"
+msgstr "貼り付け(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+#: lib/ui/classic.ui:96
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"
+#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "検索/置換(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+#: lib/ui/classic.ui:100
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "表(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "ブランチの設定(B)...|B"
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¨­å®\9a(X)...|X"
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
+#: lib/ui/classic.ui:105
+msgid "Thesaurus..."
+msgstr "類語辞典..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "平文(T)|T"
+#: lib/ui/classic.ui:106
+msgid "Statistics...|i"
+msgstr "統計(I)...|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+
+#: lib/ui/classic.ui:108
+msgid "Change Tracking|g"
+msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
+
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
+
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "システム再走査(R)|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:115
+msgid "Selection as Lines|L"
+msgstr "選択部を行として(L)|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:116
+msgid "Selection as Paragraphs|P"
+msgstr "選択部を段落として(P)|P"
+
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
+
+#: lib/ui/classic.ui:122
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "最上列(T)|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:123
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "最下列(B)|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:124
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "左列(L)|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:125
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "右列(R)|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:127
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "整列(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:130
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "行を削除(W)|W"
+
+#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
+msgid "Copy Row"
+msgstr "行をコピー"
+
+#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
+msgid "Swap Rows"
+msgstr "行を交換"
+
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "列を追加(U)|U"
+
+#: lib/ui/classic.ui:135
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "列を削除(D)|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
+msgid "Copy Column"
+msgstr "列をコピー"
+
+#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
+msgid "Swap Columns"
+msgstr "列を交換"
+
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
+
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:159
+msgid "Toggle Numbering|N"
+msgstr "数式番号を入切(N)|N"
+
+#: lib/ui/classic.ui:160
+msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
+
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:168
+msgid "Alignment|A"
+msgstr "整列(A)|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:170
+msgid "Add Row|R"
+msgstr "行を追加(R)|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:175
+msgid "Add Column|C"
+msgstr "列を追加(C)|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
+
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Default|t"
+msgstr "既定値(T)|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Display|D"
+msgstr "別行建て形式(D)|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行中形式(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:188
+msgid "Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#: lib/ui/classic.ui:189
+msgid "Maxima"
+msgstr "Maxima"
+
+#: lib/ui/classic.ui:190
+msgid "Mathematica"
+msgstr "Mathematica"
+
+#: lib/ui/classic.ui:192
+msgid "Maple, simplify"
+msgstr "Maple, simplify"
+
+#: lib/ui/classic.ui:193
+msgid "Maple, factor"
+msgstr "Maple, factor"
+
+#: lib/ui/classic.ui:194
+msgid "Maple, evalm"
+msgstr "Maple, evalm"
+
+#: lib/ui/classic.ui:195
+msgid "Maple, evalf"
+msgstr "Maple, evalf"
+
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行中数式(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行建て数式(D)|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:201
+msgid "Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Eqnarray環境|q"
+
+#: lib/ui/classic.ui:202
+msgid "Align Environment|A"
+msgstr "Align環境|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:203
+msgid "AlignAt Environment"
+msgstr "AlignAt環境"
+
+#: lib/ui/classic.ui:204
+msgid "Flalign Environment|F"
+msgstr "Flalign環境|F"
+
+#: lib/ui/classic.ui:207
+msgid "Gather Environment"
+msgstr "Gather環境"
+
+#: lib/ui/classic.ui:208
+msgid "Multline Environment"
+msgstr "Multline環境"
+
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
+
+#: lib/ui/classic.ui:216
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "特別な文字(S)|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:218
+msgid "Cross-reference...|r"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ラベル(L)...|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "脚注(F)|F"
+
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "傍注(M)|M"
+
+#: lib/ui/classic.ui:222
+msgid "Short Title"
+msgstr "短縮タイトル"
+
+#: lib/ui/classic.ui:223
+msgid "Index Entry|I"
+msgstr "索引登録(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:224
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr "用語集に登録"
+
+#: lib/ui/classic.ui:225
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
+
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Note|N"
+msgstr "注釈(N)|N"
+
+#: lib/ui/classic.ui:227
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "目次と一覧(O)|O"
+
+#: lib/ui/classic.ui:229
+msgid "TeX Code|T"
+msgstr "TeXコード|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:230
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "ミニページ(P)|P"
+
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "図(G)...|G"
+
+#: lib/ui/classic.ui:232
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "表(B)...|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:233
+msgid "Floats|a"
+msgstr "フロート(A)|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:235
+msgid "Include File...|d"
+msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:236
+msgid "Insert File|e"
+msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
+
+#: lib/ui/classic.ui:237
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
+
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下付き文字(U)|U"
+
+#: lib/ui/classic.ui:244
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
+
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+
+#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
+
+#: lib/ui/classic.ui:247
+msgid "Protected Space|r"
+msgstr "保護された空白(R)|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Inter-word Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
+
+#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
+
+#: lib/ui/classic.ui:251
+msgid "Vertical Space..."
+msgstr "垂直方向の空白..."
+
+#: lib/ui/classic.ui:252
+msgid "Line Break|L"
+msgstr "改行(L)|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
+
+#: lib/ui/classic.ui:255
+msgid "Protected Dash|D"
+msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:257
+msgid "Single Quote|Q"
+msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/classic.ui:258
+msgid "Ordinary Quote|O"
+msgstr "通常の引用(O)|O"
+
+#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+
+#: lib/ui/classic.ui:260
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "水平線"
+
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "改頁"
+
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行建て数式(D)|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
+
+#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
+
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
+
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
+
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
+
+#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
+
+#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:280
+msgid "Font Change|o"
+msgstr "フォントの変更(O)|O"
+
+#: lib/ui/classic.ui:284
+msgid "Math Normal Font"
+msgstr "標準数式フォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:286
+msgid "Math Calligraphic Family"
+msgstr "Calligraphic数式フォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:287
+msgid "Math Fraktur Family"
+msgstr "Fraktur数式フォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:288
+msgid "Math Roman Family"
+msgstr "ローマン体数式フォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:289
+msgid "Math Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体数式フォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:291
+msgid "Math Bold Series"
+msgstr "ボールド体数式フォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:293
+msgid "Text Normal Font"
+msgstr "標準テキストフォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ローマン体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ボールド体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
+
+#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
+
+#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
+
+#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "テキスト斜字体"
+
+#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "テキストUpright体"
+
+#: lib/ui/classic.ui:310
+msgid "Floatflt Figure"
+msgstr "Floatfltの図"
+
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引リスト(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
+
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX参考文献...|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
+
+#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追尾する(T)|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合する(M)...|M"
+
+#: lib/ui/classic.ui:330
+msgid "Accept All Changes|A"
+msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:331
+msgid "Reject All Changes|R"
+msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
+
+#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:339
+msgid "Character...|C"
+msgstr "文字(C)...|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:340
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "段落(P)...|P"
+
+#: lib/ui/classic.ui:341
+msgid "Document...|D"
+msgstr "文書(D)...|D"
+
+#: lib/ui/classic.ui:342
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:344
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "強調形式(E)|E"
+
+#: lib/ui/classic.ui:345
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Noun形式|N"
+
+#: lib/ui/classic.ui:346
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "太字形式(B)|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:349
+msgid "Decrease Environment Depth|v"
+msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
+
+#: lib/ui/classic.ui:350
+msgid "Increase Environment Depth|i"
+msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:351
+msgid "Start Appendix Here|S"
+msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Update|U"
+msgstr "更新(U)|U"
+
+#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Outline|O"
+msgstr "文書構造(O)|O"
+
+#: lib/ui/classic.ui:365
+msgid "TeX Information|X"
+msgstr "TeX情報|X"
+
+#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の注釈(N)|N"
+
+#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "しおり(B)|B"
+
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
+
+#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "しおり2を保存"
+
+#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "しおり3を保存"
+
+#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "しおり4を保存"
+
+#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "しおり5を保存"
+
+#: lib/ui/classic.ui:390
+msgid "Go to Bookmark 1|1"
+msgstr "しおり1に移動|1"
+
+#: lib/ui/classic.ui:391
+msgid "Go to Bookmark 2|2"
+msgstr "しおり2に移動|2"
+
+#: lib/ui/classic.ui:392
+msgid "Go to Bookmark 3|3"
+msgstr "しおり3に移動|3"
+
+#: lib/ui/classic.ui:393
+msgid "Go to Bookmark 4|4"
+msgstr "しおり4に移動|4"
+
+#: lib/ui/classic.ui:394
+msgid "Go to Bookmark 5|5"
+msgstr "しおり5に移動|5"
+
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "はじめの一歩(I)|I"
+
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "入門篇(T)|T"
+
+#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
+
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "拡張機能篇(E)|E"
+
+#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Embedded Objects|m"
+msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
+
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "Customization|C"
+msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "良くある質問(F)|F"
+
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "目次(A)|A"
+
+#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
+
+#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXについて|X"
+
+#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+msgid "About LyX"
+msgstr "LyXについて"
+
+#: lib/ui/classic.ui:429
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#: lib/ui/classic.ui:430
+msgid "Quit LyX"
+msgstr "LyXを終了"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
+msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+msgid "Insert|n"
+msgstr "挿入(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に行を追加(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に行を追加(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "右に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+msgid "Toggle Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを入切"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64
+msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
+msgstr "数式パネルツールバーを入切"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Toggle Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを入切"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "<reference>|r"
+msgstr "<参照(R)>|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "(<reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+msgid "<page>|p"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "on page <page>|o"
+msgstr "on page <ページ>|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "<reference> on page <page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Formatted reference|t"
+msgstr "整形された参照(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大æ\96\87å­\97(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "Go back to Reference|G"
+msgstr "å\8f\82ç\85§ã\81«æ\88»ã\82\8b(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Edit Database(s) externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:129
+msgid "Toggle Label|L"
+msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "縁なし(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Simple frame|f"
+msgstr "簡素な縁(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142
+msgid "Simple frame, page breaks|p"
+msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:143
+msgid "Oval, thin|O"
+msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Oval, thick|v"
+msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+msgid "Shaded background|b"
+msgstr "影の背景(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+msgid "Double frame|D"
+msgstr "二重縁(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX注釈(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Comment|C"
+msgstr "コメント(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護された空白(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:198
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Custom|C"
+msgstr "任意設定(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Verbatim|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Listing|L"
+msgstr "リスト(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+msgid "Edit included file...|E"
+msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新規頁(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "改頁(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "改段改頁(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
+msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Move Section down|d"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+msgid "Move Section up|u"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Append Parameter"
+msgstr "パラメーターを追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Remove Last Parameter"
+msgstr "最後のパラメーターを削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
+msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
+msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Insert Optional Parameter"
+msgstr "非必須パラメーターを挿入"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Remove Optional Parameter"
+msgstr "非必須パラメーターを削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Append Parameter Eating From The Right"
+msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
+msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
+msgid "Edit externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
 msgid "Top Line|T"
 msgstr "上の罫線(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
 msgid "Bottom Line|B"
 msgstr "下の罫線(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "左の罫線(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Right Line|R"
 msgstr "右の罫線(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "行をコピー(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "行を交換(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
 msgid "Copy Column|p"
 msgstr "列をコピー(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
-msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "列を交換(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:25
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "本文スタイル(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:26
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ツール(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:38
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "ä¸\8aã\81®ç½«ç·\9aã\82\92å\89\8aé\99¤(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "ä¿\9då­\98æ¸\88ã\81¿æ\96\87æ\9b¸ã\81«å¾©å¸°(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "左に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "右に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
+msgid "Redo|R"
+msgstr "やり直す(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "左の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "右の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Dissolve Inset|l"
+msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "平文(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Paste As LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Paste As PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Paste As PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Paste As JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Dissolve CharStyle"
+msgstr "文字様式を解除"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "任意設定(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "大文字(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "小文字(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Number whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+msgid "Number this Line|u"
+msgstr "この行を付番(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "マクロ定義"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字様式(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
 msgid "Math Normal Font|N"
 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
 msgid "Math Fraktur Family|F"
 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
 msgid "Math Roman Family|R"
 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
 msgid "Math Bold Series|B"
 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
 msgid "Text Normal Font|T"
 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Octave|O"
 msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Maxima|M"
 msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263
 msgid "Mathematica|a"
 msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Maple, simplify|s"
 msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Maple, factor|f"
 msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Maple, evalm|e"
 msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "Maple, evalf|v"
 msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
+msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
+msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Unfold Math Macro"
+msgstr "数式マクロを展開"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Fold Math Macro"
+msgstr "数式マクロを畳む"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "View Source|S"
 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Close Tab Group|G"
+msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全画面(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
 msgid "Toolbars|b"
 msgstr "ツールバー(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "特殊文字(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
 msgid "Formatting|o"
 msgstr "整形(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "List / TOC|i"
 msgstr "一覧/目次(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:324
 msgid "Float|a"
 msgstr "フロート(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:326
 msgid "Branch|B"
-msgstr "ブランチ(B)|B"
+msgstr "派生枝(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Custom insets"
+msgstr "カスタム差込枠"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
 msgid "File|e"
 msgstr "ファイル(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
-msgid "Box"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Box[[Menu]]"
 msgstr "ボックス"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "内部参照(R)...|R"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Caption"
 msgstr "キャプション"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
 msgid "Index Entry|d"
 msgstr "索引登録(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Table...|T"
 msgstr "表(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Hyperlink|k"
+msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "ç\9f­ç¸®ã\81\97ã\81\9fæ¨\99é¡\8c(S)|S"
+msgstr "ç\9f­ç¸®ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
 msgid "TeX Code|X"
 msgstr "TeXコード|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
-msgid "Program Listing"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
 msgstr "プログラムリスト"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Single Quote|S"
 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr "発音記号(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "発音記号(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "保護された空白(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平フィル(F)|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Horizontal Line|L"
 msgstr "水平線(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "方向の空白(V)...|V"
+msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
 msgid "Hyphenation Point|H"
 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Line Break|B"
-msgstr "改行(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "改頁(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "改段改頁(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "改段改紙(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "附番数式(N)|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
+msgstr "付番数式(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Delimiters|r"
-msgstr "数式デリミタ(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Matrix|x"
-msgstr "行列(X)|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "折返し図フロート(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "数式パネル入切"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "テキストラップフロート(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "折返し表フロート(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
 msgid "Child Document...|d"
 msgstr "子文書(D)...|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Comment|C"
-msgstr "コメント(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
-msgid "Framed|F"
-msgstr "枠付き"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "淡色表示(G)|G"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
-msgid "Shaded|S"
-msgstr "影付き"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Change Tracking|C"
 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
 msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Save in Bundled Format|F"
+msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "圧縮(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "変更を確定(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "変更を破棄(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "Accept All Changes|c"
 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "次の変更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次の内部参照(R)|R"
+msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "しおり消去(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "類語辞典(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "統計(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX情報(I)|I"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "ショートカット(S)|S"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
 msgid "New document"
 msgstr "新規文書"
@@ -8845,11 +10778,11 @@ msgstr "文書を印刷"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "スペルチェック"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直す"
 
@@ -8859,15 +10792,15 @@ msgstr "検索・置換"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "強調ã\82\92å\88\87æ\9b¿"
+msgstr "強調ã\81®å\85¥å\88\87"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
 msgid "Toggle noun"
-msgstr "Nounスタイルを切替"
+msgstr "Noun形式の入切"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
 msgid "Apply last"
-msgstr "もう一度同じことをする"
+msgstr "再適用"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
 msgid "Insert math"
@@ -8878,22 +10811,12 @@ msgid "Insert graphics"
 msgstr "図を挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-#, fuzzy
 msgid "Insert table"
 msgstr "表を挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Nounスタイルを切替"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを入切"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "表ツールバーを入切"
+msgstr "文書構造を入切"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
 msgid "Extra"
@@ -8901,11 +10824,11 @@ msgstr "追加"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
 msgid "Numbered list"
-msgstr "ç\95ªå\8f·ä»\98ã\81\8dã\83ªã\82¹ã\83\88"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d\80£ç\95ª)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
 msgid "Itemized list"
-msgstr "ブリット付きリスト"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
 msgid "Increase depth"
@@ -8929,7 +10852,7 @@ msgstr "ラベルを挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "内部参照を挿入"
+msgstr "相互参照を挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert citation"
@@ -8937,11 +10860,11 @@ msgstr "参考文献を挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "索引項目を挿入"
+msgstr "索引登録"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
 msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "用語集項目を挿入"
+msgstr "用語集登録"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
 msgid "Insert footnote"
@@ -8951,2414 +10874,2460 @@ msgstr "脚注を挿入"
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "傍注を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
 msgid "Insert note"
 msgstr "注釈を挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Insert URL"
-msgstr "URLを挿入"
+msgid "Insert box"
+msgstr "ボックスを挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Insert Hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンクを挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "TeXコードを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "数式マクロを挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "Include file"
 msgstr "ファイルを取り込む"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
 msgid "Text style"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98å¼\8f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定"
+msgstr "段落設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Add row"
 msgstr "行を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
 msgid "Add column"
 msgstr "列を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Delete row"
 msgstr "行を削除"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
 msgid "Delete column"
 msgstr "列を削除"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
 msgid "Set top line"
 msgstr "上罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "下罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Set left line"
 msgstr "左罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Set right line"
 msgstr "右罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Set border lines"
+msgstr "罫線の設定"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Set all lines"
 msgstr "全ての罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "全ての罫線を消去"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Align left"
 msgstr "左に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Align center"
 msgstr "中央に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Align right"
 msgstr "右に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
 msgid "Align top"
 msgstr "上に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Align middle"
-msgstr "真ん中に揃える"
+msgstr "中央に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Align bottom"
 msgstr "下に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
 msgid "Rotate cell"
 msgstr "セルを回転"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
 msgid "Rotate table"
 msgstr "表を回転"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "連結列にする"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
 msgid "Math"
 msgstr "数式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
 msgid "Set display mode"
 msgstr "表示モードを設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
 msgid "Subscript"
 msgstr "下付き文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
 msgid "Superscript"
 msgstr "上付き文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
 msgid "Insert square root"
 msgstr "ルートを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Insert root"
 msgstr "ルートを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
 msgid "Insert standard fraction"
 msgstr "標準分数を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
 msgid "Insert sum"
 msgstr "和記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
 msgid "Insert integral"
 msgstr "積分記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
 msgid "Insert product"
 msgstr "積記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "( ) を挿入"
+msgstr "( )を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ] を挿入"
+msgstr "[ ]を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Insert { }"
-msgstr "{ } を挿入"
+msgstr "{ }を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr "デリミタを挿入"
+msgstr "区分記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "行列を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
 msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Cases環境を挿入"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Toggle Math Panels"
+msgstr "数式パネル入切"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Math Macros"
+msgstr "数式マクロ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Command Buffer"
 msgstr "コマンドバッファ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "校閲[[Toolbar]]"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
 msgid "Track changes"
-msgstr "変更をトラックする"
+msgstr "変更を追尾する"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
 msgid "Show changes in output"
 msgstr "出力に変更を表示する"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
 msgid "Next change"
 msgstr "次の変更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Accept change"
-msgstr "変更を承認"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を承認"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Reject change"
-msgstr "変更を破棄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を棄却"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
 msgid "Merge changes"
 msgstr "変更を統合"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
 msgid "Accept all changes"
 msgstr "全ての変更を承認"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
 msgid "Reject all changes"
 msgstr "全ての変更を破棄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
 msgid "Next note"
 msgstr "次の注釈"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
 msgid "View/Update"
 msgstr "表示/更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
 msgid "View DVI"
 msgstr "DVIを表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
 msgid "Update DVI"
 msgstr "DVIを更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
 msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)を表示"
+msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
 msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)を更新"
+msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
 msgid "View PostScript"
 msgstr "PostScriptを表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
 msgid "Update PostScript"
 msgstr "PostScriptを更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
 msgid "Math Panels"
 msgstr "数式パネル"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
 msgid "Math Spacings"
 msgstr "数式の空白"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "Styles"
-msgstr "式"
+msgstr "式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
 msgid "Fractions"
-msgstr "å\87½数"
+msgstr "å\88\86数"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
 msgid "Functions"
 msgstr "函数"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
 msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
 msgid "arcsin"
-msgstr ""
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "arctan"
-msgstr ""
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
 msgid "arg"
-msgstr ""
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
 msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
 msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
 msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
 msgid "cot"
-msgstr ""
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
 msgid "coth"
-msgstr ""
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
 msgid "csc"
-msgstr ""
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "det"
-msgstr ""
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
 msgid "dim"
-msgstr ""
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "exp"
-msgstr ""
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
 msgid "hom"
-msgstr ""
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
 msgid "inf"
-msgstr ""
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "ker"
-msgstr ""
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
 msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
 msgid "lim"
-msgstr ""
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
 msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
 msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
 msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
 msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "sin"
-msgstr ""
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "sinh"
-msgstr ""
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
 msgid "sup"
-msgstr ""
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
 msgid "tan"
-msgstr ""
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
 msgid "tanh"
-msgstr ""
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
 msgid "Pr"
-msgstr ""
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
 msgid "Spacings"
-msgstr "スペース"
+msgstr "空白"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
 msgid "Thin space\t\\,"
 msgstr "小空白\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
 msgid "Medium space\t\\:"
 msgstr "中空白\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "Thick space\t\\;"
 msgstr "大空白\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
+msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
 msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "負の空白\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Placeholder\t\\phantom"
+msgstr "埋め草\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
+msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
+msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 msgid "Roots"
 msgstr "ルート"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "Square root\t\\sqrt"
 msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "その他のルート\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "別行立てスタイル\t\\displaystyle"
+msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキストスタイル\t\\textstyle"
+msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Script(小)スタイル\t\\scriptstyle"
+msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "標準\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "No horizontal line\t\\atop"
+msgstr "横線なし\t\\atop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "Nice\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "Unit (km)\t\\unit"
+msgstr "単位(km)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
+msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Binomial\t\\choose"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
+msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
+msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項係数\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
+msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "Italic\t\\mathit"
 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "Dots"
 msgstr "小点"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "ldots"
-msgstr ""
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "cdots"
-msgstr ""
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "vdots"
-msgstr ""
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 msgid "ddots"
-msgstr ""
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
 msgid "Frame Decorations"
 msgstr "上下装飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "tilde"
-msgstr ""
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "grave"
-msgstr ""
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
 msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "acute"
-msgstr ""
+msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "ddot"
-msgstr ""
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "breve"
-msgstr ""
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "overline"
-msgstr ""
+msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
 msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
 msgid "overleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "overset"
-msgstr ""
+msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "underline"
-msgstr ""
+msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "underbrace"
-msgstr ""
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "underset"
-msgstr ""
+msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Arrows"
 msgstr "矢印"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "leftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
 msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
 msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
 msgid "uparrow"
-msgstr ""
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
 msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
 msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
 msgid "Leftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
 msgid "Rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "Uparrow"
-msgstr ""
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "mapsto"
-msgstr ""
+msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "nwarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "nearrow"
-msgstr ""
+msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "swarrow"
-msgstr ""
+msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 msgid "searrow"
-msgstr ""
+msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "Operators"
 msgstr "演算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "diamond"
-msgstr ""
+msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "oplus"
-msgstr ""
+msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
 msgid "mp"
-msgstr ""
+msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "ominus"
-msgstr ""
+msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "uplus"
-msgstr ""
+msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "otimes"
-msgstr ""
+msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "sqcap"
-msgstr ""
+msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
 msgid "triangleright"
-msgstr ""
+msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "oslash"
-msgstr ""
+msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "odot"
-msgstr ""
+msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
 msgid "vee"
-msgstr ""
+msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 msgid "amalg"
-msgstr ""
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
 msgid "setminus"
-msgstr ""
+msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 msgid "wr"
-msgstr ""
+msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "ddagger"
-msgstr ""
+msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 msgid "Relations"
 msgstr "関係子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
 msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
 msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 msgid "models"
-msgstr ""
+msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 msgid "prec"
-msgstr ""
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
 msgid "succ"
-msgstr ""
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
 msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "preceq"
-msgstr ""
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
 msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "ll"
-msgstr ""
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "subset"
-msgstr ""
+msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "approx"
-msgstr ""
+msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
 msgid "smile"
-msgstr ""
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "cong"
-msgstr ""
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "frown"
-msgstr ""
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
 msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "doteq"
-msgstr ""
+msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "propto"
-msgstr ""
+msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "notin"
-msgstr ""
+msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
 msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "bowtie"
-msgstr ""
+msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
 msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
 msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
 msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "eta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "vartheta"
-msgstr ""
+msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
 msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "varrho"
-msgstr ""
+msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
 msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
 msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
 msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
 msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
 msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
 msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
 msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
 msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "nabla"
-msgstr ""
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "infty"
-msgstr ""
+msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "ell"
-msgstr ""
+msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "emptyset"
-msgstr ""
+msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "forall"
-msgstr ""
+msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "imath"
-msgstr ""
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "jmath"
-msgstr ""
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "Re"
-msgstr ""
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "Im"
-msgstr ""
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "aleph"
-msgstr ""
+msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "wp"
-msgstr ""
+msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "hbar"
-msgstr ""
+msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "angle"
-msgstr ""
+msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "bot"
-msgstr ""
+msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
 msgid "Vert"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
 msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
 msgid "natural"
-msgstr ""
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "heartsuit"
-msgstr ""
+msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
 msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
 msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "textrm \\O"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "mathrm T"
-msgstr ""
+msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 msgid "mathbb N"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "mathbb Z"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 msgid "mathbb Q"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "mathbb R"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "mathbb C"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "mathbb H"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "mathcal F"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "mathcal L"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "mathcal H"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "mathcal O"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "phantom"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "vphantom"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "Big Operators"
 msgstr "大演算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "intop"
-msgstr ""
+msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "int"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "iintop"
-msgstr ""
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "iint"
-msgstr ""
+msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "iiintop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
 msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "ointop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
 msgid "oint"
-msgstr ""
+msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "oiintop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "oiint"
-msgstr ""
+msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sqintop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "prod"
-msgstr ""
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
 msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
 msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
 msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
 msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
 msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS その他"
+msgstr "AMSその他"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "beth"
-msgstr ""
+msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "daleth"
-msgstr ""
+msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
 msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
 msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
 msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "llcorner"
-msgstr ""
+msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
 msgid "vartriangle"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
 msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
 msgid "square"
-msgstr ""
+msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "lozenge"
-msgstr ""
+msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "nexists"
-msgstr ""
+msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "Finv"
-msgstr ""
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "blacksquare"
-msgstr ""
+msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "complement"
-msgstr ""
+msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
 msgid "AMS Arrows"
 msgstr "AMS矢印"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
 msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
 msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 msgid "Lleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "Rrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
 msgid "looparrowright"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "upuparrows"
-msgstr ""
+msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
 msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "nleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "nRightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
 msgid "AMS Relations"
 msgstr "AMS関係子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
 msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "geqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
 msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
 msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "triangleq"
-msgstr ""
+msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
 msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
 msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "gtrless"
-msgstr ""
+msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "gtreqless"
-msgstr ""
+msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "gtreqqless"
-msgstr ""
+msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "backsim"
-msgstr ""
+msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "Subset"
-msgstr ""
+msgstr "Subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "Supset"
-msgstr ""
+msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
 msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
 msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
 msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
 msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
 msgid "vartriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "bumpeq"
-msgstr ""
+msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "Bumpeq"
-msgstr ""
+msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "vDash"
-msgstr ""
+msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
 msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
 msgid "smallsmile"
-msgstr ""
+msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
 msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
 msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
 msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "because"
-msgstr ""
+msgstr "because"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
 msgid "therefore"
-msgstr ""
+msgstr "therefore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "AMS Negative Relations"
 msgstr "AMS否定関係子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "nless"
-msgstr ""
+msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "ngtr"
-msgstr ""
+msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "nleq"
-msgstr ""
+msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "ngeq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
 msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
 msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
 msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
 msgid "gneq"
-msgstr ""
+msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
 msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
 msgid "lvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
 msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "lnsim"
-msgstr ""
+msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "npreceq"
-msgstr ""
+msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
 msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
 msgid "subsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
 msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
 msgid "subsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "nvDash"
-msgstr ""
+msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "nVDash"
-msgstr ""
+msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
 msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "ntriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "ncong"
-msgstr ""
+msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "AMS Operators"
 msgstr "AMS演算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
 msgid "Cap"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
 msgid "Cup"
-msgstr ""
+msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "barwedge"
-msgstr ""
+msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
 msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
 msgid "doublebarwedge"
-msgstr ""
+msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
 msgid "boxminus"
-msgstr ""
+msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
 msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
 msgid "boxdot"
-msgstr ""
+msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
 msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
 msgid "divideontimes"
-msgstr ""
+msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
 msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
 msgid "rtimes"
-msgstr ""
+msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
 msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
 msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
 msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
 msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
 msgid "centerdot"
-msgstr ""
+msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
 msgid "intercal"
-msgstr ""
+msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "ラスターイメージ"
 
 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:45
 msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップファイルです。\n"
 
-#: lib/external_templates:102
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:109
 msgid "XFig"
-msgstr ""
+msgstr "XFig"
 
-#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
+#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: lib/external_templates:105
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:112
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "設定を検出しています,,,"
+msgstr "Xfigの図です。\n"
 
-#: lib/external_templates:154
+#: lib/external_templates:162
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr ""
+msgstr "チェス棋譜"
 
-#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
+#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: lib/external_templates:157
+#: lib/external_templates:165
 msgid ""
 "A chess position diagram.\n"
 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
@@ -11378,80 +13347,448 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/external_templates:199
+"チェスの棋譜。\n"
+"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
+"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
+"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
+"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
+"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
+"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
+"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
+"なりません。\n"
+
+#: lib/external_templates:208
 msgid "LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
+#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
 msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
 
-#: lib/external_templates:202
+#: lib/external_templates:211
 msgid ""
 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
+"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
+"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
+".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
+".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+
+#: lib/external_templates:257
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFページ"
 
-#: lib/external_templates:251
+#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
+msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#: lib/external_templates:260
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
+"which must be inserted to Options.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
+"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"用例:\n"
+"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
+"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
+"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
+"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください。\n"
+
+#: lib/external_templates:300
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
+"今日の日付。\n"
+"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+
+#: lib/configure.py:236
+msgid "Tgif"
+msgstr "Tgif"
+
+#: lib/configure.py:239
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:242
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:245
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:249
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:250
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: lib/configure.py:252
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:253
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:255
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:256
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:257
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:258
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:263
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "平文(チェス出力)"
+
+#: lib/configure.py:264
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "平文(イメージ)"
+
+#: lib/configure.py:265
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "平文(Xfig出力)"
+
+#: lib/configure.py:266
+msgid "date (output)"
+msgstr "日付(出力)"
+
+#: lib/configure.py:267
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:267
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:268
+msgid "Docbook (XML)"
+msgstr "Docbook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:269
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:270
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:270
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:271
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音楽"
+
+#: lib/configure.py:272
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
+
+#: lib/configure.py:272
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
+
+#: lib/configure.py:273
+msgid "LinuxDoc"
+msgstr "LinuxDoc"
+
+#: lib/configure.py:273
+msgid "LinuxDoc|x"
+msgstr "LinuxDoc|x"
+
+#: lib/configure.py:274
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
+msgid "Plain text"
+msgstr "平文"
+
+#: lib/configure.py:275
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "平文(A)|A"
+
+#: lib/configure.py:276
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "平文(pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:277
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "平文(ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:278
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "平文(catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:279
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "平文(行を連結して)"
+
+#: lib/configure.py:286
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:291
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:292
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:292
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:296
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:296
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:297
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:297
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:298
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:298
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:301
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:301
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:304
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:307
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: lib/configure.py:307
+msgid "HTML|H"
+msgstr "HTML|H"
+
+#: lib/configure.py:310
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:313
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:316
+msgid "date command"
+msgstr "dateコマンド"
+
+#: lib/configure.py:317
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "表(CSV)"
+
+#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:320
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:321
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:322
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:323
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:324
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:325
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:326
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyXプレビュー"
+
+#: lib/configure.py:327
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:328
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: lib/configure.py:329
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:330
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "リッチテキスト形式"
+
+#: lib/configure.py:331
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windowsメタファイル"
+
+#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "拡張メタファイル"
+
+#: lib/configure.py:334
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:334
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:335
+msgid "HTML (MS Word)"
+msgstr "HTML (MS Word)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$sおよび%2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:135
+msgid "No year"
+msgstr "年がありません"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "文献一覧のみに追加する。"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:373
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
+
+#: src/Buffer.cpp:236
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "ディスクエラー: "
+
+#: src/Buffer.cpp:237
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
+"がいっぱいですか?)。"
 
-#: src/Buffer.cpp:233
+#: src/Buffer.cpp:290
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: src/Buffer.cpp:234
+#: src/Buffer.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
 
-#: src/Buffer.cpp:405
+#: src/Buffer.cpp:505
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "不明な文書クラスです"
 
-#: src/Buffer.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
 
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
+#: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
+#: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
 msgid "Document header error"
 msgstr "文書ヘッダのエラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:520
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_headerがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:496
+#: src/Buffer.cpp:540
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_documentがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:507
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "文書クラスを読み込むことができません"
-
-#: src/Buffer.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"
-
-#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
-#: src/BufferView.cpp:851
+#: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
+#: src/BufferView.cpp:1146
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/soul are installed.\n"
@@ -11463,7 +13800,7 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください"
 
-#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and soul are not installed.\n"
@@ -11475,158 +13812,308 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "文書を読み込めませんでした"
-
-#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$sを読めませんでした。"
-
-#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
+#: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
 msgid "Document format failure"
 msgstr "文書フォーマットに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/Buffer.cpp:705
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$sLyX文書ではありません。"
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:704
+#: src/Buffer.cpp:742
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:705
+#: src/Buffer.cpp:743
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
-"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"
-"成することができませんでした。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
+"成することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:714
+#: src/Buffer.cpp:752
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
 
-#: src/Buffer.cpp:715
+#: src/Buffer.cpp:753
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
-"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
 "んでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:736
+#: src/Buffer.cpp:772
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:773
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr ""
-"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
 "ました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:788
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
 
-#: src/Buffer.cpp:788
+#: src/Buffer.cpp:821
 msgid "Backup failure"
 msgstr "バックアップ失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:822
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
-"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"
+"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:935
-msgid "Encoding error"
-msgstr "エンコーディングエラー"
+#: src/Buffer.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:834
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "上書き(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:872
+msgid " could not write file!"
+msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
+
+#: src/Buffer.cpp:879
+msgid " done."
+msgstr "終わりました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:958
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:958
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
+"いることを確認してください。"
+
+#: src/Buffer.cpp:980
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
+"ト%2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:936
+#: src/Buffer.cpp:983
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
-"ています。\n"
-"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
+"す。\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:990
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconvが変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:995
+msgid "conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1267
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktexを実行しています..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1227
+#: src/Buffer.cpp:1280
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktexに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:1228
+#: src/Buffer.cpp:1281
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1763
+#: src/Buffer.cpp:2111
 msgid "Preview source code"
 msgstr "ソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:1774
+#: src/Buffer.cpp:2123
 #, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
-msgstr "段落 %1$s のソースコードをプレビューする"
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:1778
+#: src/Buffer.cpp:2127
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "段落 %1$s から %2$s までのソースコードをプレビューする"
+msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
+
+#: src/Buffer.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "%1$sを自動保存しています"
+
+#: src/Buffer.cpp:2270
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
+
+#: src/Buffer.cpp:2293
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2341
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
+
+#: src/Buffer.cpp:2342
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:2379
+msgid "File name error"
+msgstr "ファイル名エラー"
+
+#: src/Buffer.cpp:2380
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2422
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
 
-#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
+#: src/Buffer.cpp:2428
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2434
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2504
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定された文書\n"
+"%1$s\n"
+"は,読むことができませんでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2506
+msgid "Could not read document"
+msgstr "文書を読むことができませんでした"
+
+#: src/Buffer.cpp:2516
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 "\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Recover emergency save?"
 msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
 "\n"
-"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
+"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
-#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "変更した文書を保存しますか?"
+#: src/Buffer.cpp:2519
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
-msgid "&Discard"
-msgstr "廃棄(&D)"
+#: src/Buffer.cpp:2520
+msgid "&Recover"
+msgstr "復旧(&R)"
+
+#: src/Buffer.cpp:2520
+msgid "&Load Original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
+
+#: src/Buffer.cpp:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"\n"
+"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2543
+msgid "Load backup?"
+msgstr "バックアップを読み込みますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2544
+msgid "&Load backup"
+msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:2544
+msgid "Load &original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:2577
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2579
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
 
-#: src/BufferList.cpp:347
+#: src/Buffer.cpp:2580
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "復元(&R)"
+
+#: src/BufferList.cpp:220
+msgid "No file open!"
+msgstr "ファイルが開かれていません!"
+
+#: src/BufferList.cpp:230
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
 
-#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"
+#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
+msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
+msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
 
-#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."
+#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
+msgid "  Save failed! Trying...\n"
+msgstr "  保存に失敗しました!再度試みています...\n"
 
-#: src/BufferList.cpp:388
+#: src/BufferList.cpp:271
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:476
+#: src/BufferParams.cpp:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file requested by this document,\n"
@@ -11642,350 +14129,530 @@ msgstr ""
 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:482
+#: src/BufferParams.cpp:481
 msgid "Document class not available"
 msgstr "文書クラスが利用不能です"
 
-#: src/BufferParams.cpp:483
+#: src/BufferParams.cpp:482
 msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
 
-#: src/BufferView.cpp:516
+#: src/BufferParams.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
+"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
+"correct textclass is selected from the document settings dialog."
+msgstr ""
+"文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
+"用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
+"出力することができないかもしれません。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1427
+msgid "Document class not found"
+msgstr "文書クラスが見つかりません"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
+#, c-format
+msgid "The document class %1$s could not be loaded."
+msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
+msgid "Could not load class"
+msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
+"おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1479
+msgid "Module not available"
+msgstr "モジュールが利用不能です"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1480
+msgid "Some layouts may not be available."
+msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is\n"
+"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+"may not be possible.\n"
+msgstr ""
+"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
+"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
+"できない可能性があります。\n"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1490
+msgid "Package not available"
+msgstr "パッケージが利用不能です"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
+msgid "Read Error"
+msgstr "読み込みエラー"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1501
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
+
+#: src/BufferView.cpp:178
+msgid "No more insets"
+msgstr "差込枠はもうありません"
+
+#: src/BufferView.cpp:672
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "しおりを保存"
 
-#: src/BufferView.cpp:715
+#: src/BufferView.cpp:1024
 msgid "No further undo information"
 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
 
-#: src/BufferView.cpp:724
+#: src/BufferView.cpp:1033
 msgid "No further redo information"
 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
 
-#: src/BufferView.cpp:911
+#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+msgid "String not found!"
+msgstr "文字列が見つかりません!"
+
+#: src/BufferView.cpp:1218
 msgid "Mark off"
 msgstr "マーク切"
 
-#: src/BufferView.cpp:918
+#: src/BufferView.cpp:1225
 msgid "Mark on"
 msgstr "マーク入"
 
-#: src/BufferView.cpp:925
+#: src/BufferView.cpp:1232
 msgid "Mark removed"
 msgstr "マーク削除"
 
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:1235
 msgid "Mark set"
 msgstr "マーク設定"
 
-#: src/BufferView.cpp:974
-#, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"
-
-#: src/BufferView.cpp:977
-#, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"
+#: src/BufferView.cpp:1282
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選択範囲の統計:"
 
-#: src/BufferView.cpp:982
-msgid "One word in selection."
-msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"
+#: src/BufferView.cpp:1284
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文書の統計:"
 
-#: src/BufferView.cpp:984
-msgid "One word in document."
-msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"
+#: src/BufferView.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d語"
 
-#: src/BufferView.cpp:987
-msgid "Count words"
-msgstr "単語数の勘定"
+#: src/BufferView.cpp:1289
+msgid "One word"
+msgstr "1語"
 
-#: src/BufferView.cpp:1572
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
+#: src/BufferView.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白含む)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
-#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文書(O)|#o#O"
+#: src/BufferView.cpp:1295
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "1字(空白含む)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "用例(E)|#E#e"
+#: src/BufferView.cpp:1298
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白除く)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
-#: src/callback.cpp:141
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
+#: src/BufferView.cpp:1301
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "1字(空白除く)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
-#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
-msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました"
+#: src/BufferView.cpp:1303
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
+#: src/BufferView.cpp:2039
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
+#: src/BufferView.cpp:2052
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/BufferView.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
+"%1$s\n"
+"を読むことができませんでした。"
+
+#: src/BufferView.cpp:2282
+msgid "Could not read file"
+msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"は読み込み不能です。"
+
+#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:2297
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+
+#: src/BufferView.cpp:2298
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+
+#: src/Chktex.cpp:63
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
 
-#: src/Chktex.cpp:73
+#: src/Chktex.cpp:65
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
 
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:96
 msgid "black"
 msgstr "黒"
 
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:97
 msgid "white"
 msgstr "白"
 
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:98
 msgid "red"
 msgstr "赤"
 
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:99
 msgid "green"
 msgstr "緑"
 
-#: src/Color.cpp:273
+#: src/Color.cpp:100
 msgid "blue"
 msgstr "青"
 
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:101
 msgid "cyan"
 msgstr "シアン"
 
-#: src/Color.cpp:275
+#: src/Color.cpp:102
 msgid "magenta"
 msgstr "マゼンタ"
 
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:103
 msgid "yellow"
 msgstr "黄"
 
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:104
 msgid "cursor"
 msgstr "カーソル"
 
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:105
 msgid "background"
 msgstr "背景"
 
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:106
 msgid "text"
 msgstr "本文"
 
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:107
 msgid "selection"
 msgstr "選択"
 
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:108
+msgid "selected text"
+msgstr "選択されたテキスト"
+
+#: src/Color.cpp:110
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeXテキスト"
 
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:111
+msgid "inline completion"
+msgstr "行中補完"
+
+#: src/Color.cpp:113
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "複数候補時行中補完"
+
+#: src/Color.cpp:115
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "プレビューの断片"
 
-#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
-msgid "note"
-msgstr "注釈"
+#: src/Color.cpp:116
+msgid "note label"
+msgstr "注釈ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:117
 msgid "note background"
 msgstr "注釈の背景"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "comment"
-msgstr "コメント"
+#: src/Color.cpp:118
+msgid "comment label"
+msgstr "コメントラベル"
 
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:119
 msgid "comment background"
 msgstr "コメントの背景"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "淡色表示挿入枠"
+#: src/Color.cpp:120
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:121
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "淡色表示挿入枠の背景"
+msgstr "淡色表示差込枠の背景"
 
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:122
 msgid "shaded box"
 msgstr "影付き箱型"
 
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:123
+msgid "branch label"
+msgstr "派生枝ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:124
+msgid "footnote label"
+msgstr "脚注ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:125
+msgid "index label"
+msgstr "索引ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:126
+msgid "margin note label"
+msgstr "傍注ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:127
+msgid "URL label"
+msgstr "URLラベル"
+
+#: src/Color.cpp:128
+msgid "URL text"
+msgstr "URL本文"
+
+#: src/Color.cpp:129
 msgid "depth bar"
 msgstr "深度表示線"
 
-#: src/Color.cpp:291
+#: src/Color.cpp:130
 msgid "language"
 msgstr "言語"
 
-#: src/Color.cpp:292
+#: src/Color.cpp:131
 msgid "command inset"
-msgstr "コマンド挿入枠"
+msgstr "コマンド差込枠"
 
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:132
 msgid "command inset background"
-msgstr "コマンド挿入枠の背景"
+msgstr "コマンド差込枠の背景"
 
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:133
 msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド挿入枠の縁"
+msgstr "コマンド差込枠の縁"
 
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:134
 msgid "special character"
 msgstr "特別な文字"
 
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:135
 msgid "math"
 msgstr "数式"
 
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:136
 msgid "math background"
 msgstr "数式の背景"
 
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:137
 msgid "graphics background"
 msgstr "図の背景"
 
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
 msgid "Math macro background"
 msgstr "数式マクロの背景"
 
-#: src/Color.cpp:300
+#: src/Color.cpp:139
 msgid "math frame"
 msgstr "数式の縁"
 
-#: src/Color.cpp:301
+#: src/Color.cpp:140
 msgid "math corners"
 msgstr "数式内の縁取り"
 
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:141
 msgid "math line"
 msgstr "数式行"
 
-#: src/Color.cpp:303
+#: src/Color.cpp:143
+msgid "Math macro hovered background"
+msgstr "数式マクロの浮遊背景"
+
+#: src/Color.cpp:144
+msgid "Math macro label"
+msgstr "数式マクロラベル"
+
+#: src/Color.cpp:145
+msgid "Math macro frame"
+msgstr "数式マクロの縁"
+
+#: src/Color.cpp:146
+msgid "Math macro blended out"
+msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
+
+#: src/Color.cpp:147
+msgid "Math macro old parameter"
+msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
+
+#: src/Color.cpp:148
+msgid "Math macro new parameter"
+msgstr "数式マクロの新パラメーター"
+
+#: src/Color.cpp:149
 msgid "caption frame"
 msgstr "キャプションの縁"
 
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:150
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
 
-#: src/Color.cpp:305
+#: src/Color.cpp:151
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "畳み込み可能枠の縁"
 
-#: src/Color.cpp:306
+#: src/Color.cpp:152
 msgid "inset background"
-msgstr "挿入枠の背景"
+msgstr "差込枠の背景"
 
-#: src/Color.cpp:307
+#: src/Color.cpp:153
 msgid "inset frame"
-msgstr "挿入枠の縁"
+msgstr "差込枠の縁"
 
-#: src/Color.cpp:308
+#: src/Color.cpp:154
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeXエラー"
 
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:155
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "行末マーク"
 
-#: src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:156
 msgid "appendix marker"
 msgstr "付録マーカ"
 
-#: src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:157
 msgid "change bar"
 msgstr "変更バー"
 
-#: src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:158
 msgid "Deleted text"
 msgstr "削除されたテキスト"
 
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:159
 msgid "Added text"
 msgstr "追加されたテキスト"
 
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:160
 msgid "added space markers"
 msgstr "空白マーカ"
 
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:161
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "上部/下部線"
 
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:162
 msgid "table line"
 msgstr "表の線"
 
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:163
 msgid "table on/off line"
 msgstr "表の「表示/非表示」線"
 
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:165
 msgid "bottom area"
 msgstr "下部領域"
 
-#: src/Color.cpp:320
-msgid "page break"
-msgstr "改ページ"
+#: src/Color.cpp:166
+msgid "new page"
+msgstr "新規頁"
+
+#: src/Color.cpp:167
+msgid "page break / line break"
+msgstr "改頁/改行"
 
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:168
 msgid "frame of button"
 msgstr "ボタンの縁"
 
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:169
 msgid "button background"
 msgstr "ボタンの背景"
 
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:170
 msgid "button background under focus"
 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
 
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:171
 msgid "inherit"
 msgstr "引き継ぐ"
 
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:172
 msgid "ignore"
 msgstr "無視"
 
-#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:514
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "ファイルを変換することができません"
 
-#: src/Converter.cpp:332
+#: src/Converter.cpp:306
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -11994,43 +14661,43 @@ msgstr ""
 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
 "設定で変換子を指定してください。"
 
-#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
 msgid "Executing command: "
 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
 
-#: src/Converter.cpp:466
+#: src/Converter.cpp:443
 msgid "Build errors"
 msgstr "ビルドエラー"
 
-#: src/Converter.cpp:467
+#: src/Converter.cpp:444
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
 
-#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
 
-#: src/Converter.cpp:495
+#: src/Converter.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:541
+#: src/Converter.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:542
+#: src/Converter.cpp:517
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:600
+#: src/Converter.cpp:573
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeXを実行中です..."
 
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:591
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -12039,48 +14706,33 @@ msgstr ""
 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
 "んでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:621
+#: src/Converter.cpp:594
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeXが失敗しました"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Converter.cpp:596
 msgid "Output is empty"
 msgstr "出力が空です"
 
-#: src/Converter.cpp:624
+#: src/Converter.cpp:597
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/CutAndPaste.cpp:540
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
-"るを得ませんでした。"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:443
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "レイアウトを変更しました"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:462
-#, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
-"文字スタイル%1$sは未定義になりました"
+"自由差込枠%1$sは未定義になりました"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:469
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "定義されていない文字スタイルです"
+#: src/CutAndPaste.cpp:547
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義の自由差込枠"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
+#, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
@@ -12090,201 +14742,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "そのファイルに上書きしますか?"
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
-#: src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "上書き(&O)"
-
-#: src/Exporter.cpp:87
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:49
 msgid "Overwrite &all"
 msgstr "全て上書き(&A)"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Cancel export"
 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
+#: src/Exporter.cpp:90
 msgid "Couldn't copy file"
 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/Exporter.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
-
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "ファイル名エラー"
-
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
-
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
-
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
-
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
-
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
 msgid "Roman"
 msgstr "ローマン体"
 
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "サンセリフ体"
 
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
 msgid "Typewriter"
 msgstr "タイプライタ体"
 
-#: src/Font.cpp:56
+#: src/Font.cpp:49
 msgid "Symbol"
-msgstr "シンボル"
+msgstr "記号"
 
-#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
-#: src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:66
 msgid "Inherit"
 msgstr "継承"
 
-#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
-#: src/Font.cpp:73
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
-
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
 msgid "Medium"
 msgstr "ミディアム体"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
 msgid "Bold"
 msgstr "ボールド体"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
 msgstr "アップライト体"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
 msgid "Italic"
 msgstr "イタリック体"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
 msgid "Slanted"
 msgstr "斜体"
 
-#: src/Font.cpp:64
+#: src/Font.cpp:57
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "スモールキャップ"
 
-#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
 msgstr "増やす"
 
-#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
 msgid "Decrease"
 msgstr "減らす"
 
-#: src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:66
 msgid "Toggle"
-msgstr "トグル"
+msgstr "切換"
 
-#: src/Font.cpp:513
+#: src/Font.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
 msgstr "強調%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:516
+#: src/Font.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "下線%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:519
+#: src/Font.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s, "
+msgstr "名詞%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:524
+#: src/Font.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
 msgstr "言語: %1$s,"
 
-#: src/Font.cpp:527
+#: src/Font.cpp:196
 #, c-format
 msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  番号 %1$s"
+msgstr "  番号%1$s"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "ファイルを読むことができません"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "ファイル %1$s は存在しません"
+msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/Format.cpp:267
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/Format.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"
+msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
+#: src/Format.cpp:383
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/Format.cpp:337
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+
+#: src/Format.cpp:350
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/Format.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"
+msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
+#: src/ISpell.cpp:267
 msgid ""
 "Could not create an ispell process.\n"
 "You may not have the right languages installed."
@@ -12292,89 +14905,71 @@ msgstr ""
 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/ISpell.cpp:290
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
-"ispell プロセスがエラーを返しました。\n"
-"ひょっとして ispell が変に設定されてしまってませんか?"
+"ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
+"ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/ISpell.cpp:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
 "$s'."
 msgstr ""
-"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
-"ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
+"た。"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/ISpell.cpp:406
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
+msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/ISpell.cpp:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
 msgstr ""
-"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
-"でした。"
-
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
-"でした。"
-
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "%1$sをインポートしています..."
-
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "ファイルをインポートできません"
+"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
+"た。"
 
-#: src/Importer.cpp:69
+#: src/ISpell.cpp:481
 #, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"
-
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "インポートされました"
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
+"た。"
 
-#: src/KeySequence.cpp:157
+#: src/KeySequence.cpp:167
 msgid "   options: "
 msgstr "   オプション: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/LaTeX.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
+#: src/LaTeX.cpp:284
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/LaTeX.cpp:418
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
 
-#: src/LyX.cpp:130
+#: src/LyX.cpp:101
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -12385,52 +14980,86 @@ msgstr ""
 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
 
-#: src/LyX.cpp:140
+#: src/LyX.cpp:111
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
 
-#: src/LyX.cpp:144
+#: src/LyX.cpp:115
 msgid "Done!"
 msgstr "終わりました!"
 
-#: src/LyX.cpp:490
+#: src/LyX.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+
+#: src/LyX.cpp:375
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
+
+#: src/LyX.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:492
+#: src/LyX.cpp:383
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/LyX.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+
+#: src/LyX.cpp:486
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+
+#: src/LyX.cpp:487
+msgid ""
+"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
+"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
+msgstr ""
+"テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
+"ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
+"はLyXを終了するなどしてください。"
+
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "システム再走査(&R)"
 
-#: src/LyX.cpp:796
+#: src/LyX.cpp:492
+msgid "&Use Default"
+msgstr "既定値を使用する(&U)"
+
+#: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyX を終了(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:925
+#: src/LyX.cpp:765
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:926
+#: src/LyX.cpp:766
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"作業ディレクトリを %1$s\n"
-"ã\81«ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ï¼\8cå\86\8d度å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½\n"
+"であることを確認して,再度実行してください。"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
+#: src/LyX.cpp:849
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:850
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -12439,37 +15068,33 @@ msgstr ""
 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/LyX.cpp:855
 msgid "&Create directory"
 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:1100
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyX を終了(&E)"
-
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:857
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:861
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
 
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:866
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:1284
+#: src/LyX.cpp:938
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
 
-#: src/LyX.cpp:1288
+#: src/LyX.cpp:942
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"
+msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:953
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -12484,6 +15109,8 @@ msgid ""
 "                  where command is a lyx command.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
+"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  where fmt is the import format of choice\n"
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
@@ -12495,7 +15122,7 @@ msgstr ""
 "\t-help              LyXの用法の要約\n"
 "\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
 "\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
 "                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
 "                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
@@ -12503,1648 +15130,2434 @@ msgstr ""
 "                  commandはlyxコマンドです。\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
+"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
+"                  ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
 "                  インポートするファイルと指定します。\n"
 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"
 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
-#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
+#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
 msgid "No system directory"
 msgstr "システムディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1336
+#: src/LyX.cpp:994
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/LyX.cpp:1005
 msgid "No user directory"
 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1347
+#: src/LyX.cpp:1006
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
-#: src/LyX.cpp:1357
+#: src/LyX.cpp:1017
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "不完全なコマンド"
 
-#: src/LyX.cpp:1358
+#: src/LyX.cpp:1018
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/LyX.cpp:1029
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1380
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: src/LyX.cpp:1042
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1047
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:113
+msgid "Running configure..."
+msgstr "設定を検出しています,,,"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:124
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:130
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "システムの再走査に失敗しました"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:131
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"システムの再走査に失敗しました。\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
+"必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:137
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "システムを再検出しました"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:138
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"システムの再検出を行いました。\n"
+"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
+"LyXを再起動する必要があります。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "未知の機能です。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:391
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "何もしません"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:410
+msgid "Unknown action"
+msgstr "未知の動作です。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
+msgid "Command disabled"
+msgstr "コマンドは無効です"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:423
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:633
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文書が読込専用です"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:642
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "変更した文書を保存しますか?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:679
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
+"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:682
+msgid "Print document failed"
+msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"か?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:801
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
+msgid "&Revert"
+msgstr "元に戻す(&R)"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
+msgid "Missing argument"
+msgstr "引数がありません"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1025
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1272
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "子文書%1$sを開いています..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1417
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1694
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1696
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s"
+msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1733
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "LyXへようこそ!"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1754
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
+"なしますか?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2419
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2423
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
+"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
+"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2431
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
+"はチェックを外してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2435
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
+"は,チェックを外してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2439
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2446
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2450
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2454
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2458
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2462
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2472
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2476
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2480
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
+"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2495
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2499
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2503
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2507
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2511
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2515
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2520
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2524
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2528
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
+"を強く推奨します。"
 
-#: src/LyX.cpp:1385
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+#: src/LyXRC.cpp:2535
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
+"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:369
-msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+#: src/LyXRC.cpp:2544
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
+"でしょう。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:408
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "何もしません"
+#: src/LyXRC.cpp:2548
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:427
-msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+#: src/LyXRC.cpp:2552
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Command disabled"
-msgstr "コマンドは無効です"
+#: src/LyXRC.cpp:2556
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:440
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+#: src/LyXRC.cpp:2560
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:711
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81\8c読込å°\82ç\94¨ã\81§ã\81\99"
+#: src/LyXRC.cpp:2564
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®è¨\80èª\9eã\81«æ\88»ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81® LaTeX ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\80\82"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:719
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+#: src/LyXRC.cpp:2568
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:738
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:2572
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
+"外してください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:756
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:2576
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:759
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:778
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:2580
 msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
 msgstr ""
-"æ\96\87æ\9b¸ã\82\92æ\96\87æ\9b¸ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81«\n"
-"変換することができませんでした。"
+"æ\96\87æ\9b¸ã\81®è¨\80èª\9eã\81\8cæ\97¢å®\9aè¨\80èª\9eã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81« babel ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9fã\81\8fã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\8dã\81¯ï¼\8cã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\96ã\81\97"
+"てください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:781
-msgid "Could not change class"
-msgstr "クラスを変更することができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:2584
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:893
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+#: src/LyXRC.cpp:2588
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
+"択にしてください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+#: src/LyXRC.cpp:2592
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"い。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:913
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:2596
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
-"か?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
+"ください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
-msgid "&Revert"
-msgstr "元に戻す(&R)"
+#: src/LyXRC.cpp:2600
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1110
-msgid "Exiting."
-msgstr "終了しまっせ。"
+#: src/LyXRC.cpp:2605
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
-msgid "Missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: src/LyXRC.cpp:2609
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+#: src/LyXRC.cpp:2613
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1529
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
+#: src/LyXRC.cpp:2617
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1540
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/LyXRC.cpp:2621
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
 msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1654
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1657
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1713
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
+#: src/LyXRC.cpp:2625
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行中補完の遅延。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
+#: src/LyXRC.cpp:2629
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1797
-#, fuzzy
-msgid "off"
-msgstr "無効"
+#: src/LyXRC.cpp:2633
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1799
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr " (自動)"
+#: src/LyXRC.cpp:2637
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1801
+#: src/LyXRC.cpp:2641
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
+"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1930
-msgid "Select template file"
-msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
+#: src/LyXRC.cpp:2646
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
+"マットを使ってください。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
+#: src/LyXRC.cpp:2653
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1969
-msgid "Select document to open"
-msgstr "開く文書を選んでください"
+#: src/LyXRC.cpp:2657
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2008
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "文書%1$sを開いています..."
+#: src/LyXRC.cpp:2661
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ようにします。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2012
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書 %1$s を開きました。"
+#: src/LyXRC.cpp:2665
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2014
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"
+#: src/LyXRC.cpp:2669
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2039
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"
+#: src/LyXRC.cpp:2673
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:2677
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"文書 %1$s は既に存在します。\n"
-"\n"
-"文書を上書きしますか?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "文書を上書きしますか?"
+"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
+"す。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2155
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "LyXへようこそ!"
+#: src/LyXRC.cpp:2681
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
+#: src/LyXRC.cpp:2685
 msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
-"ã\81ªã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
+"ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å¾\8cã\81«æ\9d¥ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\80\82"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+#: src/LyXRC.cpp:2689
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2693
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "横向きに印刷するオプション。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2697
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2701
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2705
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2709
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2713
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
+#: src/LyXRC.cpp:2717
 msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
-"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
-"ã\81°ï¼\8c$$FName ã\81¯å\85¥å\8a\9bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92表ã\81\99ã\81®ã\81§ï¼\8c\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«"
-"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
+"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸å\90\91ã\81\91ã\81¦ï¼\8cå\88¥ã\81®å\8d°å\88·ã\82¹ã\83\97ã\83¼ã\83«ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92ï¼\8cæ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få\90\8då\89\8dã\81¨å¼\95æ\95°ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦å®\9f"
+"行します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
+#: src/LyXRC.cpp:2721
 msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
-"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
+"プリンタ名とともに前置されます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2725
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2729
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
+#: src/LyXRC.cpp:2733
 msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
 msgstr ""
-"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"ã\81¯ï¼\8cã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\96ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
+"い。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+#: src/LyXRC.cpp:2737
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
+#: src/LyXRC.cpp:2745
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ï¼\8cã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ä¿\9d管ã\81\97ます。"
+"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
+"ã\82\8aます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
+#: src/LyXRC.cpp:2749
 msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
+"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2755
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/LyXRC.cpp:2764
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
+"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+#: src/LyXRC.cpp:2768
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
+#: src/LyXRC.cpp:2773
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/LyXRC.cpp:2777
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
-"ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92å\8b\95ã\81\8bã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dï¼\8cé\80\9a常 LyX ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®å ´æ\89\80ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82«ã\83¼ã\82½"
-"ã\83«ã\82\92常ã\81«ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ä¸\8aã\81«æ®\8bã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ï¼\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+"ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81\8cã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦åº§æ¨\99ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81\9fã\82\8a復å\85\83ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\82\92許å\8f¯ã\81\99"
+"ã\82\8b。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/LyXRC.cpp:2781
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"
-"参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます。熟練ユーザー用です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
+#: src/LyXRC.cpp:2788
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+#: src/LyXRC.cpp:2792
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
+#: src/LyXRC.cpp:2796
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
 msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+#: src/LyXRC.cpp:2800
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
+#: src/LyXRC.cpp:2810
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
-"ã\81§ã\81¯T1ã\82\92å¼·ã\81\8fæ\8e¨å¥¨します。"
+"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
+"ã\81° LyX ã\81¯ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\81¨ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® ui/ ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\8e¢します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
+#: src/LyXRC.cpp:2823
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"ã\81³ã\81¾ã\81\99ã\80\82ä¾\8bã\81\88ã\81°ï¼\8cxindy/make-rules ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ï¼\8cã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+"ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
+"ã\83³ã\83\88æ\96\87å­\97ã\82\92å\90«ã\82\80å\8d\98èª\9eã\81®ç¶´ã\82\8aã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\8dã\81«ï¼\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82å\85¨ã\81¦ã\81®"
+"辞書で動くとは限りません。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
+#: src/LyXRC.cpp:2827
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2831
 msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
+"能性があります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
+#: src/LyXRC.cpp:2838
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
+"\" を使ってください)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文書は保存されませんでした"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+#: src/LyXVC.cpp:133
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: 初期説明文"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+#: src/LyXVC.cpp:134
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(初期説明文がありません)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"
-"を外してください。"
+#: src/LyXVC.cpp:152
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
+#: src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
+"す。\n"
+"\n"
+"保存されている版に戻しますか?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:178
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
+#: src/Paragraph.cpp:1571
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "配置が使えません"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1572
 msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 msgstr ""
-"æ\96\87æ\9b¸ã\81®è¨\80èª\9eã\81\8cæ\97¢å®\9aè¨\80èª\9eã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81« babel ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9fã\81\8fã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\8dã\81¯ï¼\8cã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\96ã\81\97"
-"てください。"
+"æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81§ã\81¯ï¼\8cã\81\93ã\82\8cã\81¾ã\81§ä½¿ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fé\85\8dç½®ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\87ºæ\9d¥ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"既定値に設定します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+#: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
+#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-#, fuzzy
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+#: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
+
+#: src/Text.cpp:146
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明な差込枠です"
+
+#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "追尾機能変更のエラー"
+
+#: src/Text.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:240
+msgid "Unknown token"
+msgstr "未知のトークン"
+
+#: src/Text.cpp:522
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
-"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+#: src/Text.cpp:533
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
-"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
 "い。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+#: src/Text.cpp:1343
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追尾機能を変更] "
+
+#: src/Text.cpp:1349
+msgid "Change: "
+msgstr "変更: "
+
+#: src/Text.cpp:1353
+msgid " at "
+msgstr " at "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
+#: src/Text.cpp:1363
 #, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "フォント: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+#: src/Text.cpp:1368
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
+#: src/Text.cpp:1374
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 行間: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
+#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
+msgid "OneHalf"
+msgstr "半行"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
+#: src/Text.cpp:1386
+msgid "Other ("
+msgstr "その他 ("
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+#: src/Text.cpp:1395
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 差込枠: "
+
+#: src/Text.cpp:1396
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
+
+#: src/Text.cpp:1397
+msgid ", Id: "
+msgstr ", ID: "
+
+#: src/Text.cpp:1398
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
+
+#: src/Text.cpp:1404
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 文字: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:1406
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 境界: "
+
+#: src/Text2.cpp:373
+msgid "No font change defined."
+msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
+#: src/Text2.cpp:413
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "索引にするものがありません!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
+#: src/Text2.cpp:415
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"す。"
+#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "数式編集モード"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/Text3.cpp:797
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
+#: src/Text3.cpp:1038
+msgid "Layout "
+msgstr "割り付け"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
+#: src/Text3.cpp:1039
+msgid " not known"
+msgstr "解釈不能"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横å\90\91ã\81\8dã\81«å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\80\82"
+#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
+msgid "Character set"
+msgstr "æ\96\87å­\97ã\81\8c調æ\95´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落を割り付けました。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
+#: src/TextClass.cpp:140
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "無地レイアウト"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"
+#: src/TextClass.cpp:571
+msgid "Missing File"
+msgstr "ファイルがありません"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
+#: src/TextClass.cpp:572
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
+#: src/TextClass.cpp:575
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "破損ファイル"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+#: src/TextClass.cpp:576
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
+"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+
+#: src/Thesaurus.cpp:60
+msgid "Thesaurus failure"
+msgstr "類義語辞典のエラーです"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
+#: src/Thesaurus.cpp:61
+#, c-format
 msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+"Aiksaurus returned the following error:\n"
+"\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+"Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
+"\n"
+"%1$s。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Revision control error."
+msgstr "バージョン管理"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
+#: src/VCBackend.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
+#: src/VCBackend.cpp:469
 msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+"Error when commiting to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"After pressing OK, LyX will reopen the document."
 msgstr ""
-"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
-"ください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
+#: src/VCBackend.cpp:516
+#, c-format
 msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
 msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"
+#: src/VSpace.cpp:472
+msgid "Default skip"
+msgstr "既定値のスキップ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"
-"るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"
-"きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"
+#: src/VSpace.cpp:475
+msgid "Small skip"
+msgstr "小スキップ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"
+#: src/VSpace.cpp:478
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中スキップ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"スクリーンフォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほ"
-"ぼ同じ大きさになります。"
+#: src/VSpace.cpp:481
+msgid "Big skip"
+msgstr "大スキップ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"
-"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"
+#: src/VSpace.cpp:484
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直フィル"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
-"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+#: src/VSpace.cpp:491
+msgid "protected"
+msgstr "保護されています"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
+#: src/buffer_funcs.cpp:69
+#, c-format
 msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "変更を維持(&K)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
-"を起動したディレクトリが選ばれます。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
+msgid "File not readable!"
+msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
 msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"
-"うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"\n"
+"新規文書を作成しますか?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "Create new document?"
+msgstr "新規文書を作成しますか?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
+msgid "&Create"
+msgstr "生成(&C)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
+#: src/buffer_funcs.cpp:132
+#, c-format
 msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
-"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
-"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
-"全ての辞書で動くとは限りません。"
+"指定されたひな型文書%1$s\n"
+"は読めませんでした。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:134
+msgid "Could not read template"
+msgstr "ひな型を読めませんでした。"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文書は保存されませんでした"
+#: src/buffer_funcs.cpp:387
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:393
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: 初期説明文"
+#: src/buffer_funcs.cpp:396
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(初期説明文がありません)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "意味を成しません!!! "
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ログメッセージがありません)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Maths"
+msgstr "数式"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Dings 1"
+msgstr "絵文字1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 2"
+msgstr "絵文字2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 3"
+msgstr "絵文字3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 4"
+msgstr "絵文字4"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
+msgid "Directories"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
 msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2008 LyX Team"
 msgstr ""
-"文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
-"\n"
-"保存されている版に戻しますか?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
+"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2008 LyX Teamです。"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-#: src/MenuBackend.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "文書が開かれていませんよ!"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
+"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-msgid "Plain Text"
-msgstr "平文(a)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
+"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます。\n"
+"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
+"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "平文(行を連結して)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyXバージョン "
 
-#: src/MenuBackend.cpp:718
-msgid "Master Document"
-msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83¼æ\96\87æ\9b¸"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
+msgid "Library directory: "
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª: "
 
-#: src/MenuBackend.cpp:747
-msgid "List of listings"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ä¸\80覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid "User directory: "
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª: "
 
-#: src/MenuBackend.cpp:751
-msgid "Other floats"
-msgstr "その他のフロート"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:761
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "目次がありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
+msgid "About %1"
+msgstr "%1について"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:807
-msgid " (auto)"
-msgstr " (自動)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "文書を印刷"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "システム再走査"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1を終了"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
+msgid "Exiting."
+msgstr "終了します。"
 
-#: src/Text.cpp:135
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "不明なレイアウトです"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
 
-#: src/Text.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
 #, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
-"既定値を代わりに使います。\n"
-
-#: src/Text.cpp:167
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明な挿入枠です"
-
-#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "追尾機能変更のエラー"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
+"あります。"
 
-#: src/Text.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
-#: src/Text.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
+"ます。\n"
+"\n"
+"例外エラー: "
 
-#: src/Text.cpp:294
-msgid "Unknown token"
-msgstr "未知のトークン"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
-#: src/Text.cpp:774
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み、終了します。"
 
-#: src/Text.cpp:785
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
-"ださい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/Text.cpp:1828
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[追尾機能を変更] "
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "参考文献の設定"
 
-#: src/Text.cpp:1834
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX 参考文献"
 
-#: src/Text.cpp:1838
-msgid " at "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "文書(O)|#o#O"
 
-#: src/Text.cpp:1848
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
 
-#: src/Text.cpp:1853
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 深度: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 行間: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
 
-#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
-msgid "OneHalf"
-msgstr "半行"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
 
-#: src/Text.cpp:1871
-msgid "Other ("
-msgstr "その他 ("
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "No frame"
+msgstr "枠なし"
 
-#: src/Text.cpp:1880
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 挿入枠: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "簡素な長方形の箱型"
 
-#: src/Text.cpp:1881
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "楕円形の箱型(細線)"
 
-#: src/Text.cpp:1882
-msgid ", Id: "
-msgstr ", ID: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "楕円形の箱型(太線)"
 
-#: src/Text.cpp:1883
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
-#: src/Text.cpp:1889
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Shaded background"
+msgstr "影の背景"
 
-#: src/Text.cpp:1891
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 境界: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "二重線の長方形の箱型"
 
-#: src/Text2.cpp:584
-msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
 
-#: src/Text2.cpp:625
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "索引にするものがありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
 
-#: src/Text2.cpp:627
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
+msgid "Total Height"
+msgstr "全高"
 
-#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "数式編集モード"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
 
-#: src/Text3.cpp:735
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
+msgid "Box Settings"
+msgstr "ボックスの設定"
 
-#: src/Text3.cpp:907
-msgid "Layout "
-msgstr "割り付け"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "派生枝の設定"
 
-#: src/Text3.cpp:908
-msgid " not known"
-msgstr "解釈不能"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "有効化"
 
-#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
-msgid "Character set"
-msgstr "文字が調整されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
-#: src/Text3.cpp:1570
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
-#: src/Thesaurus.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "類義語辞典"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
 
-#: src/Thesaurus.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "変更を統合"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
 #, c-format
 msgid ""
-"Aiksaurus returned the following error:\n"
+"Change by %1$s\n"
 "\n"
-"%1$s."
 msgstr ""
+"%1$sによる変更\n"
+"\n"
 
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "既定値のスキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "小スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
+msgid "No change"
+msgstr "変更しない"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "スモールキャップ体"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "大スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直フィル"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "下線"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "保護されています"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"は,読むことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "No color"
+msgstr "色指定なし"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "文書を読むことができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
-"\n"
-"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+msgid "White"
+msgstr "白"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "復旧(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"
-"\n"
-"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Magenta"
+msgstr "ã\83\9eã\82¼ã\83³ã\82¿"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字様式"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
+msgid "Keys"
+msgstr "キー"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
+msgid "pasted"
+msgstr "貼り付けられた"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$sファイル"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "復元(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
+msgid "Canceled."
+msgstr "取り消されました。"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"
-"\n"
-"ファイルに保存されている版に戻しますか?"
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
+msgid "Next command"
+msgstr "次のコマンド"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big[[delimiter size]]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big[[delimiter size]]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:193
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81«å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8b(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "æ\95°å¼\8få\8cºå\88\86è¨\98å\8f·"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:214
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s はまだ存在しません。\n"
-"\n"
-"新規文書を作成しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:217
-msgid "Create new document?"
-msgstr "新規文書を作成しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
+msgid "Variable"
+msgstr "可変"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:218
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定された文書テンプレート%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:245
-msgid "Could not read template"
-msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:568
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+msgid "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:333
-msgid "No more insets"
-msgstr "挿入枠はもうありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: src/callback.cpp:113
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は保存できませんでした。\n"
-"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: src/callback.cpp:115
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+msgid "Utopia"
+msgstr "Utopia"
 
-#: src/callback.cpp:116
-msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: src/callback.cpp:133
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: src/callback.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$sを自動保存しています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: src/callback.cpp:257
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: src/callback.cpp:284
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: src/callback.cpp:348
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: src/callback.cpp:367
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"エラー %2$s により,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: src/callback.cpp:369
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: src/callback.cpp:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"エラー %2$s により,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: src/callback.cpp:403
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: src/callback.cpp:404
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
-"もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: src/callback.cpp:421
-msgid "Running configure..."
-msgstr "設定を検出しています,,,"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: src/callback.cpp:430
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: src/callback.cpp:435
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "システムを再検出しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/callback.cpp:436
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"システムを再検出しました。\n"
-"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyX を再起動する必要があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
+msgid "Module not found!"
+msgstr "モジュールが見つかりません!"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文書の設定"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "一般情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+msgid ""
+"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
+"は?を入力してください。"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "é\96\8bç\99ºè\80\85å\90\91ã\81\91ã\81®ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
+msgid "Length"
+msgstr "é\95·ã\81\95"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "全デバッグメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
+msgid " (not installed)"
+msgstr "(インストールされていません)"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "プログラム初期化"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "キーボードイベント処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex文法解析器"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
+msgid "plain"
+msgstr "プレーン(plain)"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "設定ファイル読込"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
+msgid "headings"
+msgstr "設定(headings)"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "個人用のキーボード定義"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
+msgid "fancy"
+msgstr "装飾的(fancy)"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX生成・実行"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "数式エディタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "フォント処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX既定値"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "textclassファイル読込"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
+msgid "``text''"
+msgstr "``テキスト''"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "バージョン管理"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
+msgid "''text''"
+msgstr "''テキスト''"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部制御インタフェース"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,テキスト``"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "*roff作業ファイルを維持"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,テキスト''"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "ユーザーコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<テキスト>>"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>テキスト<<"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "依存情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+msgid "Numbered"
+msgstr "連番を振る"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX挿入枠"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "目次に載せる"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX が使用するファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+msgid "Author-year"
+msgstr "著者‐年"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "ワークエリア・イベント"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
+msgid "Numerical"
+msgstr "連番"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "利用不能: %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "画像の変換と読込"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
+msgid "Document Class"
+msgstr "文書クラス"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "追尾機能の変更"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
+msgid "Text Layout"
+msgstr "本文レイアウト"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ページ余白"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "連番と目次"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:211
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF特性"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "子文書%1$sを開いています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
+msgid "Math Options"
+msgstr "数学オプション"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:497
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
+msgid "Float Placement"
+msgstr "フロートの配置"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:501
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
+msgid "Bullets"
+msgstr "ブリット"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:247
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92æ\95´å½¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
+msgid "Branches"
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXã\83\97ã\83­ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«æ\8a\95å\85¥ã\81\97ã\81\9fã\81\8bã\81\8cã\82\8fã\81\8bã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyXã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88(*.layout)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
+msgid "Local layout file"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
-"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
+msgstr ""
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
+"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
+"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "レイアウトを設定(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
+msgid "Select master document"
+msgstr "マスター文書を選んでください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
-"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyXバージョン "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "適用されていない変更"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ライブラリディレクトリ: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
+"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "ユーザーディレクトリ: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "解除(&D)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s、%2$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+msgid "or"
+msgstr "あるいは"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "枠なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Module required: %1$s."
+msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "長方形の箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
+msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
+msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "楕円形の箱型(太線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "レイアウトを設定することができません!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "影付きの箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "二重線の箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX コードの設定"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "全高"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
+msgid "Error List"
+msgstr "エラーリスト"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "外部ファイルを選択する"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
 msgid "Top left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
 msgid "Bottom left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
 msgid "Baseline left"
 msgstr "ベースライン左"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
 msgid "Top center"
 msgstr "中央上"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
 msgid "Bottom center"
 msgstr "中央下"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
 msgid "Baseline center"
 msgstr "ベースライン中央"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Top right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Bottom right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Baseline right"
 msgstr "ベースライン右"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
+msgid "External Material"
+msgstr "外部マテリアル"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
+msgid "Scale%"
+msgstr "縮尺%"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
+msgid "Select external file"
+msgstr "外部ファイルを選択する"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
+msgid "Float Settings"
+msgstr "フロートの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
+msgid "Graphics"
+msgstr "図"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "画像ファイルを選択"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "水平方向の空白の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"改行の後でも空白を挿入する。\n"
+"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンク"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文書"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
+"は?を入力してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
 msgid "Select document to include"
 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "解釈不能"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "パッケージ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "文書クラス"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "バッファ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
+msgid "No language"
+msgstr "言語指定なし"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "プログラムリストの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
+msgid "No dialect"
+msgstr "方言指定なし"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeXログ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "バージョン管理ログ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
 msgid "No LaTeX log file found."
 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "数式行列"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "用語集"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "注釈の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"\n"
+"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "操作性"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
+msgid "Language Settings"
+msgstr "言語設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
+msgid "File Handling"
+msgstr "ファイル処理"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
+msgid "Date format"
+msgstr "日付書式"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "キーボード/マウス"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
+msgid "Input Completion"
+msgstr "入力補完"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "画面フォント"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
+msgid "Paths"
+msgstr "パス"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカー"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (library)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (library)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
+msgid "Converters"
+msgstr "変換子"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
+msgid "File formats"
+msgstr "ファイル形式"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
+msgid "Format in use"
+msgstr "使われる形式"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
+"ラムを先に削除してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyXの再起動が必要です!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
+msgid "Printer"
+msgstr "プリンタ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
+msgid "User interface"
+msgstr "操作画面"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
+msgid "Control"
+msgstr "制御"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
+msgid "Function"
+msgstr "関数"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
+msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
+msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "数式用記号"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文書及びウィンドウ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "システムその他"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
+msgid "Res&tore"
+msgstr "復元(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "無効あるいは空のキー列です"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
+msgid "Shortcut is already defined"
+msgstr "ショートカットは既に定義されています"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
+msgid "Identity"
+msgstr "利用者情報"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"
+msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"
+msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX キー配置表 (*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
+msgid "*.pws"
+msgstr "*.pws"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "文書を印刷"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "ファイルに書き出す"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "相互参照"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
+msgid "&Go Back"
+msgstr "戻る(&G)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
+msgid "Jump back"
+msgstr "移動元へ戻る"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
+msgid "Jump to label"
+msgstr "ラベルに移動"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索及び置換"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "ファイルに書き出す"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "文書をコマンドに送る"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "ファイルを表示"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
 msgid "Spellchecker error"
 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
@@ -14152,832 +17565,859 @@ msgstr ""
 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
 "手動でkillされたのかも知れません。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
 msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
 msgid "One word checked."
 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
 msgid "Spelling check completed"
 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "基本ラテン文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ラテン1補助"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
-msgid "No year"
-msgstr "年がありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ラテン文字拡張A"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト:"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
-msgid "No change"
-msgstr "変更しない"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ラテン文字拡張B"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA拡張"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
-msgid "Small Caps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "前進を伴う修飾文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
-msgid "Underbar"
-msgstr "下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
-msgid "Noun"
-msgstr "ã\83\8aã\82¦ã\83³ä½\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Arabic"
+msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢æ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
-msgid "No color"
-msgstr "è\89²æ\8c\87å®\9aã\81ªã\81\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Devanagari"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\83´ã\82¡ã\83\8aã\83¼ã\82¬ã\83ªã\83¼æ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "グルムキー文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Gujarati"
+msgstr "グジャラーティー文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Oriya"
+msgstr "オリヤー文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
-msgid "Cyan"
-msgstr "ã\82·ã\82¢ã\83³"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Telugu"
+msgstr "ã\83\86ã\83«ã\82°ã\83¼æ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
-msgid "Magenta"
-msgstr "ã\83\9eã\82¼ã\83³ã\82¿"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Kannada"
+msgstr "ã\82«ã\83³ã\83\8aã\83\80æ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Malayalam"
+msgstr "マラヤーラム文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(S)|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Lao"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82ªæ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(U)|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ã\83\81ã\83\99ã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア文字"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ハングル字母"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "数式"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "発音記号拡張"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ラテン拡張追加"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ギリシャ文字拡張"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "句読点一般"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "上付きおよび下付き文字"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引の見出し"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "通貨記号"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "文字様記号"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "概要(O)|O"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Number Forms"
+msgstr "数字に準じるもの"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
-msgid "Directories"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "数学記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "その他の技術用記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "制御機能用記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "å\85\89å­¦ç\9a\84æ\96\87å­\97èª\8dè­\98"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "囲み英数字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明なバージョン"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "罫線素片"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
-msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ブロック要素"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "å\8f\82è\80\83æ\96\87ç\8c®ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "å¹¾ä½\95学模æ§\98"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 参考文献"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "その他の記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "ボックスの設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Dingbats"
+msgstr "装飾記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83³ã\83\81ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®æ\95°å­¦è¨\98å\8f·ï¼¡"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "ブランチ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "日中韓記号及び句読点"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "有効化"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Hiragana"
+msgstr "平仮名"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Katakana"
+msgstr "片仮名"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "注音符号"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "変更をマージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ハングル互換字母"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Kanbun"
+msgstr "漢文用記号(読み下し)"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "日中韓囲み文字・月"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93äº\92æ\8f\9bç\94¨æ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Previous command"
-msgstr "前のコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "日中韓統合漢字"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
-msgid "Next command"
-msgstr "次のコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ハングル音節"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[デリミタの寸法]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "上位サロゲート領域"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[デリミタの寸法]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "私用上位サロゲート領域"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[デリミタの寸法]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "下位サロゲート領域"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[デリミタの寸法]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "私用領域"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\87ã\83ªã\83\9fã\82¿"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93äº\92æ\8f\9b表æ\84\8fæ\96\87å­\97"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: デリミタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "アルファベット表示形"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "アラビア表示形A"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-msgid "Variable"
-msgstr "å¤\89æ\95°"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "å\8d\8aè¨\98å\8f·ï¼\88å\90\88æ\88\90å\8f¯è\83½ï¼\89"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "日中韓互換形"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "小字形"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "\tアラビア表示形B"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
-msgid "Times Roman"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "全角・半角形"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
-msgid "Palatino"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊用途文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "線文字B音節文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "線文字B表意文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-msgid "Bookman"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "エーゲ数字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-msgid "Utopia"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "古代ギリシア数字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
-msgid "Bera Serif"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Old Italic"
+msgstr "\t古イタリア文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "\tゴート文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "\tウガリト文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Persian"
+msgstr "古ペルシア文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Deseret"
+msgstr "デゼレット文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
-msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Shavian"
+msgstr "シェイヴィアン文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
-msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Osmanya"
+msgstr "オスマニヤ文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
-msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "キプロス文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
-msgid "CM Bright"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "カローシュティー文字"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "ビザンティン音楽記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "音楽記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-msgid "Courier"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "古代ギリシア記譜法"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "太玄経記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
-msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "数学用英数字記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
-msgid ""
-"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "日中韓互換漢字追加"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
-msgid "Length"
-msgstr "長さ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Tags"
+msgstr "言語タグ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(インストールされていません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "\t異体字セレクタ補助"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "追加私用領域A"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "追加私用領域B"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
+msgid "Character: "
+msgstr "文字: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
+msgid "Code Point: "
+msgstr "コードポイント: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-msgid "plain"
-msgstr "プレーン(plain)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
+msgid "Symbols"
+msgstr "記号"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
-msgid "headings"
-msgstr "設å®\9aï¼\88headingsï¼\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
+msgid "Table Settings"
+msgstr "表ã\81®è¨­å®\9a"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
-msgid "fancy"
-msgstr "è£\85飾ç\9a\84ï¼\88fancyï¼\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "表ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX情報"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "文書構造"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX既定値"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
+msgid "Filtering layouts with \""
+msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid " (unknown)"
+msgstr "解釈不能"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
+msgid "off"
+msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "垂直方向の空白の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
-msgid "Numbered"
-msgstr "連番を振る"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+msgid "version "
+msgstr "バージョン "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "目次に載せる"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明なバージョン"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
-msgid "Document Class"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
+msgid "Select template file"
+msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8b(T)|#T#t"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "連番と目次"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
-msgid "Math Options"
-msgstr "数学オプション"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
+msgid "Select document to open"
+msgstr "開く文書を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
-msgid "Float Placement"
-msgstr "フロートの配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "用例(E)|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
-msgid "Bullets"
-msgstr "ブリット"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
-msgid "Branches"
-msgstr "ブランチ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX プリアンブル"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文書の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX コードの設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
-msgid "External Material"
-msgstr "外部マテリアル"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
-msgid "Scale%"
-msgstr "縮尺%"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "ファイルをインポートできません"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "フロートの設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
-msgid "Graphics"
-msgstr "図"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
+#, c-format
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"\n"
+"文書を上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
-msgid "No language"
-msgstr "言語指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "%1$sをインポートしています..."
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
-msgid "No dialect"
-msgstr "方言指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+msgid "imported."
+msgstr "インポートされました。"
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "プログラムリストの設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
+msgid "file not imported!"
+msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "数式行列"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: 行列の挿入"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+msgid "&Rename"
+msgstr "リネーム(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
 "\n"
-"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"文書をリネームして再試行しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "リネームして保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Look and feel"
-msgstr "å¤\96観"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+msgid "&Retry"
+msgstr "å\86\8d試è¡\8c(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Language settings"
-msgstr "言語設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"\n"
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
-msgid "Outputs"
-msgstr "å\87ºå\8a\9b"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
+msgid "&Discard"
+msgstr "å»\83æ£\84(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
-msgid "Plain text"
-msgstr "å¹³æ\96\87"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98中ã\81§ã\81\99..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
-msgid "Date format"
-msgstr "日付書式"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
+msgid "All documents saved."
+msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "スクリーンフォント"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeXソース"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBookソース"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
-msgid "Paths"
-msgstr "ス"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literateソース"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
+msgid " (changed)"
+msgstr " (変更されました)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
+msgid " (read only)"
+msgstr " (読み込み専用)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ç\94¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
+msgid "Close File"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
+msgid "Hide tab"
+msgstr "タブを隠す"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
+msgid "Close tab"
+msgstr "タブを閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "折返しフロートの設定"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "切り離すにはクリックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
+msgid "No Group"
+msgstr "グループがありません"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "文書が一つも開かれていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (library)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
+msgid "No Document Open!"
+msgstr "文書が開かれていませんよ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (library)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
+msgid "Master Document"
+msgstr "マスター文書"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
-msgid "Converters"
-msgstr "変換子"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
-msgid "Copiers"
-msgstr "複写子"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
+msgid "Other Lists"
+msgstr "その他のリスト"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
-msgid "File formats"
-msgstr "ファイル形式"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "目次がありません"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
-msgid "Format in use"
-msgstr "使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bå½¢å¼\8f"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "ä»\96ã\81®ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
+msgid "No Branch in Document!"
+msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "範囲内に引用がありません!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
-msgid "User interface"
-msgstr "ユーザーインタフェース"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
+msgid "No action defined!"
+msgstr "動作が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
-msgid "Identity"
-msgstr "利用者情報"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
+msgid "space"
+msgstr "空白"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無効なファイル名"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
+"ん:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "内部参照"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
-msgid "&Go Back"
-msgstr "戻る(&G)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
+msgid "All Files "
+msgstr "全てのファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索及び置換"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文書"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "文書をコマンドに送る"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
+msgid "List of Graphics"
+msgstr "図一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "ファイルを表示"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
+msgid "List of Equations"
+msgstr "数式一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "表ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
+msgid "List of Footnotes"
+msgstr "è\84\9a注ä¸\80覧"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "表を挿入"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX情報"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
+msgid "List of Indexes"
+msgstr "索引一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "縦方向の空白の設定"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
+msgid "List of Marginal notes"
+msgstr "傍注一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87ã\83©ã\83\83ã\83\97ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
+msgid "List of Notes"
+msgstr "注é\87\88ä¸\80覧"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "空白"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
+msgid "List of Citations"
+msgstr "引用一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
+msgid "Labels and References"
+msgstr "ラベルと参照"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
+msgid "List of Branches"
+msgstr "派生枝一覧"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
+"file through LaTeX: "
 msgstr ""
-"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
-"ん:\n"
+"以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
+"可能性が高いです: "
+
+#: src/insets/Inset.cpp:333
+msgid "Opened inset"
+msgstr "展開された差込枠です"
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "キーは重複してはなりません!"
 
-#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#, c-format
 msgid ""
-"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
-"file through LaTeX: "
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
+"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
+"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "データベースを開きますか?"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+msgid "&Proceed"
+msgstr "進む(&P)"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
+msgid "Databases:"
+msgstr "データベース:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
+msgid "Style File:"
+msgstr "スタイルファイル:"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:255
-msgid "Opened inset"
-msgstr "展開された挿入枠です"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
+msgid "Lists:"
+msgstr "一覧:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+msgid "included in TOC"
+msgstr "目次に入れる"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "エクスポートに関する警告!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -14985,7 +18425,7 @@ msgstr ""
 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
@@ -14993,139 +18433,159 @@ msgstr ""
 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
 
+#: src/insets/InsetBox.cpp:62
+msgid "simple frame"
+msgstr "簡素な縁"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:63
+msgid "frameless"
+msgstr "縁なし"
+
 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
-msgid "Boxed"
-msgstr "ç¸\81ä»\98ã\81\8d"
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "ç°¡ç´ ã\81ªç¸\81ã\83»æ\94¹é \81"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Frameless"
-msgstr "縁なし"
+msgid "oval, thin"
+msgstr "楕円形(細線)"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "ovalbox"
-msgstr "楕円"
+msgid "oval, thick"
+msgstr "楕円形(太線)"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "楕円"
+msgid "drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "影付き"
+msgid "shaded background"
+msgstr "影付き背景"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Doublebox"
+msgid "double frame"
 msgstr "二重縁"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:124
+#: src/insets/InsetBox.cpp:112
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "展開された縁付き挿入枠"
+msgstr "展開された縁付き差込枠"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
 msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "展開されたブランチ挿入枠"
+msgstr "展開された派生枝差込枠"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
 msgid "Branch: "
-msgstr "ブランチ: "
+msgstr "派生枝: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
 msgid "Undef: "
 msgstr "未定義:"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
 msgid "branch"
-msgstr "ブランチ"
+msgstr "派生枝"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
 msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
+msgstr "展開されたキャプション差込枠"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "意味を成しません!!!"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "下位-%1$s"
+
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "å±\95é\96\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«æ\8c¿å\85¥æ\9e "
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
+msgid "Left-click to collapse the inset"
+msgstr "å·¦ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81§å·®è¾¼æ\9e ã\82\92ç\95³ã\82\80"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
+msgid "Left-click to open the inset"
+msgstr "左クリックで差込枠を展開"
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
 msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeXコマンド: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "不明な挿入枠名: "
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "差込枠コマンドエラー: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "非互換なコマンド名。"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "挿入枠コマンド:"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
 msgid "Unknown parameter name: "
 msgstr "不明なパラメーター名: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#: src/insets/InsetERT.cpp:66
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "展開されたERT挿入枠です"
-
-#: src/insets/InsetERT.cpp:387
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+msgstr "展開されたERT差込枠です"
 
-#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "展開された環境挿入枠: "
-
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:493
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"
+msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
+
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
+msgid "Opened Flex Inset"
+msgstr "展開された自由差込枠"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
 msgid "float: "
 msgstr "フロート: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
+msgstr "展開されたフロート差込枠です"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
 msgid "float"
 msgstr "フロート"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (横向き)"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
+msgid "subfloat: "
+msgstr "サブフロート: "
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
 #, c-format
 msgid "List of %1$s"
 msgstr "%1$sの一覧"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
-msgid "foot"
-msgstr "脚注"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "展開された脚注挿入枠です"
+msgstr "展開された脚注差込枠です"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
 msgid "footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -15136,44 +18596,36 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平フィル"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:318
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim Input"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Verbatim Input*"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
-msgid "Program Listing "
-msgstr "プログラムリスト"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
 msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "再帰的インプット"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
 "す。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -15184,99 +18636,169 @@ msgstr ""
 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "違うテキストクラスです"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "索引語"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"親ファイルで使われていない\n"
+"モジュール「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
+msgid "Module not found"
+msgstr "モジュールが見つかりません"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
+msgid "Information regarding "
+msgstr "以下に関する情報 "
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:338
+msgid "Unknown buffer info"
+msgstr "未知のバッファ情報"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "重複: "
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:126
 msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "展開されたリスト挿入枠"
+msgstr "展開されたリスト差込枠"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
+#: src/insets/InsetListings.cpp:215
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
 msgid "A value is expected."
 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
 msgid "Unbalanced braces!"
 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
 msgid "Please specify true or false."
 msgstr "真か偽かを指定してください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
 msgid "Only true or false is allowed."
 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
 msgid "Please specify an integer value."
 msgstr "整数を指定してください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
 msgid "An integer is expected."
 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Try one of %1$s."
 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
 #, c-format
 msgid "I guess you mean %1$s."
 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
 msgid ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
 "trblTRBL"
 msgstr ""
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
+"のうち一文字"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
@@ -15284,258 +18806,302 @@ msgstr ""
 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
 "角かどはf)。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
 msgid "Enter something like \\color{white}"
 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
 msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+msgstr "auto,lastあるいは数字"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(イン"
-"クルードダイアログ)か挿入→キャプション(リスト挿入枠)を使ってください。"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
+"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
+"するとき)を使ってください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
 msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(インクルー"
-"ドダイアログ)か挿入→キャプション(リスト挿入枠)を使ってください。"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
+"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
+"使ってください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
+#, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
 msgstr "パラメーター%1$s:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
+#, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "展開された傍注挿入枠"
+msgstr "展開された傍注差込枠"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "新規頁"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "改段改頁"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "改段改丁"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
 msgid "Nom"
 msgstr "用語"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "用語集"
-
 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Greyed out"
-msgstr "淡色表示"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Framed"
-msgstr "枠付き"
+msgid "Note[[InsetNote]]"
+msgstr "注釈[[InsetNote]]"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Shaded"
-msgstr "影付き"
+msgid "Greyed out"
+msgstr "淡色表示"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:147
+#: src/insets/InsetNote.cpp:133
 msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "注釈挿入枠を展開しました"
-
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
-msgid "opt"
-msgstr "別題"
+msgstr "注釈差込枠を展開しました"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
-
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "段落を終了し,改頁をする"
+msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "段落を終了し,次の紙(奇数頁)から始める"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "破損: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Ref: "
 msgstr "参照:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "Equation"
 msgstr "数式"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "EqRef: "
 msgstr "数式参照: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁数"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page: "
 msgstr "頁:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "本文頁数"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "TextPage: "
 msgstr "本文頁:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "標準+原文ページ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "参照+本文:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "PrettyRef"
 msgstr "装飾参照"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "FormatRef: "
-msgstr "フォーマット参照: "
+msgstr "整形参照: "
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
+msgid "Interword Space"
+msgstr "単語間の空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護された空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
+msgid "Thin Space"
+msgstr "小空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
+msgid "Quad Space"
+msgstr "4分の1空白"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
+msgid "QQuad Space"
+msgstr "2分の1空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
+msgid "Enspace"
+msgstr "N空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
+msgid "Enskip"
+msgstr "Nスキップ"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負の空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護された水平フィル"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平フィル(ドット)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平フィル(ルール)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平フィル(左矢印)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平フィル(右矢印)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平スペース(%1$s)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "未知の目次型"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
 msgid "Opened table"
 msgstr "展開された表"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "連結列設定エラー"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
-
-#: src/insets/InsetText.cpp:237
+#: src/insets/InsetText.cpp:206
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+msgstr "展開されたテキスト差込枠"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HTMLのURL: "
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
 msgid "Vertical Space"
-msgstr "方向の空白"
+msgstr "垂直方向の空白"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
 msgid "wrap: "
-msgstr "ã\83©ã\83\83ã\83\97ï¼\9a"
+msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97ï¼\9a"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
 msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"
+msgstr "折返し差込枠を展開しました"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
 msgid "wrap"
-msgstr "ã\83©ã\83\83ã\83\97"
+msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
 msgid "Not shown."
-msgstr "未表示"
+msgstr "未表示"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
 msgid "Loading..."
 msgstr "読み込み中です..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
 msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
 msgid "Scaling etc..."
 msgstr "スケーリング等..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
 msgid "Ready to display"
 msgstr "表示できます"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
 msgid "No file found!"
 msgstr "ファイルが見つかりません!"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
 msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
 msgid "Error loading file into memory"
 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
 msgid "Error generating the pixmap"
 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
 msgid "No image"
 msgstr "図表がありません"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
 msgid "Preview loading"
 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
 msgid "Preview ready"
 msgstr "プレビューの準備ができました"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
 msgid "Preview failed"
 msgstr "プレビューに失敗しました"
 
@@ -15563,6 +19129,10 @@ msgstr "mm"
 msgid "pc"
 msgstr "pc"
 
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
+
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
@@ -15599,301 +19169,348 @@ msgstr "本文高%"
 msgid "Page Height %"
 msgstr "ページ高%"
 
-#: src/lyxfind.cpp:143
+#: src/lyxfind.cpp:115
 msgid "Search error"
 msgstr "検索エラー"
 
-#: src/lyxfind.cpp:144
+#: src/lyxfind.cpp:115
 msgid "Search string is empty"
 msgstr "検索文字が空です"
 
-#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
-msgid "String not found!"
-msgstr "文字列が見つかりません!"
-
-#: src/lyxfind.cpp:333
+#: src/lyxfind.cpp:299
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "文字列が置換されました。"
 
-#: src/lyxfind.cpp:336
+#: src/lyxfind.cpp:302
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr " 個の文字列が置換されました。"
+msgstr "個の文字列が置換されました。"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
 #, c-format
-msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
 msgid "Only one row"
 msgstr "一行だけです"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
 msgid "Only one column"
 msgstr "一列だけです"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "削除する vline はありません"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "削除する vline はありません"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
 msgid "No number"
 msgstr "番号なし"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
 msgid "Number"
 msgstr "番号あり"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"
+msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"
+msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " マクロ: %1$s: "
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
+msgid "optional"
+msgstr "非必須"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
 msgid "math macro"
 msgstr "数式マクロ"
 
-#: src/output.cpp:39
+#: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"指定された文書 %1$s\n"
+"指定された文書%1$s\n"
 "を開くことができませんでした。"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
+#: src/output_plaintext.cpp:136
 msgid "Abstract: "
 msgstr "要約: "
 
-#: src/output_plaintext.cpp:160
+#: src/output_plaintext.cpp:148
 msgid "References: "
 msgstr "引用: "
 
-#: src/support/FileFilterList.cpp:109
-msgid "All files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
-
-#: src/support/Package.cpp.in:448
+#: src/support/Package.cpp:435
+#, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
-msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
+msgstr "文字列が見つかりません!"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:449
+#: src/support/Package.cpp:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
-"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"
-"した。"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:569
+#: src/support/Package.cpp:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
 "\t%1$s\n"
 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+"LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
-"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"
-"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
+#: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
+#, fuzzy
 msgid "File not found"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ルが見つかりません"
+msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ルが見つかりません"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:655
+#: src/support/Package.cpp:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"無効な %1$s スイッチです。\n"
-"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:682
+#: src/support/Package.cpp:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"無効な %1$s 環境変数です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:707
+#: src/support/Package.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
-"無効な %1$s 環境変数です。\n"
-"%2$s はディレクトリではありません。"
 
-#: src/support/Package.cpp.in:709
+#: src/support/Package.cpp:692
+#, fuzzy
 msgid "Directory not found"
-msgstr "ディレクトリが見つかりません"
+msgstr "文字列が見つかりません!"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bりません"
+#: src/support/debug.cpp:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ç\94¨ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ã\81\82りません"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+#: src/support/debug.cpp:39
+msgid "General information"
+msgstr "一般情報"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\87½æ\95°ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/support/debug.cpp:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 å\88\9dæ\9c\9få\8c\96"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "キーボードイベント処理"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:44
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知のユーザー"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI処理"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex文法解析器"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "設定ファイル読込"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "個人用のキーボード定義"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX生成・実行"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "数式エディタ"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "フォント処理"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "textclassファイル読込"
 
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-#~ msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Version control"
+msgstr "バージョン管理"
 
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "既定値(&D)"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部制御インタフェース"
 
-#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "キャプションパラメーターが大括弧で括られていません"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "*roff作業ファイルを維持"
 
-#~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "ラベルパラメーターが大括弧で括られていません"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "User commands"
+msgstr "ユーザーコマンド"
 
-#~ msgid "To &file:"
-#~ msgstr "送り先ファイル(&F):"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
 
-#~ msgid "Co&pies:"
-#~ msgstr "部数(&P):"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "依存情報"
 
-#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
-#~ msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX差込枠"
 
-#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "プリンタ名(&N):"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX が使用するファイル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "列"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "ワークエリア・イベント"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "重ね刷り"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "フォント様式(&Y):"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "画像の変換と読込"
 
-#~ msgid "Use printer name explicitely"
-#~ msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追尾機能の変更"
 
-#~ msgid "Adapt outp&ut"
-#~ msgstr "出力を調整する(&U)"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
 
-#~ msgid "&Type:"
-#~ msgstr "種類(&T):"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
-#~ msgid "Part "
-#~ msgstr "部 "
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "scrolling debugging"
+msgstr "スクロールデバッグ"
 
-#~ msgid "columns "
-#~ msgstr "列"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Math macros"
+msgstr "数式マクロ"
 
-#~ msgid "overprint "
-#~ msgstr "重ね刷り"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#~ msgid "overlayarea"
-#~ msgstr "オーバーレイ領域"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "ロケール・国際化"
 
-#~ msgid "Corollary_"
-#~ msgstr "系_"
+#: src/support/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選択部を行として(L)|L"
 
-#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "定義. "
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
 
-#~ msgid "Example. "
-#~ msgstr "例. "
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "全デバッグメッセージ"
 
-#~ msgid "Fact. "
-#~ msgstr "事実. "
+#: src/support/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
 
-#~ msgid "Proof. "
-#~ msgstr "証明. "
+#: src/support/filetools.cpp:247
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "Theorem. "
-#~ msgstr "定理. "
+#: src/support/os_win32.cpp:297
+msgid "System file not found"
+msgstr "システムファイルが見つかりません"
 
-#~ msgid "note: "
-#~ msgstr "注釈: "
+#: src/support/os_win32.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
+"インストールしてください。"
 
-#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "拡張文字(&E)"
+#: src/support/os_win32.cpp:303
+msgid "System function not found"
+msgstr "システム函数が見つかりません"
 
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "配置:"
+#: src/support/os_win32.cpp:304
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
+"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "既定値"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "未知のユーザー"
 
-#~ msgid "Parameter %1$s has already been defined"
-#~ msgstr "パラメーター%1$sは既に定義されています"
+#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
+#~ msgstr ""
+#~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
 
-#~ msgid "Listings"
-#~ msgstr "リスト"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " マクロ: %1$s: "
 
-#~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81®å\85¥å\88\87"
+#~ msgid "Split View Horizontally|i"
+#~ msgstr "ç\94»é\9d¢ã\82\92æ°´å¹³ã\81«å\88\86å\89²(I)|I"
 
-#~ msgid "Toc"
-#~ msgstr "一覧"
+#~ msgid "Split View Vertically|V"
+#~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"